R INSTALLATION AND OPERATION MANUAL CLIMATISEUR MOBILE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CONDIZIONATORE D’ARIA TIPO PORTATILE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO FRANÇAIS INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH ENGLISH PORTABLES RAUMKLIMAGERÄT ITALIANO • Uses ozone layer friendly refridgerant R410A. • Verwendet das die Ozonschicht schonende Kühlmittel R410A. • Utilise un réfrigérant qui n’attaque pas la couche d’ozone, le R410A.
A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
ENGLISH This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference. CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... E-1 LOCATION ................................................. E-3 INCLUDED ................................................. E-3 PART NAMES ............................................ E-4 USING THE REMOTE CONTROL ............
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS USAGE CAUTIONS • Ventilate the room periodically during use, especially if using gas appliances. • Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing any maintenance or cleaning. • Do not splash or pour water directly onto the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage. • Drainage should be performed whenever moving the air conditioner. (See Page 17) If any water remains in the tank, it may spill out while being moved.
ENERGY EFFICIENCY TIPS • Avoid direct sunlight. Close blinds, drapes or shades to keep out direct sunlight while in cooling mode. • Keep the filter clean. Keeping the filter clean greatly aids efficient operation. A dirty filter blocks the flow of air, making your air conditioner work harder and less efficiently. See page 18 on how to clean the filter. • Turn off unnecessary lights. Your air conditioner must remove the heat produced by your lights or other heat-producing appliances.
PART NAMES FRONT VIEW 1 1 Air Outlet 2 2 Vertical louvers 3 4 5 3 Horizontal louvers 4 PLASMACLUSTER Lamp (blue) 6 5 Remote control signal receiver window 7 6 AUX.
REMOTE CONTROL 1 1 Transmitter 2 Display 3 ON/OFF Button 4 DISPLAY Button 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 TEMPERATURE Button 6 PLASMACLUSTER Button 7 1 hr OFF Button 8 MODE Button 9 ON TIMER Button ENGLISH 2 0 FAN Button q OFF TIMER Button w CANCEL Button e SWING Button r RESET Button t TURBO COOL Button REMOTE CONTROL DISPLAY y MODE SYMBOLS y u : COOL : DEHUMIDIFICATION : FAN : VENTILATION p i a o s u TURBO COOL SYMBOL i PLASMACLUSTER SYMBOL o FAN SPEED SYMBOLS : AUTO : Manual setting p TEMPE
USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES Use two AAA (R03) batteries. 1 Remove the battery cover at the back of the remote control. 2 Insert batteries into the compartment, making sure the ± and — polarities are correctly aligned. • Lines will appear on the display when batteries are properly installed. 3 4 Reattach the battery cover. Press the RESET button using a thin pointed implement. Battery cover NOTES: • The battery should last approximately one year under normal use.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL Point the remote control towards the units signal receiver window and press the desired button. A beep will sound when the unit receives the signal. • Make sure nothing, such as curtains, blocks the signal receiver window. • The remote control operates up to 7 meters away. • Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation. If necessary, close the curtains to block out the sunlight.
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode. Mode Exhaust hose COOL, FAN, VENTILATION Install DEHUMIDIFICATION Remove Projection Exhaust adapter Hole Installation of the exhaust hose 1 Attach the insect guard net to the exhaust adapter. Push the insect guard net firmly to ensure that four projections on the exhaust adapter fit into the four holes on it.
COOL MODE Install the exhaust hose (See Page 8), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. 1 1 Press the MODE button to select COOL mode. COOL Drainage nozzle DEHUM FAN VENT “CLOSE position” Stopcock Press the ON/OFF button to start operation. • The red OPERATION lamp ( unit will light. 3 3 ) on the Press the TEMPERATURE button to set the desired temperature. • The temperature can be set within the range of 18°C to 32°C.
DEHUMIDIFICATION MODE In this mode, the air conditioner dehumidifies the room. Drainage nozzle Stopcock 1 2 3 Remove the exhaust hose (See Page 8) Turn the drainage nozzle to the OPEN position. Pull the stopcock out from the drainage nozzle. • When the stopcock is removed, a small amount of water may be discharged from the drainage nozzle. • Always perform this procedure with the unit turned off. Drain water will spout out if attempted during operation.
FAN MODE In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it. Install the exhaust hose (See Page 8), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. 2 2 2 5 3 3 1 31 Press the MODE button to select FAN mode. COOL DEHUM FAN VENT Press the ON/OFF button to start operation. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light. • The temperature cannot be set. Press the FAN button to set the desired fan speed.
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP/DOWN AIR FLOW DIRECTION 1 Press the SWING button on the remote control. • The horizontal louvers will swing continuously. 1 2 2 Press the SWING button again when the horizontal louvers are at the desired position. • The horizontal louvers will stop moving. • The adjusted position will be memorized and the same position will be set automatically when operated the next time. NOTE • During VENTILATION mode, UP/DOWN air flow direction cannot be changed.
TURBO COOL OPERATION In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting temperature of 15°C. 1 Press the TURBO COOL button during cooling mode. • The remote control will display “ ”. • The temperature display will go off. ) on the unit will • The green TURBO COOL lamp ( light. TO CANCEL Press the TURBO COOL button again. 1 NOTES: • You cannot set the temperature or fan speed during TURBO COOL operation.
TIMER OPERATION OFF TIMER The unit will turn off automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments. Point the remote control at the signal receiver window on the unit. Press the OFF TIMER ( 1 the time as desired. ) button and set • The time setting will change as you press the button as follows. 0.5h 1.
ON TIMER The unit will turn on automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments. Point the remote control at the signal receiver window on the unit. the ON TIMER ( ) button. 1 Press • The time setting will change as you press the button as follows. 1 1.0h 1.
PLASMACLUSTER OPERATION The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will reduce some airborn mold. 1 Press the PLASMACLUSTER button during operation. • The remote control will display “ ”. • The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light. TO CANCEL Press the PLASMACLUSTER button again.
DRAINAGE Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases. If the unit stops operating and the TIMER ( ), OPERATION ( ) and TURBO COOL ( lamps are blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.) 1 2 3 ) Make sure to turn the unit off. Turn the drainage nozzle to the OPEN position. Pull the stopcock out from the drainage nozzle.
MAINTENANCE Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS If the filter is clogged with dust, the airflow will be reduced, resulting in poor cooling performance. The filter should be cleaned every two weeks. 1 REMOVE THE FILTERS 2 CLEAN THE FILTERS 3 REINSTALL THE FILTERS Filters • Gently pull the filter handle to the right and slide the filter out of the unit. • Use a vacuum cleaner to remove any dust.
BEFORE CALLING FOR SERVICE If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for a service.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
DEUTSCH Dieses Handbuch erklärt die ordnungsgemäße Bedienung Ihres neuen Raumklimagerätes. Lesen Sie sich dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Dieses Handbuch sollte für ein späteres Nachschlagen griffbereit an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. INHALT • WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............. D-1 • AUFSTELLUNGSORT .............................. D-3 • LIEFERUMFANG ...................................... D-3 • TEILEBEZEICHNUNGEN .........................
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG • Lüften Sie den Raum während des Betriebs regelmäßig, insbesondere, wenn Gasgeräte verwendet werden. • Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Wartungsoder Reinigungsarbeiten ausgeführt werden. • Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Gerätes verursachen.
ENERGIESPARTIPPS • Vermeiden Sie eine direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie Rollos, Vorhänge oder Jalousien, um eine direkte Sonneneinstrahlung während der Kühlen-Betriebsart zu verhindern. • Halten Sie den Filter sauber. Saubere Filter unterstützen einen effizienten Betrieb. Ein verschmutzter Filter blockiert den Luftstrom, was den Betrieb Ihres Raumklimagerätes schwieriger und weniger effizient werden lässt. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Hinweise zur Reinigung des Filters Seite 18.
TEILEBEZEICHNUNGEN VORDERANSICHT 1 1 Luftauslass 2 2 Vertikale Lamellen 3 4 5 3 Horizontale Lamellen 4 PLASMACLUSTER-Lampe (blau) 6 5 FernbedienungsSignalempfängerfenster 7 6 Hilfstaste (AUX.
FERNBEDIENUNG 1 1 Sender 2 Display 3 EIN-/AUS-Taste 4 ANZEIGE-Taste (DISPLAY) 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 TEMPERATUR-Taste (TEMP.) 6 PLASMACLUSTER-Taste 7 1 STD.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINLEGEN DER BATTERIEN Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien. 1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung ab. 2 Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein; achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Polarität ± und —. • Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind, werden auf dem Display Linien angezeigt. 3 Befestigen Sie den Batteriefachdeckel wieder. 4 Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die RESET-Taste.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Richten Sie die Fernbedienung auf das Signalempfängerfenster des Hauptgerätes und drücken Sie die gewünschte Taste. Wenn das Gerät das Signal empfängt, wird ein Piepton ausgegeben. • Vergewissern Sie sich, dass keine Vorhänge o. Ä. das Signalempfängerfenster blockieren. • Die Fernbedienung funktioniert aus einer Entfernung von bis zu 7 Metern. • Lassen Sie keine direkte Sonneneinstrahlung auf das Signalempfängerfenster fallen. Dies könnte sich negativ auf den Betrieb auswirken.
INSTALLATION UND AUSBAU DES ABLUFTSCHLAUCHES Der Abluftschlauch muss entsprechend der Betriebsart installiert oder entfernt werden. Betriebsart Abluftschlauch KÜHLEN, LÜFTEN, VENTILATION Installieren ENTFEUCHTUNG Vorsprung Entfernen Abluftadapter Öffnung Installation des Abluftschlauches 1 Befestigen Sie das Insektenschutzgitter am Abluftadapter. Drücken Sie das Insektenschutzgitter fest ein, um sicherzustellen, dass die vier Vorsprünge auf dem Abluftadapter in die vier Öffnungen passen.
KÜHLEN-BETRIEB Installieren Sie den Abluftschlauch (siehe Seite 8), drehen Sie die Ablaufdüse in die CLOSE-Stellung und stellen Sie sicher, dass die Ablaufdüse mit dem Absperrhahn versehen ist. 1 1 Drücken Sie die MODE-Taste, um den KÜHLEN-Betrieb auszuwählen. KÜHLEN ENTFEUCHTEN LÜFTER Ablaufdüse VENTILATION “CLOSE-Stellung” Absperrhahn 2 Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten. • Die rote BETRIEBSANZEIGE-Lampe ( am Gerät leuchtet. 3 3 ) Drücken Sie die TEMP.
ENTFEUCHTUNGS BETRIEB In dieser Betriebsart entfeuchtet das Raumklimagerät den Raum. Ablaufdüse Absperrhahn 1 2 3 Entfernen Sie den Abluftschlauch (siehe Seite 8). Drehen Sie die Ablaufdüse in die OPENStellung. Ziehen Sie den Absperrhahn aus der Ablaufdüse heraus. • Wenn der Absperrhahn entfernt ist, kann eine kleine Menge Wasser aus der Ablaufdüse herauslaufen. • Führen Sie diesen Schritt nur dann aus, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Wird dies während des Betriebs versucht, läuft Wasser ab.
LÜFTER BETRIEB In dieser Betriebsart lässt das Raumklimagerät die Luft zirkulieren, ohne dass sie gekühlt wird. Installieren Sie den Abluftschlauch (siehe Seite 8), drehen Sie die Ablaufdüse in die CLOSE-Stellung und stellen Sie sicher, dass die Ablaufdüse mit dem Absperrhahn versehen ist. Drücken Sie die MODE-Taste, um den LÜFTERBetrieb auszuwählen. 1 KÜHLEN ENTFEUCHTEN LÜFTER 2 2 2 5 3 VENTILATION Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten.
ÄNDERN DER LUFTSTROMRICHTUNG LUFTSTROMRICHTUNG NACH OBEN/UNTEN 1 Drücken Sie die SWING-Taste auf der Fernbedienung. • Die horizontalen Lamellen werden kontinuierlich geschwenkt. 1 2 2 Drücken Sie noch einmal die SWINGTaste, wenn sich die horizontalen Lamellen in der gewünschten Position befinden. • Die horizontalen Lamellen hören auf sich zu bewegen. • Die eingestellte Position wird gespeichert und bei der nächsten Inbetriebnahme des Gerätes automatisch wieder eingestellt.
TURBO-KÜHLEN-BETRIEB In dieser Betriebsart arbeitet das Raumklimagerät mit Hochgeschwindigkeit und einer Einstelltemperatur von 15°C. 1 Drücken Sie während des Kühlen-Betriebs die TURBO-KÜHLEN-Taste. • Die Fernbedienung zeigt “ ” an. • Die Temperatur-Anzeige erlischt. • Die grüne TURBO-KÜHLEN-Lampe ( leuchtet. ) am Gerät ABBRECHEN Drücken Sie noch einmal die TURBO-KÜHLENTaste. 1 • Der TURBO-KÜHLEN-Betrieb wird auch dann abgebrochen, wenn die Betriebsart geändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER AUSSCHALT-ZEITSCHALTER Das Gerät wird entsprechend der von Ihnen vorgenommenen Einstellung automatisch ausgeschaltet. Die Dauer für den Zeitschalterbetrieb kann von minimal einer halben Stunde (30 Minuten) bis maximal 12 Stunden eingestellt werden. Bis zu 9,5 Stunden können in 0,5-Stunden-Schritten (30 Minuten) und 10 bis 12 Stunden in 1-Stunden-Schritten eingestellt werden. Richten Sie die Fernbedienung auf das Signalempfängerfenster am Gerät.
EINSCHALT-ZEITSCHALTER Das Gerät wird entsprechend der von Ihnen vorgenommenen Einstellung automatisch eingeschaltet. Die Dauer für den Zeitschalterbetrieb kann von minimal einer halben Stunde (30 Minuten) bis maximal 12 Stunden eingestellt werden. Bis zu 9,5 Stunden können in 0,5-Stunden-Schritten (30 Minuten) und 10 bis 12 Stunden in 1-Stunden-Schritten eingestellt werden. Richten Sie die Fernbedienung auf das Signalempfängerfenster am Gerät. Sie die EINSCHALT-ZEITSCHALTER1 Drücken ).
PLASMACLUSTER-BETRIEB Der Plasmacluster-Ionengenerator im Klimagerät gibt positive und negative Plasmacluster-Ionen in den Raum frei. Etwa die gleiche Anzahl an positiven und negativen Ionen, die in die Luft freigegeben werden, reduziert in der Luft schwebende Schimmelpilze. 1 Drücken Sie während des Betriebs die PLASMACLUSTER-Taste. • Die Fernbedienung zeigt “ ” an. • Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät leuchtet. ABBRECHEN Drücken Sie noch einmal die PLASMACLUSTER-Taste.
ABLAUF Bereiten Sie den Ablauf vor und lassen Sie das Wasser, das sich im Gerät befindet, in den folgenden Fällen ablaufen. Wenn das Gerät den Betrieb einstellt und die ZEITSCHALTER- ( ), BETRIEBS- ( ) und TURBO-KÜHLEN )-Lampen blinken. (Dadurch wird angezeigt, dass der Wasserbehälter im Inneren des Gerätes voll ist.) ( Schalten Sie das Gerät unbedingt aus. Drehen Sie die Ablaufdüse in die OPENStellung. Ziehen Sie den Absperrhahn aus der Ablaufdüse heraus.
WARTUNG Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden. REINIGUNG DER FILTER Wenn der Filter mit Staub verschmutzt ist, wird der Luftstrom reduziert, was zu einer verschlechterten Kühlleistung führt. Der Filter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. 1 NEHMEN SIE DIE FILTER HERAUS. 2 REINIGEN SIE DIE FILTER. 3 SETZEN SIE DIE FILTER WIEDER EIN.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen Kundendienst rufen: DAS KLIMAGERÄT FUNKTIONIERT ÜBERHAUPT NICHT • Ist das Gerät angeschlossen oder ist der Stecker lose? • Ist die Sicherung herausgesprungen oder wurde der Unterbrecher ausgelöst? • Haben Sie das Gerät nach einem Stromausfall innerhalb von 3 Minuten wieder eingeschaltet? Wenn der Strom beim Wiedereinschalt
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
FRANÇAIS Ce mode d’emploi explique l’utilisation de votre nouveau climatiseur. Veuillez le lire en entier avant sa première utilisation. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. TABLE DES MATIERES • CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ......................................... F-1 • EMPLACEMENT ........................................ F-3 • PIECES FOURNIES .................................. F-3 • NOMENCLATURE .....................................
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PRECAUTIONS D’UTILISATION • Aérer fréquemment la pièce ou se trouve l’appareil, tout particulièrement si vous utilisez des appareils à gaz. • Eteindre et débrancher l’appareil du secteur avant d’entreprendre tout travail d’entretien ou de nettoyage. • Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque de provoquer une électrocution ou d’endommager l’appareil. • Une vidange doit être effectuée à chaque déplacement du climatiseur.
CONSEILS D’ECONOMIE D’ENERGIE • Eviter les endroits directement soumis aux rayons du soleil. Fermer tous les stores, rideaux et tentures pour bloquer au maximum les rayons du soleil en mode de refroidissement. • Conserver le filtre propre. Un entretien régulier du filtre contribue grandement à l’efficacité de l’appareil. Un filtre encrassé bloque le débit d’air, ce qui force le climatiseur à fonctionner avec plus d’intensité et un rendement inférieur.
NOMENCLATURE VUE DE FACE 1 1 Orifice d’évacuation 2 2 Volets verticaux 3 4 5 6 7 3 Volets horizontaux 4 Voyant du PLASMACLUSTER (bleu) 5 Fenêtre réceptrice du signal de la télécommande 8 6 Touche AUX.
TELECOMMANDE 1 1 Emetteur 2 Affichage 3 Touche MARCHE/ARRET 4 Touche d’AFFICHAGE (DISPLAY) 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 Touche TEMPERATURE (TEMP.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES Utiliser deux piles AAA (R03). 1 Retirer le couvercle du compartiment des piles au dos de la télécommande. 2 Placer les deux piles dans le compartiment, en respectant la polarité des signes ± et —. • Les lignes qui s’affichent alors à l’écran indiquent que les piles ont bien été placées. 3 Remettre en place le couvercle des piles. 4 Appuyer sur la touche RESET à l’aide d’un objet pointu.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyer sur la touche désirée. Un bip sonore est émis après que l’unité ait pu capter correctement le signal de la télécommande. • S’assurer qu’aucun objet, tel que des rideaux par exemple, ne vienne recouvrir la fenêtre de réception du signal. • La télécommande a une portée de 7 mètres.
INSTALLATION ET DEMONTAGE DU TUYAU D’EVACUATION Le flexible d’évacuation doit être installé ou démonté selon le mode d’utilisation. Mode Tuyau d’evacuation REFROIDISSEMENT, VENTILATEUR, AERATION Installer DESHUMIDIFICATION Encoche Adaptateur d’évacuation Démonter Trou Installation du tuyau d’évacuation 1 Placer le grillage contre les insectes sur l’adaptateur d’évacuation.
MODE DE REFROIDISSEMENT Installer le tuyau d’évacuation (voir page 8), puis faire tourner le tuyau de vidange en position de CLOSE, puis s’assurer que le tuyau de vidange est recouvert par le robinet d’arrêt. 1 1 Buse de vidange Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de REFROIDISSEMENT. REFROIDISSEMENT DESHUMIDIFICATION VENTILATEUR AERATION “Position de CLOSE” Robinet d’arrêt 2 Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET pour lancer le mode. • Le voyant rouge de MARCHE ( sur l’appareil.
MODE DE DESHUMIDIFICATION Le climatiseur déshumidifie la pièce lorsqu’il travaille sous ce mode. 1 2 3 Buse de vidange Robinet d’arrêt Retirer le tuyau d’évacuation. (Voir page 8) Faites tourner la buse de vidange en position d’OPEN. Retirer le robinet d’arrêt de la buse de vidange. • Lorsque le robinet est retiré, il est possible qu’une petite quantité d’eau s’écoule de la buse. • Toujours effectuer cette opération lorsque l’unité est éteinte.
MODE DE VENTILATEUR Dans ce mode, le climatiseur fait circuler l’air sans le refroidir. Installer le tuyau d’évacuation (voir page 8), puis faire tourner le tuyau de vidange en position de CLOSE, puis s’assurer que le tuyau de vidange est recouvert par le robinet d’arrêt. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode VENTILATEUR. 1 REFROIDISSEMENT DESHUMIDIFICATION VENTILATEUR AERATION 2 2 52 3 1 3 31 Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET pour lancer le mode.
POUR CHANGER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR DIRECTION DU DEBIT D’AIR VERS LE HAUT/BAS 1 Appuyer sur la touche SWING de la télécommande. • Les volets commencent à basculer en continu. 1 2 2 Appuyer à nouveau sur la touche SWING lorsque les volets horizontaux sont dans la position désirée. • Les volets horizontaux s’arrêtent. • La position réglée sera alors mémorisée afin que la même position soit automatiquement utilisée la prochaine fois.
FONCTIONNEMENT EN REFROIDISSEMENT TURBO TURBO Dans ce mode, le ventilateur du climatiseur fonctionne à une vitesse rapide avec une température de 15°C. 1 Appuyer sur la touche REFROIDISSEMENT TURBO en mode de refroidissement. • La télécommande affiche “ ”. • L’affichage de température s’éteint. • Le voyant vert de REFROIDISSEMENT TURBO ( s’allume sur l’appareil. ) POUR ANNULER Appuyer de nouveau sur la touche de REFROIDISSEMENT TURBO.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE MINUTERIE D’ARRÊT L’appareil s’arrête automatiquement suivant votre réglage. La durée de la minuterie peut être réglée entre un minimum d’une demie-heure (30 minutes) et un maximum de 12 heures. Jusqu’à 9,5 heures, vous pouvez régler par incréments d’une demie-heure (30 minutes), puis par incréments d’1 heure de 10 à 12 heures. Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur sur l’appareil. sur 1 Appuyer D’ARRET ( la touche de la MINUTERIE ) puis régler la durée voulue.
MINUTERIE DE MARCHE L’appareil s’arrête automatiquement suivant votre réglage. La durée de la minuterie peut être réglée entre un minimum d’une demie-heure (30 minutes) et un maximum de 12 heures. Jusqu’à 9,5 heures, vous pouvez régler par incréments d’une demie-heure (30 minutes), puis par incréments d’1 heure de 10 à 12 heures. Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur sur l’appareil.
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER L’ionisateur Plasmacluster à l’intérieur du climatiseur va délivrer des ions dans la pièce. Lorsqu’une même quantité d’ions positifs et négatifs est libérée dans l’air de la pièce, on note une réduction conséquente des moisissures dans l’air. 1 Appuyer sur la touche PLASMACLUSTER pendant le fonctionnement du climatiseur. • La télécommande affiche “ ”. • Le voyant bleu PLASMACLUSTER situé sur l’appareil s’allume. POUR ANNULER Appuyer à nouveau sur la touche PLASMACLUSTER.
VIDANGE Préparer l’appareil pour une vidange puis vidanger l’eau de l’appareil dans les cas suivants. Lorsque l’appareil ne marche plus et que les voyants de MINUTERIE ( ), MARCHE ( ) et de REFROIDISSEMENT TURBO ( ) clignotent. (Ceci indique que le réservoir d’eau de l’appareil est rempli.) 1 2 3 S’assurer que l’appareil soit éteint. Faites tourner la buse de vidange en position d’OPEN. Retirer le robinet d’arrêt de la buse de vidange.
ENTRETIEN S’assurer de débrancher l’appareil du secteur avant d’entreprendre tout travail d’entretien. NETTOYAGE DES FILTRES Si le filtre est bouché par de la poussière, le débit d’air sera réduit, ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du refroidissement. Le filtre devrait être nettoyé toutes les deux semaines. 1 ENLEVER LES FILTRES 2 NETTOYER LES FILTRES 3 REINSTALLER LES FILTRES Filtres • Tirer doucement sur la poignée vers la droite, puis faire glisser le filtre hors de l’appareil.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
ITALIANO ITALIANO Nel presente manuale viene spiegato come utilizzare correttamente il vostro nuovo condizionatore d’aria. Leggete attentamente il manuale prima di utilizzare il prodotto. Il manuale deve essere riposto in un luogo sicuro facilmente accessibile. INDICE • IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ......................................... I-1 • LUOGO ...................................................... I-3 • IN DOTAZIONE ......................................... I-3 • NOMI DEI COMPONENTI .....
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER L’USO • Ventilate la stanza a intervalli regolari durante l’uso, specialmente se si utilizzano apparecchi a gas. • Spegnete l’unità e scollegate il cavo di alimentazione prima di eseguire la manutenzione e la pulizia. • Non schizzate o versate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all’apparecchio. • Il drenaggio deve essere eseguito ogni volta che si sposta il condizionatore (vedere a pagina 17).
SUGGERIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO EFFICIENTE • Evitate la luce diretta del sole. Chiudete persiane, tende o veneziane per evitare di esporre l’unità alla luce diretta del sole nel modo rinfrescamento. • Tenete pulito il filtro. Un filtro dell’aria pulito contribuisce notevolmente a un funzionamento efficiente. Un filtro dell’aria sporco blocca il flusso di aria, aumentando il carico di lavoro del condizionatore d’aria e riducendone l’efficienza.
NOMI DEI COMPONENTI VISTA FRONTALE 1 1 Uscita dell’aria 2 2 Deflettori verticali 3 4 5 3 Deflettori orizzontali 4 Spia PLASMACLUSTER (blu) 6 5 Finestra di ricezione del segnale del telecomando 7 6 Tasto AUX 8 9 0 0 0 7 Spia di FUNZIONAMENTO ( rossa) 8 Spia TIMER ( arancione) 9 Spia RINFRESCAMENTO TURBO verde) ( 0 Ingresso dell’aria VISTA POSTERIORE q q Uscita dell’aria di scarico w w Adattatore di scarico e e Tubo di scarico r r Gancio del telecomando t y u t Filtri dell’aria y Ugello
TELECOMANDO 1 1 Trasmettitore 2 Display 3 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 4 Tasto DISPLAY 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 Tasto TEMPERATURA (TEMP.
USO DEL TELECOMANDO CARICAMENTO DELLE BATTERIE Utilizzate due batterie AAA (R03). 1 Rimuovete il coperchio delle batterie sul retro del telecomando. 2 Inserite le batterie nell’apposito vano, verificando che le polarità ± e — siano allineate correttamente. • Quando le batterie vengono installate correttamente, le linee verranno indicate sul display. 3 Reinserite il coperchio delle batterie. 4 Premete il tasto di RESET utilizzando un bastoncino sottile.
COME USARE IL TELECOMANDO Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità e premete il tasto desiderato. Quando l’unità riceve il segnale, verrà emesso un segnale acustico. • Assicuratevi che non vi siano una tenda o altri oggetti tra la finestra di ricezione del segnale e l’unità. • Il telecomando può inviare segnali fino ad una distanza di 7 metri.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL TUBO DI SCARICO Il tubo di scarico deve essere installato o rimosso in base alla modalità di utilizzo. Modo RINFRESCAMENTO, VENTOLA, VENTILAZIONE DEUMIDIFICAZIONE Tubo di scarico Installare Parte sporgente Adattatore di scarico Rimuovere Foro Installazione del tubo di scarico 1 Fissate la rete anti-insetti all’adattatore di scarico.
MODO RINFRESCAMENTO Installate il tubo di scarico (vedere a pagina 8), portate l’ugello di drenaggio nella posizione CLOSE e verificate che l’ugello di drenaggio sia coperto dal rubinetto di arresto. 1 1 Premete il tasto MODE per selezionare il modo RINFRESCAMENTO. RINFRESCAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA Ugello di drenaggio VENTILAZIONE “Posizione CLOSE” Rubinetto di arresto 2 Premete il tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per iniziare il funzionamento.
MODO DEUMIDIFICAZIONE Quando è impostato questo modo, il condizionatore d’aria deumidifica la stanza. Rimuovete il tubo di scarico (vedere a pagina 8). 1 2 3 Ugello di drenaggio Rubinetto di arresto Portate l’ugello di drenaggio nella posizione OPEN. Estraete il rubinetto di arresto dall’ugello di drenaggio. • Quando viene rimosso il rubinetto di arresto, una piccola quantità di acqua può fuoriuscire dall’ugello di drenaggio. • Eseguite sempre questa procedura quando l’unità è spenta.
MODO VENTOLA Quando è impostato questo modo, il condizionatore d’aria fa semplicemente circolare l’aria senza raffreddarla. Installate il tubo di scarico (vedere a pagina 8), portate l’ugello di drenaggio nella posizione CLOSE e verificate che l’ugello di drenaggio sia coperto dal rubinetto di arresto. Premete il tasto MODE per selezionare il modo FAN. 1 RINFRESCAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA 2 2 VENTILAZIONE Premete il tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per iniziare il funzionamento.
PER CAMBIARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA SU/GIÙ 1 1 2 2 Premete il tasto SWING sul telecomando. • I deflettori orizzontali ruoteranno continuamente. Premete nuovamente il tasto SWING quando i deflettori orizzontali si trovano nella posizione desiderata. • I deflettori orizzontali si arresteranno. • La pozione regolata sarà memorizzata e la stessa posizione verrà impostata automaticamente quando i deflettori verranno azionati la volta successiva.
FUNZIONAMENTO RINFRESCAMENTO TURBO In questa modalità di funzionamento, il condizionatore d’aria funziona a velocità altissima con una temperatura impostata di 15°C. 1 Premete il tasto RINFRESCAMENTO TURBO nel modo rinfrescamento. • Il telecomando attiverà il display “ ”. • Il display della temperatura scomparirà. • La spia verde RINFRESCAMENTO TURBO ( sull’unità si illuminerà. ) PER ANNULLARE Premete nuovamente il tasto FUNZIONAMENTO TURBO.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER TIMER DISATTIVATO L’unità si spegnerà automaticamente in base alle impostazioni. La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore. Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore. Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità. il tasto TIMER DISATTIVATO ( 1 ePremete impostate l’ora desiderata.
TIMER ATTIVATO L’unità si accenderà automaticamente in base alle impostazioni. La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore. Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore. Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità. il tasto TIMER ATTIVATO ( ). 1 Premere • L’impostazione dell’ora cambia quando premete il tasto come segue. 0.5h 1.0h 1.
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria rilascerà ioni al plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza. Approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi rilasciati nell’aria ridurrà alcuni funghi causati dall’aria. 1 Premete il tasto PLASMACLUSTER durante il funzionamento. • Il telecomando attiverà il display “ ”. • La spia blu PLASMACLUSTER sull’unità si accenderà.
DRENAGGIO Eseguite la preparazione per il drenaggio e scolate l’acqua presente all’interno dell’unità nei seguenti casi. Se l’unità si arresta e le spie TIMER ( ), FUNZIONAMENTO ( ) e RINFRESCAMENTO TURBO ( ) lampeggiano (ciò indica che il serbatoio dell’acqua all’interno dell’unità è pieno). 1 2 3 Accertatevi di avere spento l’unità. Portate l’ugello di drenaggio nella posizione OPEN. Estraete il rubinetto di arresto dall’ugello di drenaggio.
MANUTENZIONE Scollegate la spina di alimentazione dalla presa a parete prima di eseguire la manutenzione. PULIZIA DEI FILTRI Se il filtro è sporco di polvere, il flusso dell’aria sarà ridotto e il rinfrescamento non sarà ottimale. Il filtro deve essere pulito ogni due settimane. 1 RIMUOVETE I FILTRI 2 PULITE I FILTRI 3 REINSTALLATE I FILTRI Filtri • Spingete delicatamente l’impugnatura del filtro verso destra e fate scorrere il filtro fuori dall’unità.
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Se l’unità non funziona correttamente, controllate i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
ESPAÑOL Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. ÍNDICE • INSTRUCCIONES IMPORTANTES • • • • • • • • • • DE SEGURIDAD ........................................... UBICACIÓN .................................................. PIEZAS INCLUIDAS ..................................... DESIGNACIÓN DE LAS PARTES ...............
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL USO • Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. • Asegúrese de desactivar la unidad y desconectar el cable de la alimentación de energía antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. • No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo. • Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire.
D CONSEJOS PARA EL RENDIMIENTO DE ENERGÍA • Evitar la luz solar directa. Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento. • Mantener el filtro limpio. Mantener el filtro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento eficaz. Si el filtro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire trabaje más duro y menos eficazmente. Vea la página 18 para saber cómo limpiar el filtro. • Desactivar luces no necesarias.
DESIGNACIÓN DE LAS PARTES PARTE DELANTERA 1 1 Orificio de salida de aire 2 2 Deflectores verticales 3 4 5 6 7 3 Deflectores horizontales 4 Lámpara de PLASMACLUSTER (azul) 5 Ventana receptora de señal del mando a distancia 8 6 Botón AUX.
MANDO A DISTANCIA 1 1 Transmisor 2 Pantalla de visualización 3 Botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN 4 Botón de VISUALIZACIÓN (DISPLAY) 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 Botón de TEMPERATURA (TEMP.
USO DEL MANDO A DISTANCIA COLOCACIÓN DE LAS PILAS Utilice dos pilas AAA (R03). 1 Retire la cubierta de las pilas en la parte trasera del mando a distancia. 2 Introduzca las pilas en el compartimiento, asegúrese de que las polaridades ± y — están correctamente alineadas. • Cuando las pilas estén bien colocadas, aparecerán unas líneas en la pantalla de visualización. 3 Coloque de nuevo la cubierta de las pilas en su sitio. 4 Pulse el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y fino.
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la unidad y pulse el botón deseado. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible. • Asegúrese de que nada, como por ejemplo cortinas, bloquea la ventana receptora de señal. • El mando a distancia funciona hasta a 7 metros de distancia. PRECAUCIÓN • No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afectar adversamente a su funcionamiento.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso. Modo Manguera de escape ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN Instalar DESHUMIDIFICACIÓN Saliente Retirar Adaptador de escape Agujero Instalación de la manguera de escape 1 Coloque la red protege insectos al adaptador de escape.
MODO ENFRIAR Instale la manguera de escape (vea la página 8), gire la boquilla de drenaje a la posición CLOSE y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. 1 1 Pulse el botón MODE para seleccionar el modo ENFRIAR. ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR Boquilla de drenaje VENTILACIÓN “Posición CLOSE” Llave de paso 2 Pulse el botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN para iniciar el funcionamiento. • La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) de la unidad se iluminará.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación. Boquilla de drenaje Llave de paso 1 2 3 Retire la manguera de escape. (Vea la página 8). Gire la boquilla de drenaje a la posición OPEN. Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje. • Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje. • Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad desactivada.
MODO VENTILADOR En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin hacer que se enfríe. Instale la manguera de escape (Vea la página 8), gire la boquilla de drenaje a la posición CLOSE y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo VENTILADOR. 1 ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR 2 2 2 5 3 VENTILACIÓN Pulse el botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN para iniciar el funcionamiento.
PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO 1 Pulse el botón SWING en el mando a distancia. • Los deflectores horizontales girarán continuamente. 1 2 2 Pulse el botón SWING de nuevo cuando los deflectores horizontales se encuentren en el punto deseado. • Los deflectores horizontales dejarán de moverse. • Se memorizará la posición establecida y se establecerá la misma posición automáticamente la siguiente vez que se ponga en marcha.
FUNCIÓN TURBO ENFRIAR En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad extra alta con una temperatura ajustada a 15°C. 1 Pulse el botón TURBO ENFRIAR durante el modo de enfriamiento. • En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”. • Desaparece la indicación de temperatura. • La lámpara verde de TURBO ENFRIAR ( ) de la unidad se iluminará. PARA ANULAR Pulse de nuevo el botón TURBO ENFRIAR.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN La unidad se apagará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar desde un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Dirija el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la unidad. el botón TEMPORIZADOR DE DESACTI1 Pulse ) y ajuste la hora como desee.
TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN La unidad se encenderá automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar desde un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Dirija el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la unidad. el botón TEMPORIZADOR DE ACTIVA1 Pulse ).
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. La liberación en el aire de aproximadamente el mismo número de iones negativos y positivos reducirá el moho transportado en el aire. 1 Pulse el botón PLASMACLUSTER durante el funcionamiento. • En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”. • La lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad se iluminará.
DRENAJE Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro de la unidad en los siguientes casos. Si la unidad deja de funcionar y las lámparas del TEMPORIZADOR ( ), FUNCIONAMIENTO ( )y TURBO ENFRIAR ( ) parpadean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno). 1 2 3 Asegúrese de desactivar la unidad. Gire la boquilla de drenaje a la posición OPEN. Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas. 1 SAQUE LOS FILTROS 2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS 3 REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS Filtros • Suavemente tire del agarradero hacia la derecha y deslice el filtro fuera de la unidad.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien.
NEDERLANDS In deze gebruiksaanwijzing wordt uitgelegd hoe u uw nieuwe airconditioner op de juiste wijze gebruikt. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel aandachtig door voordat u het toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats zodat u hem ook later kunt raadplegen. INHOUD • • • • • • • • • • BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ... N-1 PLAATSING ........................................................ N-3 ACCESSOIRES ...................................................
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • Zet af en toe een deur of raam open om de kamer te ventileren, vooral wanneer er in de kamer gastoestellen worden gebruikt. • Schakel het toestel altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel onderhoudt of schoonmaakt. • Spat of giet geen water rechtstreeks op het toestel. Water kan elektrische schokken veroorzaken of het toestel beschadigen.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Vermijd direct zonlicht. Sluit zonneschermen, gordijnen of jaloezieën om zonlicht tijdens het koelen te weren. • Houd het filter schoon. Een schoon filter draagt enorm bij aan de efficiëntie van het toestel. Een vuil filter blokkeert de luchtstroom, zodat de airconditioner harder moet werken en de efficiëntie afneemt. Zie blz. 18 voor aanwijzingen over het schoonmaken van het filter. • Doe alle lampen die u niet echt nodig heeft, uit.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN VOORAANZICHT 1 1 Luchtuitlaat 2 2 Verticaal instelbare jaloezieën 3 4 5 6 7 8 3 Horizontaal instelbare jaloezieën 4 PLASMACLUSTER-indicator (blauw) 5 Ontvangstvenster voor de signalen van de afstandsbediening 6 Hulptoets (AUX.
DEKSEL VAN BATTERIJVAK 1 1 Zender 2 Display 3 AAN/UIT-toets 4 DISPLAY-toets 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 TEMPERATUUR-toets (TEMPERATURE) 6 PLASMACLUSTER-toets 7 ÉÉN-UURS TIMER-toets 8 FUNCTIE-toets (MODE) 9 AUTOMATISCH INSCHAKELEN-toets 0 VENTILATOR-toets (FAN) q AUTOMATISCH UITSCHAKELEN-toets w ANNULEREN-toets (CANCEL) e ZWENK-toets (SWING) r HERSTEL-toets (RESET) t TURBO COOL-toets DISPLAY VAN DE AFSTANDSBEDIENING y FUNCTIESYMBOLEN y i a o : KOELEN : ONTVOCHTIGEN : CIRCULEREN : VENTILEREN p s
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN BATTERIJEN PLAATSEN Gebruik twee AAA-batterijen (R03). 1 Verwijder het deksel van het batterijencompartiment aan de achterkant van de afstandsbediening. 2 Leg twee batterijen in het compartiment en let hierbij op de polen ± en —. • Wanneer de batterijen op de juiste wijze worden geplaatst, verschijnen er lijnen op het display. 3 4 Plaats het deksel terug. Deksel van het batterijencompartiment Druk de RESET-toets in met behulp van een dun, puntig voorwerp.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN Richt de afstandsbediening op het ontvangstvenster van de airconditioner en druk op de gewenste toets. De airconditioner geeft een geluidssignaal wanneer het signaal is ontvangen. • Zorg ervoor dat er geen voorwerpen, zoals gordijnen, voor het ontvangstvenster voor de afstandsbediening terechtkomen. • De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 meter. LET OP • Stel het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht.
DE UITLAATSLANG INSTALLEREN EN VERWIJDEREN De uitlaatslang moet voor sommige functies worden geïnstalleerd en kan na gebruik weer worden verwijderd en op de airconditioner worden teruggeplaatst. Functie Uitlaatslang KOELEN, BLAZEN, VENTILEREN Installeren ONTVOCHTIGEN Uitsteeksel Verwijderen Uitlaatstuk Gat Uittrekken Uitlaatslang Insectengaas De uitlaatslang installeren 1 Bevestig het insectengaas aan het uitlaatstuk.
KOELFUNCTIE Installeer de uitlaatslang (zie blz. 8), zet het afvoermondstuk in de stand CLOSE en controleer of het afvoermondstuk met de afsluiter is afgedekt. 1 1 Druk op de MODE-toets om de functie KOELEN te selecteren. KOELEN ONTVOCHTIGEN CIRCULEREN VENTILEREN Afvoermondstuk “Stand CLOSE” Afsluiter 2 Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in te schakelen. • De rode BEDRIJF-indicator ( branden. 3 3 ) begint te Druk op de TEMPERATURE-toets om de gewenste temperatuur in te stellen.
ONTVOCHTIGINGSFUNCTIE De ontvochtigingsfunctie van de airconditioner onttrekt vocht aan de kamer. Afvoermondstuk Afsluiter 1 2 3 “Stand OPEN” 4 Slangenklem 5 Verwijder de uitlaatslang. (Zie blz. 8.) Zet het afvoermondstuk in de stand OPEN. Trek de afsluiter uit het afvoermondstuk. • Wanneer de afsluiter uit het mondstuk wordt getrokken, kan er een kleine hoeveelheid water uit het afvoermondstuk stromen. • Voer deze procedure uitsluitend uit terwijl de airconditioner is uitgeschakeld.
CIRCULATIEFUNCTIE De circulatiefunctie van de airconditioner zorgt voor luchtcirculatie in de kamer zonder dat de lucht wordt gekoeld. Installeer de uitlaatslang (zie blz. 8), zet het afvoermondstuk in de stand CLOSE en controleer of het afvoermondstuk met de afsluiter is afgedekt. 1 Druk op de MODE-toets om de functie CIRCULEREN te selecteren. KOELEN ONTVOCHTIGEN CIRCULEREN VENTILEREN 2 2 2 5 3 Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in te schakelen. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) begint te branden.
DE LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN DE LUCHTSTROOMRICHTING NAAR BOVEN OF NAAR BENEDEN BIJSTELLEN 1 Druk op de SWING-toets van de afstandsbediening. • De stand van de horizontale instelbare jaloezieën verandert zich voortdurend. 1 2 2 Druk nogmaals op de SWING-toets wanneer de horizontaal instelbare jaloezieën in de gewenste stand staan. • De horizontaal instelbare jaloezieën blijven in de gekozen stand staan.
TURBO COOL-FUNCTIE De TURBO COOL-functie van de airconditioner zorgt voor extra koeling door de ventilator op hoge snelheid te laten draaien bij een temperatuursinstelling van 15°C. 1 Druk tijdens het koelen op de TURBO COOL toets. • Op het display van de afstandsbediening verschijnt “ ”. • De temperatuursaanduiding zal uitgaan. • De groene TURBO COOL-indicator ( ) begint te branden. UITSCHAKELEN Druk nogmaals op de TURBO COOL-toets.
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK AUTOMATISCH UITSCHAKELEN De airconditioner wordt automatisch uitgeschakeld op het door u ingestelde tijdstip. De schakelklok is instelbaar met een minimum van 30 minuten tot een maximum van 12 uur. De eerste 9,5 uur van de schakelklok is instelbaar in stappen van 30 minuten en de uren 10 t/m 12 zijn instelbaar in stappen van 1 uur. Richt de afstandsbediening op het ontvangstvenster voor de afstandsbediening van de airconditioner.
AUTOMATISCH INSCHAKELEN De airconditioner wordt automatisch ingeschakeld op het door u ingestelde tijdstip. De schakelklok is instelbaar met een minimum van 30 minuten tot een maximum van 12 uur. De eerste 9,5 uur van de schakelklok is instelbaar in stappen van 30 minuten en de uren 10 t/m 12 zijn instelbaar in stappen van 1 uur. Richt de afstandsbediening op het ontvangstvenster voor de afstandsbediening van de airconditioner. op de AUTOMATISCH 1 Druk )-toets.
BEDIENING VAN DE PLASMACLUSTER De ionisator van de airconditioner geeft positieve en negatieve plasmacluster-ionen af aan de lucht in de kamer. Gelijke aantallen aan de lucht afgegeven positieve en negatieve ionen kunnen het aantal door de lucht gedragen schimmels reduceren. 1 Druk op de PLASMACLUSTER-toets terwijl de airconditioner is ingeschakeld. • Op het display van de afstandsbediening verschijnt “ ”. • De blauwe PLASMACLUSTER-indicator van het toestel gaat branden.
WATER AFTAPPEN Het is in de volgende gevallen nodig om afvoerwater in de airconditioner af te tappen. Wanneer de airconditioner stopt en de SCHAKELKLOK ( ), BEDRIJF ( ) en TURBO COOL ( )– indicators beginnen te knipperen. (Dit duidt er op dat het waterreservoir in de airconditioner vol is.) 1 2 3 4 5 Schakel de airconditioner uit. Zet het afvoermondstuk in de stand OPEN. Trek de afsluiter uit het afvoermondstuk.
ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de airconditioner pleegt. DE FILTERS REINIGEN Wanneer er veel stof op het filter zit, wordt de luchtstroom gehinderd en nemen de prestaties van de airconditioner af. Het filter moet elke twee weken worden gereinigd. 1 VERWIJDER DE FILTERS 2 REINIG DE FILTERS 3 PLAATS DE FILTERS TERUG Filters • Trek voorzichtig aan het filterhandvat aan de rechterkant van de airconditioner en schuif het filter uit het toestel.
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT Controleer onderstaande punten wanneer het toestel niet naar behoren functioneert.
ENGLISH R SHARP CORPORATION Osaka, Japan Printed in Thailand TINSEA419JBRZ 05AO TH 1