ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA NAUHALASKIN SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR ENGLISH ............................................................... Page 2 CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 92 DEUTSCH ...........................................
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible. Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
PORTUGUÊS NOTAS SOBRE A OPERAÇÃO Para garantir uma operação sem problemas da sua calculadora SHARP, recomendamos o seguinte: 1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres de mudanças extremas da temperatura, e de áreas com muita umidade e poeira. 2. Utilize um pano macio e seco para limpar a calculadora. Não utilize solventes nem um pano molhado. 3.
3) O contador de itens da memória contará o foi premida na número de vezes que a tecla adição. Nota: • Cada vez que a tecla é usada na subtracção, 1 é subtraído da contagem. • A contagem é impressa quando a memória é chamada. limpa o contador. • Premir a tecla Nota: O contador tem uma capacidade máxima de 3 dígitos (até ±999). Se a contagem excede do valor máximo, o contador começa contar de novo a partir de zero.
Multiplicação: A calculadora memorizará automaticamente o primeiro número introduzido (o multiplicando) e a . instrução Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a resposta será sempre arredondada para baixo ( ). SELECTOR DO MODO DE DEFINIÇÃO DO TOTAL GERAL/TAXA: “GT”: Total geral “•”: Neutro ”: Ajuste este selector para a posição “RATE “ SET” antes de armazenar cada taxa. • Introduza a taxa de conversão e, em .
TECLA DE TOTAL Esta tecla é usada para imprimir números não sujeitos a cálculos, tais como códigos, datas, etc. Subtotal – Esta tecla é usada para obter o(s) subtotal(is) de adições e / ou subtrações. Quando pressionada ou , o subtotal é depois de impresso com “◊” e o cálculo pode ser continuado. Ao pressionar esta tecla mesmo no modo sem impressão, o número exibido é impresso com “P”.
SÍMBOLOS EXIBIDOS: M : Um número foi armazenado na memória. – : O valor exibido é negativo. E : Erro ou estouro da capacidade. • : Aparece quando há um número na memória do total geral. TROCA DA FITA DE TINTA 1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue o papel e retire-o do mecanismo de impressão .) usando 2. Desligue a calculadora antes de trocar a fita. 3. Retire a tampa da impressora. (Fig. 1) 4. Retire a fita velha puxando-a para cima. 5. Coloque a fita nova. 6.
TROCA DO ROLO DE PAPEL Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia causar o encravamento do papel. Corte sempre a borda inicial com tesouras primeiro. 1) Introduza a borda inicial do rolo de papel na abertura. (Fig. 1) 2) Ligue a calculadora e alimente o papel premindo . (Fig. 2) 3) Introduza o rolo de papel no porta-papel. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig.
ERROS Há várias situações que causam um estouro ou uma condição de erro. Neste caso, “E” aparece no mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é retido. Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize para limpar a calculadora. Se “E” com um zero exceto números for exibido, o erro pode ser limpado com ou e o cálculo ainda pode ser continuado. Fig. 2 Do mesmo modo, em raros casos, a impressão pode parar no meio com o aparecimento de “E” no mostrador.
Condições de erro: 1. Entrada de mais de 12 dígitos ou 11 decimais. ou . Este erro pode ser limpado com 2. Quando a porção do número inteiro de uma resposta excede de 12 dígitos. 3. Quando a porção do número inteiro do conteúdo da memória ou a mémoria do total geral excede de 12 dígitos. 999999999999 1 ) (Ex. 4. Quando qualquer número é dividido por zero. (Ex.
ADVERTÊNCIA NO CASO DE PROBLEMAS A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA. UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM ESPECIFICADA É PERIGOSO E PODE CAUSAR UM FOGO OU OUTRO TIPO DE ACIDENTE RESULTANDO EM DANOS. NÃO SOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS RESULTANTES DO USO DESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM DIFERENTE DA ESPECIFICADA.
CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The constant/add mode selector and grand total/ rate setting mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified. 3. The print/item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise specified. 4. If an error is made while entering a number, press or and enter the correct number. 5.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général/ réglage de taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt). 3.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Impostare il selettore decimale nel modo specificato in ogni esempio. Se non viene specificato diversamente, il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4”. 2. Se non diversamente specificato, il selettore di modalità costantel addizione e il selettore fra la modalità di totale finale e la modalità di predisposizione della percentuale deveno essere in posizione “•” (off). 3.
REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. De constante/decimaalteken-invoeging keuzeschakelaar en de eindtotaal/tariefinstellingkeuzeschakelaar moeten in de “•” stand (uit) staan, tenzij anders aangegeven. 3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld. 4.
LASKENTAESIMERKKEJÄ SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita. 2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonaissumman/valuuttakurssin asetuksen valitsin tulee olla asennossa “•” (pois päältä) ellei muuten ole mainittu. 3. Tulostuksen/tekijälaskurin valitsimen tulee olla asennossa “P” ellei toisin mainita. 4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja näppäile oikea numero. 5.
EXAMPLE: EJEMPLO: VOORBEELD: PÉLDA: BEISPIEL: ESEMPIO: EXEMPLO: EXEMPLE: EXEMPEL: ESIMERKKI: ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE / ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSTILASSA / ÖSSZADÁS ÉS KI
Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto Művelet (1) *1 1245 1624 1935 521 Display Anzeige Affichage Exhibición Display På skärmen Display Exibição Näyttö Kijelző (2) 12.45 28.69 48.04 42.83 *1 : was not used in the entries. *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet. *1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées. no ha sido usada en los registros. *1 : La *1 : non è stato usato nelle entrate. *1 : användes inte vid inmatning.
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / VEGYES SZÁMÍTÁSOK CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK A. 62.35 × 11.11 = 62.35 × 22.22 = (240 + 180 + 180 – 75) × 8 = (1) 240 180 75 (1) (2) (3) 240. 420. 600. 525. 240• 180• 180• 75• 525• 525.
B. 11.11 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = (1) 11.11 77.77 (2) 11.11 (3) 11•11 ÷ 77•77 =K 0•143 ✱ PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS A. 100 × 25% = (1) 0.143 22•22 =K 0•286 ✱ 22.22 100 25 (2) 100. 0.286 (3) 100• × 25• % 25•00 ✱ 25.00 B. (123 ÷ 1368) × 100 = (1) 123 1368 (2) 123. 8.
100 5 (2) 100. A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf 100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su 100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5% op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5% lisätään 100:aan / 5% hozzáadása 100-hoz. 100• × 5• % 5•00 105.
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100. / Desconto de 10% de 100. / 10% alennus 100:sta. / 10% kedvezmény 100-ra. 100. (3) 100• × 10• % Discount Markup and Profit Margin are both ways of Abschlag calculating percent profit. Remise Descuento – Profit margin is percent profit vs. selling price. Sconto – Markup is percent profit vs. cost.
– Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in Bezug auf die Kosten. – – – – “Cost” sind die Kosten. “Sell” ist der Verkaufspreis. “GP” ist der Brutto-Verdienst. “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf den Kosten. – “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf dem Verkaufspreis. Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. – La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att beräkna vinsten i procent. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot försäljningspriset. – Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden. – – – – – “Cost” är kostnaden. “Sell” är försäljningspriset. “GP” är bruttovinsten. “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden. “Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljningspriset. Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te berekenen.
A haszonkulcs és a haszonrés százalékos nyereségszámítási módok. – A haszonrés: százalékos nyereség az eladási ár vonatkozásában. – A haszonkulcs: százalékos nyereség a ráfordítások (költségek) vonatkozásában. – – – – „Cost”: a költségek. „Sell”: az eladási ár. „GP”: a bruttó nyereség. „Mkup”: a költségeken alapuló százalékos haszon. – „Mrgn”: az eladási áron alapuló százalékos haszon.
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim. / Pld. Cost Sell GP Mkup Mrgn $200 $250 $50 25% 20% (1) 200 20 (2) 200. 50.
• Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor. • Calcule a diferença em dólares (a) e a variação percentual (b) entre duas vendas anuais de $1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior. • Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina (b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$ yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä.
(1) 100.55 200 400.55 500.65 (2) (3) 100•55 + 200•00 + 200•00 + 400•55 + 500•65 + 100.55 300.55 500.55 901.10 1,401.75 005 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / VÉGÖSSZEG 100 + 200 + 300 = +) 500 – 600 + 700 = Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma / Végösszeg (a) 1,401•75 ✱ (b) 1,401.
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / MEMÓRIA 46 × 78= ① +) 125 ÷ 5= ② –) 72 × 8= ③ A. (1) 100 200 300 (2) (3) 100. 300. 600. 100• + 200• + 300• + Total / Summe / Total Total / Totale / Svar ④ Totaal / Total / Summa / Összesen (1) 003 600• ✱+ 500 600 700 600.• 500.• 100.– • 600.• 500• + 600• – 700• + 125 5 001 002 (3) * 46 78 600• ✱+ 600.• (2) 72 8 1,200• ✱G 46. 46• × 78• = 3,588• +M 125• ÷ 5• = 25• +M 72• × 8• = 576• –M 3,588.
* : Press to clear the memory before starting a memory calculation. * : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung , um den Speicher zu löschen. drücken Sie * : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire. * : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. per cancellare la memoria prima * : Premere di iniziare un calcolo con memoria. * : Tryck på för att tömma minnet innan minnesräkning startas.
AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE / MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE / OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON LASKU / ÁTLAGÉRTÉK-SZÁMÍTÁS Friday / Freitag / Vendredi / Viernes / Venerdì / Fredag / Vrijdag / Sexta-feira / Perjantai / Péntek ....................... $158.25 / $158,25 Total Sales $656.
(1) 12315 118 13158 12502 15825 (2) EURO CONVERSION EURO-UMRECHNUNG CONVERSION EURO CONVERSIÓN DE EUROS CONVERSIONE DI EURO OMVANDLING AV EURO EUROCONVERSIE CONVERSÃO DE EUROS EURO-MUUNTO EURÓÁTVÁLTÁS (3) 123.15 241.15 372.73 497.75 656.00 123•15 + 118•00 + 131•58 + 125•02 + 158•25 + 005 656•00 ✱ 131•20 AG 131.20 EXAMPLE 1: BEISPIEL 1: EXEMPLE 1: EJEMPLO 1: 112 Set the following rate provisionally: 1 euro = 1.95583 DEM. Convert 1,000 euro to DEM.
alemanes Convierta 1.000 euros a marcos alemanes ESEMPIO 1: Impostare temporaneamente il tasso di cambio seguente 1 euro = 1,95583 DEM Convertire 1.000 euro in marchi tedeschi EXEMPEL 1: Ställ in följande provisoriska växelkurs: 1 euro = 1,95583 DEM Omvandla 1.000 euro till DEM. VOORBEELD 1: Voer een voorlopige koers in: 1 Euro = 1,95583 DEM. Omrekenen van 1.000 Euro naar DEM. EXEMPLO 1: Defina a seguinte taxa provisoriamente: 1 euro = 1,95583 DEM Converta 1.000 euros em DEM.
EXAMPLE 2: Convert 1,000 DEM to the euro currency. (1 euro = 1.95583 DEM, provisionally.) BEISPIEL 2: Umrechnung von 1.000 DEM in Euro. (1 Euro = 1,95583 DEM, vorläufiger Wert.) EXEMPLE 2: Convertir 1.000 DEM en euro. (1 euro = 1,95583 DEM provisoire-ment.) EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros. (1 euro = 1,95583 marcos alemanes provisionalmente) ESEMPIO 2: Convertire 1.000 marchi tedeschi in euro. (1 euro = 1,95583 DEM, temporaneamente). EXEMPEL 2: Omvandla 1.000 DEM till euro.
115
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr.
Euro Currency Rates (as of January 1, 1999) / Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999) / Taux de l’Euro (Taux du 1er janvier 1999) / Tipos de cambios del euro (a 1 de enero de 1999) / Tasso di cambio dell’euro (al 1 gennaio 1999) / Euro-växelkurser (gäller 1 januari 1999) / Eurokoersen (per 1 januari 1999) / Taxas de moeda euro (ao 1º de Janeiro de 1999) / Euron vaihtokurssit (tammikuun 1.
SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / KÍNÁBAN NYOMTATVA 03MT(TINSZ0690EHZZ)