User Manual

ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it
contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
if you see no indication.
Since this product is not waterproof, do not use it or store
it where fluids, for example water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunction.
This product, including accessories, may change due to
upgrading without prior notice.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of this
product and its peripherals, unless such liability is
acknowledged by law.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline manganese
battery (1.5V ...
(DC) LR44 or equivalent ×
1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 109 mm(W) × 176 mm(D) × 18.5 mm(H)
4-9/32(W) × 6-15/16(D) × 23/32(H)
Weight: Approx. 165 g (0.36 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery (installed),
Operation manual
SUOMI
ENNEN KÄYTTÖÄ
Älä paina nestekidenäyttöä liian voimakkaasti, koska se
sisältää lasia.
Älä koskaan hävitä paristoa polttamalla.
Säilytä paristo lasten ulottumattomissa.
Paina
, jos näytöllä ei näy mitään.
Tämä tuote ei ole vesitiivis; älä käytä tai säilytä sitä
paikoissa, joissa sen päälle saattaa roiskua nesteitä,
esim. vettä. Myös sadepisarat, vesisuihkeet, mehu, kahvi,
höyry, hikoilu, jne. aiheuttavat toimintahäiriöitä.
Tätä tuotetta ja siihen kuuluvia lisävarusteita saatetaan
päivittää ilman ennakkoilmoitusta.
SHARP ei takaa tai ole vastuussa mistään tahattomasta
tai seuraamuksellisesta taloudellisesta tai
omaisuusvahingosta, joka on aiheutunut tämän tuotteen
ja sen oheislaitteiden väärinkäytöstä ja/tai
toimintavirheestä, paitsi jos kyseinen vastuu on laissa
määritetty.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Elektroninen laskin
Käyttöalue: 12 numeroa
Virtalähde: Sisäänrakennettu aurinkokenno ja 1
alkaali-mangaani-paristo (1,5V ...
(DC)
LR44 tai vastaava).
Automaattinen
sammutus: Noin 7 min.
Käyttölämpötila: 0°C – 40°C
Mitat: 109 mm (L) × 176 mm (S) × 18,5 mm
(K)
Paino: Noin 165 g
(paristo mukaanlukien)
Lisävarusteet: Alkaali-mangaani-paristo (asennettu),
Käyttöohje
Posição “A”: Designa o modo de adição (define os números decimais para 2). A vírgula decimal será definida
automaticamente para 2 no caso de adição / subtracção, ou quando a tecla
(ou ) for premida
após uma entrada. Se
for registado, ou no caso de um cálculo não aditivo/não subtractivo, esta
função não é aplicável.
OMKOPPLARE FÖR DECIMALPUNKT:
Läget “F”: Ställer in en “flytande” decimalpunkt.
Lägena “3,2,1,0”: Ställer in det angivna antalet decimaler.
Läget “A”: Ställer in additionsläget (där 2 decimaler används). Decimalpunkten ställs automatiskt på 2 för addition
/ subtraktion, eller vid ett tryck på
(eller ) efter inmatning av ett värde. Denna funktion tillämpas
inte om
har registrerats eller vid en beräkning utöver addition/subtraktion.
ONDALIK NOKTA AYARLAMA ANAHTARI:
“F” konumu: Ondalık noktayı “kesir” noktası olarak ayarlar.
“3,2,1,0” konumları: Ondalık sayıları ilgili sayılar olarak ayarlanabilir.
“A” konumu: Ekleme moduna (ondalı˘gı 2 olarak) ayarlar. Ondalık noktası ekleme / çıkarmada veya bir de˘ger
girildikten sonra
(yada ‘e basıldı˘gında) otomatik olarak 2’ye ayarlanr. E˘ger kaydedilirse
veya ekleme / çıkarma olmayan bir hesaplamada bu fonksiyon çalı
,
smaz.
ROUNDING SELECTOR:
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal
selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.)
“5/4” position: The answer will be rounded off.
” position: The answer will be rounded down.
* While the decimal selector is set to the “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary
calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
VALG AF AFRUNDING:
Angiver, hvordan cifret lige under positionen fastsat af decimalvælgeren skal behandles. (F.eks. hvis decimalvælgeren er sat
til 3, bliver den fjerde decimal afrundet.)
“5/4” position: Svaret afrundes.
” position: Svaret rundes ned..
* Når decimalvælgeren er sat til “F” (dvs. flydende) position, eller hvis decimalpladsen ikke kan fastsættes (ved f.eks.
indledende udregningsresultater), rundes resultatet altid ned, uanset ovennævnte indstilling.
PYÖRISTÄMINEN:
Määrittää kuinka desimaalipilkun jälkeistä seuraavaa alempaa lukua käsitellään. (Esimerkiksi jos desimaaleiksi on valittu 3,
4:s desimaali pyöristetään.)
“5/4”: Vastaus pyöristetään.
”: Vastaus pyristetn alaspin.
* Kun desimaaliksi on valittu “F" (ts. liukuva) tai jos desimaalipilkkua ei voida määrittää (esim. alustavissa laskutuloksissa)
vastaus pyöristetään aina alaspäin edellä mainitusta asetuksesta riippumatta.
SELECTOR DE ARREDONDAMENTO:
Especifica o manejo do dígito imediatamente abaixo da posição definida pelo selector decimal. (Por exemplo, se o selector
decimal estiver definido para 3, o quarto número decimal será arredondado.)
Posição “5/4”: A resposta será arredondada.
Posição “
”: A resposta será arredondada para baixo.
* Enquanto o selector decimal estiver na posição “F” (vírgula flutuante), ou se a casa decimal não puder ser determinada
(resultados de um cálculo anterior, por exemplo), a resposta será sempre arredondada para baixo, independentemente da
definição acima.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Bestämmer hantering av siffran strax efter den som angetts med decimalväljaren. (Om du t.ex. ställt in 3 decimaler kommer
den fjärde siffran efter decimalpunkten att avrundas.)
Läget “5/4”: Svaret avrundas.
Läget “
”: Svaret avrundas nedåt.
* När decimalväljaren står i läget “F” (flytande decimal) eller om placering av decimalpunkten inte kan bestämmas (beroende
t.ex. på ett tidigare räkneresultat), avrundas svaret alltid nedåt oavsett decimalväljarens nuvarande läge.
YUVARLAMA SEÇ
.
IC
.
I:
Ondalık seçiciyle belirlenen konumun hemen altındaki sayınsın nasıl ele alınaca˘gını belirler. (Örne˘gin ondalık seçici 3’e
ayarlanmı
,
ssa, dördüncü yuvarlanır).
“5/4” konumu: Cevap tamamen yuvarlanır.
” konumu: Cevap a
,
sa˘gı yuvarlanır.
* Ondalık seçici “F” (yani kesirli) konuma ayarlandı˘gında veya ondalık yeri belirlenemedi˘ginde (örne˘gin önceki hesaplama
sonuçlarında), cevap yukarıdaki ayardan ba˘gımsız olarak a
,
sa˘gı yuvarlanacaktır.
SPECIFIKATIONER
Type: Elektronisk lommeregner
Kapacitet: 12 tegn
Strømforsyning: Indbygget solceller og Alkaline
mangan batteri (1,5 V ...
(DV) LR44
eller tilsvarende × 1)
Automatisk sluk: Efter ca. 7 minutter
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 109 mm (B) × 176 mm (T) × 18,5 mm
(H)
Vægt: Ca. 165 g.
(batteri følger med)
Tilbehør: Alkaline mangan batteri (sidder i)
samt brugsanvisning
DANISH
INDEN BRUG
Tryk ikke for hårdt mod LCD-panelet, da det indeholder
glas.
Bortkast ikke batteriet i åben ild.
Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde.
Tryk på
, hvis der ikke er nogen indikation.
Produktet er ikke vandtæt, og derfor anbefales det at man
ikke anvender eller opbevarer det i nærheden af flydende
væsker som f.eks. vand. Regndråber, vandstænk, juice,
kaffe, damp, sved osv. kan også medføre fejlfunktion.
Dette produkt, samt tilbehør, kan ændres uden
forudgående varsel som følge af produktopdateringer.
SHARP er ikke ansvarlig for utilsigtet eller indirekte
økonomisk tab eller tingskade som følge af ukorrekt
brug og/eller fejlfunktion i forbindelse med produktet
samt tilbehør, medmindre et erstatningsansvar er
foreskrevet i loven.
TEKNISKA DATA
Typ: Räknare
Brukskapacitet: 12 siffror
Strömförsörjning: Inbyggd solcell och alkaliskt
manganbatteri (1,5V ... (likström) LR44
eller motsvarande × 1)
Automatiskt
strömavslag: Efter ca. 7 min.
Brukstemperatur: 0°C – 40°C
Mått: 109 mm (B) × 176 mm (D) × 18,5 mm
(H)
Vikt: Ca. 165 g
(inklusive batteri)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (isatt),
bruksanvisning
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNING
Tryck inte alltför hårt på LCD-skärmen då glaset kan
spricka.
Försök aldrig att bränna batteriet.
Håll batterier utom räckhåll för småbarn.
Tryck på om ingen indikator visas på skärmen.
Då produkten inte är vattentät bör den inte användas eller
förvaras på ställen där den kan utsättas för vattenstänk
eller andra vätskor. Regndroppar, vattenstänk, juice,
kaffe, ånga, svett o.dyl kan orsaka felfunktion.
Av uppgraderingsskäl kan denna produkt, och dess
tillbehör, ändras utan föregående meddelande.
SHARP åtar sig inget ansvar för några obetydliga eller
omfattande ekonomiska eller materiella skador som
orsakas av missbruk eller fel på produkten och dess
kringutrustning såvida sådant ansvar inte specifikt
stipuleras av lag.
PRINTED IN CHINA
04LT(TINSZ0804EHZZ)
OPERATION MANUAL BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE
MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KULLANIM KILAVUZU
EL-339H
PORTUGUÊS
ANTES DE UTILIZAR
Não pressione o painel LCD com muita força, pois o
mesmo contém vidro.
Nunca atire pilhas ao fogo.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
Prima se não ver nenhuma indicação.
Como este produto não é à prova de água, não o utilize
nem o guarde onde fluidos, como por exemplo água,
possam salpicar nele. Gotas de chuva, borrifos de água,
suco, café, vapor, suor, etc. também causam defeitos.
Este produto, incluindo os acessórios, pode mudar em
virtude de melhorias sem aviso prévio.
A SHARP não será responsável por nenhum dano
económico ou de propriedade incidental ou consequente
causado pelo uso incorrecto e/ou defeitos deste produto
ou de seus dispositivos periféricos, a menos que tal
responsabilidade seja reconhecida pela lei.
ESPECIFICAÇÕES
Tipo: Calculadora electrónica
Capacidade de
operação: 12 dígitos
Fornecimento de
energia: Pilha solar incorpora e pilha de
manganés alcalino (1,5V ... (CC) LR44
ou equivalente × 1)
Desligamento
automático: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamento: 0°C – 40°C
Dimensões: 109 mm (L) × 176 mm (P) × 18,5 mm
(A)
Peso: Aprox. 165 g
(pilha incluída)
Acessórios: Pilha de manganés alcalino
(instalada), manual de instruções
®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISK LOMMEREGNER ELEKTRONINEN LASKIN
CALCULADORA ELECTRÓNICA RÄKNARE ELEKTRON
.
IK HESAP MAK
.
INES
.
I
TÜRKÇE
KULLANIM ÖNCES
.
INDE
Cam içerdi˘ginden LCD panele çok sert bastırmayın.
Pili asla ate
,
ste imha etmeyin.
Pili çocukların ula
,
samayaca˘gı bir yerde bulundurun.
Hibçir gösterge yoksa tu
,
suna basın.
Bu ürün su geçirmez oldu˘gundan dolayı, üzerine su gibi
sıvılarn sıçrayabilece˘gi yerlerde ürünü kullanmayın.
Ya ˘gmur damlası, su, meyve suyu, kahve, buhar, a˘gızdan
çıkan su buharı vs. makinenin arızalanmasına neden olur.
Güncellemeler nedeniyle bu ürün aksesuarlarıyla birlikte
önceden haber verilmeden de˘gi
,
stirilebilir.
SHARP bu ürünün veya bu ürünün çevre birimlerinin
yanlı
,
s kullanılması ve/veya arızalanması neticesinde
olu
,
san arızi veya nihai ekonomik veya maddi hasardan
yasada aksi belirtilmedikçe sorumlu tutulamayacaktır.
TEKN
.
IK ÖZELL
.
IKLER
Tür: Elektronik Hesap Makinesi
Çalı
,
sma Kapasitesi: 12 hane
Güç kayna˘gı: Bütünle
,
sik güne
,
s enerjisi hücresi ve
Alkalin manganez pil (1,5V ... (DC)
LR44 veya e
,
sde˘geri × 1)
Otomatik Kapanma: Yakla
,
s
ık 7 dakika.
Çalı
,
sma Sıcaklı˘gı: 0°C – 40°C
Boyutlar: 109 mm (G) × 176 mm (D) × 18,5 mm
(Y)
grılık: Yakl
a
,
sık 165 g
(piller dahil)
Aksesuarlar: Alkalin manganez pil (takılı) Kullanım
kılavuzu
OPERATIONS BETJENING KÄYTTÄMINEN OPERAÇÕES
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT ÇALI
,
SMA
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Upon starting memory calculation, press
to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press
twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Tryk på
to gange for at rydde eventuelle cifre og beregninger fra lommeregneren.
2. Inden du starter udregninger med hukommelse, skal du først trykke på
for at rydde hukommelsen. Ligeledes ved
udregning af totalsum skal du først trykke på
to gange for at rydde totalsum hukommelsen.
3. Knapper, der ikke er tildelt en særlig funktion, kan sættes til en vilkårlig position.
4.
Ved forklaring af eksempler på udregninger, nævnes kun de relevante symboler.
5. Eksemplerne angives på følgende måde, medmindre andet er nævnt.
(1) Eksempel (2) Knappens funktion (3) Display
1. Tyhjennä laskimeen mahdollisesti jääneet arvot ja laskentaohjeet painamalla
-näppäintä kaksi kertaa.
2. Muistilaskentaa aloitettaessa, tyhjennä muisti painamalla
-näppäintä. Samoin ennen Grand total -laskentaa, tyhjennä
Grand total -muisti painamalla
-näppäintä kaksi kertaa.
3. Kytkin, jonka asentoa ei ole erikseen määritetty, voidaan asettaa mihin tahansa asentoon.
4.
Laskentaesimerkeissä mainitaan ainoastaan selityksessä tarvittavat symbolit.
5. Erimerkit esitetään seuraavassa muodossa, ellei toisin ole määritetty.
(1) Esimerkki (2) Päätoiminnot (3) Näyttö
1. Prima
duas vezes para limpar quaisquer valores residuais e instruções de cálculo na calculadora.
2. Ao iniciar um cálculo de memória, prima
para limpar a memória. Do mesmo modo, antes de um cálculo de total geral,
prima
duas vezes para limpar a memória de total geral.
3. Qualquer interruptor cuja posição não seja especificamente designada pode ser colocado em qualquer posição.
4.
Para expressar os exemplos de cálculo, apenas os símbolos que são necessários para a explicação são mencionados.
5. Os procedimentos de exemplo são listados da seguinte maneira, salvo especificação em contrário.
(1) Exemplo (2) Operações das teclas (3) Visualização
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella kvarvarande värden och anvisningar i räknaren.
2. Tryck före minnesräkning på
för att tömma minnet. Tryck före beräkning av ett slutsvar på två gånger för att
tömma slutsvarsminnet.
3. En omkopplare kan stå i valfritt läge om den inte specifikt omnämns.
4.
I räkneexemplen omnämns endast de symboler som krävs för exemplet ifråga.
5. Procedurexemplen förtecknas på följande sätt såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangentoperationer (3) På skärmen
1. Ekrandaki de˘gerleri ve hesap makinesindeki hesaplama talimatlarını silmek için
tu
,
suna basın.
2. Hafızadan hesaplama yapmadan önce, hafızayı temizlemek için
tu
,
suna basın. Aynı
,
sekilde, ana toplamı
hesaplamadan önce, ana toplam hafızasını temizlemek için
tu
,
suna iki kez basın.
3. Özel olarak belirtilmemi
,
s herhangi bir anahtarın konumu herhangi bir konum olarak ayarlanabilir.
4.
Verilen hesaplama örneklerinde, yalnızca açıklama için gerekli semboller belirtilmi
,
stir.
5. Örnek prosedürleri aksi belirtilmedikçe a
,
sa˘gıdaki
,
sekilde belirtilmi
,
stir.
(1) Örnek (2) Tu
,
s kullanımı (3) Ekran
GRAND TOTAL(GT) / ANSWER CHECK SWITCH:
“GT” position: Subtotal (value obtained by pressing
or ) value will automatically be added in the grand total
memory.
” position: Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer
check.
ANSWER CHECK
” position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent
calculation result.
TOTALSUM (GT) / ANSWER CHECK:
“GT” position: Værdien for subtotal (værdien fremkommer ved at trykke på
eller ) tilføjes automatisk i totalsum
hukommelsen.
” position: Vælg denne position, hvis du skal udføre almindelige udregninger uden brug af totalsum hukommelse eller
answer check.
“ANSWER CHECK” position: Gemmer det forrige resultat og sammenligner den gemte værdi med det efterfølgende
resultat.
GRAND TOTAL (GT) / VASTAUKSEN TARKISTUSNÄPPÄIN:
“GT”: Välisumma (saadaan painamalla
- tai -näppäintä) lisätään automaattisesti Grand total -muistiin.
”: Valitse tm, jos tavallisia laskutoimituksia tarvitaan Grand total -muistia tai vastauksen tarkistusta kyttmtt.
“ANSWER CHECK”: Tallentaa aiemman laskutoimituksen tuloksen ja vertaa tallennettua arvoa seuraavaan laskutulokseen.
INTERRUPTOR DE TOTAL GERAL (GT) / VERIFICAÇÃO DE RESPOSTA:
Posição “GT": O valor do subtotal (valor obtido pelo accionamento de
ou ) será adicionado automaticamente à
memória do total geral.
Posição “”: Seleccione esta posição se forem necessários cálculos ordinários sem o uso da memória de total geral ou
verificação de resposta.
Posição “ANSWER CHECK": Armazena o resultado do cálculo anterior e compara o valor armazenado com o resultado do
cálculo subsequente.
OMKOPPLARE FÖR SLUTSVAR (GT) / SVARSKONTROLL:
Läget “GT”: Delsvarsvärden (värden erhållna med ett tryck på
eller ) adderas automatiskt i slutsvarsminnet.
Läget “”: Använd detta läge vid vanlig beräkning utan användning av slutsvarsminnet eller svarskontroll.
Läget “ANSWER CHECK”: Lagrar det tidigare räkneresultatet och jämför det lagrade värdet med efterföljande räkneresultat.
ANA TOPLAM (GT) / CEVAP KONTROL ANAHTARI:
“GT” konumu: Alt toplam (
veya ‘ye basılarak elde edilen) de˘ger otomatik olarak ana toplam hafızasına
eklenecektir.
” konumu: E˘ger cevap kontrolü veya ana toplam kullanılmadan basit hesaplama i
,
slemleri yapılacaksa bu konumu
seçin.
“ANSWER CHECK” (CEVAP KONTROLÜ) konumu: Önceki hesaplama de˘gerini kaydeder ve kayıtlı de˘geri sonraki
hesaplama sonucuyla kar
,
sıla
,
stırır.
Decimal Point Assignment switch
“F” position: Set the decimal point to “floating” point.
“3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the
case of addition / subtraction, or when
(or ) is pressed after an entry. If is registered, or in
case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable.
KNAP TIL TILDELING AF DECIMALPUNKT
“F" position: Sæt decimalpunktet til et "flydende" punkt.
Positionerne “3,2,1,0”: Decimaltallene kan indstilles til de respektive cifre.
“A” position: Fastsætter tildelingsfunktionen (sætter decimalen til 2). Decimalpunktet sættes automatisk til 2 ved
addition / subtraktion, eller når der trykkes på
(eller ) efter en indtastning. Hvis
registreres, eller i tilfælde af udregninger uden addition / subtraktion, er funktionen ikke tilgængelig.
DESIMAALIPILKUN MÄÄRITYS:
“F”: Desimaalipilkku on “liukuva”.
“3,2,1,0”: Desimaalit voidaan asettaa ko. numeroilla.
“A”: Lisäystila (asettaa desimaaleiksi 2). Desimaaleja on automaattisesti 2 yhteenlasku/vähennyslaskutoimituksissa
tai kun
(tai ) -näppäintä painetaan syötteen jälkeen. Jos on tallennettu tai ei-yhteen-/ei-
vähennyslaskutoimituksissa, tätä toimintoa ei voi käyttää.
INTERRUPTOR DE DESIGNAÇÃO DA VÍRGULA DECIMAL:
Posição “F”: Ajuste a vírgula decimal (um ponto no visor) para vírgula “flutuante”.
Posições “3,2,1,0”: As casas decimais podem ser definidas para os números respectivos.
EL-339H(LCO)-1
KICK STAND STØTTEFOD PYSTYTUKI
APOIO DE PÉS STÖD DESTEK AYA
˘
GI

Summary of content (2 pages)