FRIGORÍFICO-CONGELADOR FRIGORIFICO-CONGELADOR REFRIGERATEUR-CONGELATEUR REFRIGERATOR-FREEZER KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH FRIGORIFERO-FREEZER MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MODE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI TINS-A647CBRZ 4KK 1
ESPAÑOL INTRODUCCION Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizar su frigorífico, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico. Todos cuantos utilicen el frigorífico deberán estar bien al corriente de su funcionamiento y medidas de seguridad.
DESCRIPCION 1 2 3 4 5 6 7 5 8 17 18 9 23 19 20 21 22 24 10 11 12 13 14 15 16 1. Botón para control temp. congelador 2. Estante congelador 3. Dispositivo para hacer cubitos de hielo 4. Cubitera 5. Unidad de desodorización 6. Compartimiento de frescos La cubierta del Compartimiento de frescos se abre al tirar del mismo. 7. Botón para control temp. frigorífico 8. Luz 9. Estantería del frigorífico Para retirar, tire de ella ligeramente y hálela hacía afuera. 10. Meseta portaverduras 11.
INSTALACION 1. Para asegurar una adecuada ventilación de su frigorífico, se recomienda mantener un espacio de 6 cm en ambos lados y en la parte trasera, y un espacio de 9cm sobre el frigorífico. Un espacio insuficiente reducirá la capacidad de enfriamiento, produciendo un consumo innecesario de electricidad. 6cm 6cm 6cm 132 cm 9cm NOTAS: • Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible. • Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS La refrigeración retrasa el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible. Frutas / Vegetales Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e.
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Lisongeados estamos por sua escolha deste produto. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico. Ao usar a sua câmara, todas as pessoas deverão estar bem familiarizadas com as suas características funcionais e de segurança.
DESCRIÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 5 8 17 18 9 23 10 11 12 13 14 15 16 1. Botão de controlo da temperatura de congelador 2. Prateleira do congelador 3. Recipiente para fazer cubos de gelo 4. Caixa para cubos de gelo 5. Unidade desodorizante 6. Caixa de géneros alimentícios frescos A tampa da gaveta do Caixa de géneros alimentícios frescos abrirá quando a gaveta for puxada. 7. Botão de controlo da temperatura de frigorífico 8. Lâmpada de iluminação 9.
INSTALAÇÃO 1. Para assegurar uma ventilação adequada ao seu frigorífico, recomenda-se deixar um espaço livre de 6 cm em ambos os lados e na parte traseira, e de 9 cm por cima do frigorífico. Um distanciamento insuficiente causará um decréscimo na eficiência da refrigeração, resultando em um consumo desnecessário de energia. 6cm 6cm 6cm • Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível. • Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
FRANÇAIS INTRODUCTION Nous vous remercions pour votre acquisition de ce produit. Avant d'utiliser votre nouveau réfrigérateur congélateur, veuillez bien lire ce mode d'emploi afin de pouvoir en tirer le maximum d'avantages. Toute personne utilisant l’appareil doit connaître son mode d’utilisation et ses dispositifs de sécurité.
DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 5 8 17 18 9 23 19 20 21 22 24 10 11 12 13 14 15 16 25 26 19 20 1. Bouton de réglage de temp. de congélation 2. Etagère congélateur 3. Fabrication des glaçons 4. Bac à glaçons 5. Zone désodorisante 6. Compartiment fraîcheur Le couvercle du Compartiment fraîcheur s’ouvre lorsque vous tirez sur le compartiment 7. Bouton de réglage réfrigérateur 8. Eclairage 9. Etagère réfrigérateur Pour la retirer, la soulever légèrement, puis l’extraire. 10. Etagère 11. Bac à légumes 12.
INSTALLATION 1. Pour garantir une ventilation adéquate de votre réfrigérateur, il est recommandé de prévoir un espace de 6 cm des deux côtés et à l’arrière, et un espace de 9 cm au dessus du réfrigérateur. Un espace insuffisant diminuera l’efficacité de refroidissement, entraînant une consommation d’électricité inutile. 6cm 9cm • Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible. • Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
CONSERVATION DES ALIMENTS La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps. NOTES: • Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
ENGLISH INTRODUCTION Thank you very much for buying this product. Before using your new fridge freezer, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. All persons using the fridge freezer must be thoroughly familiar with its operation and safety features. Keep this operation manual with the fridge freezer if you move or if the fridge freezer changes owners so that whoever uses it can read about the various features and safety rules.
DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 5 8 17 18 9 23 10 11 12 13 14 15 16 1. Freezer temp. control knob 2. Freezer shelf 3. Ice cube maker 4. Ice cube box 5. Deodorizing unit 6. Fresh case The cover of the Fresh case opens as the case is pulled. 7. Refrigerator temp. control knob 8. Light 9. Refrigerator shelf To remove, pull it up slightly, and then pull it off. 10. Shelf 11. Vegetable crisper 12. Divider 16 19 20 21 22 24 25 26 19 20 13. Evaporating pan (rear side) 14. Casters 15. Ventilating grille 16.
INSTALLATION 1. To ensure adequate ventilation for your fridge freezer, it is recommended to provide space of 6cm on both sides and at the back, and space of 9cm above the fridge freezer. Insufficient spacing will decrease the cooling efficiency, resulting in unnecessary consumption of electricity. 6cm 6cm 6cm 132 cm 9cm NOTE: • Position your fridge freezer so that the plug is accessible. • Keep your fridge freezer out of direct sunlight. • Do not place next to heat generating appliance.
STORING FOOD Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage. Fruit / Vegetables To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the Vegetable crisper. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
DEUTSCH EINLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie Ihren neuen Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung durch, damit Sie ihn bestmöglich nutzen können. Alle Personen, die den Kühlschrank benutzen, müssen mit seiner Bedienung und seinen Sicherheitshinweisen genau vertraut sein. Diese Bedienungsanleitung soll bei Umzügen oder Verkäufen immer beim Kühlschrank bleiben, damit der jeweilige Benutzer die verschiedenen Bedienungs- und Sicherheitshinweise lesen kann.
BESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 6 7 5 8 17 18 9 23 10 11 12 13 14 15 16 1. Temperaturregelknopf für Tiefkühlfach 2. Tiefkühlfachboden 3. Eiswürfelbereiter 4. Eiswürfelbehälter 5. Geruchsneutralisierungseinheit 6. Frischhaltefach Die Frostraumabdeckung des Frischhaltefach öffnet sich beim Herausziehen des Schiebefachs. 7. Temperaturregelknopf für Kühlabteil 8. Licht 9. Kühlabteil-Fachboden Um ihn zu entfernen, heben Sie ihn leicht an und ziehen Sie ihn heraus. 10. Fachboden 11. Gemüsefrischhaltefach 12.
AUFSTELLEN 1. Um eine ausreichende Belüftung für Ihren Kühlschrank sicherzustellen wird empfohlen, an beiden Seiten und an der Rückseite 6cm sowie über dem Kühlschrank 9cm Freiraum zu lassen. Ein unzureichender Freiraum verringert die Kühlleistung und führt zu unnötigem Stromverbrauch. 6cm 6cm 6cm • Stellen Sie den Kühlschrank so auf, daß der Stecker zugänglich ist. • Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf. • Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern. Obst/Gemüse Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach. Obst und Gemüse mit dicker Schale z.B.
ITALIANO INTRODUZIONE Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il vostro nuovo frigorifero, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni. Tutti coloro che maneggeranno il frigorifero devono avere confidenza con il suo uso e con i suoi dispositivi di sicurezza.
DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 5 8 17 18 9 23 10 11 12 13 14 15 16 1. Manopola di controllo temperatura del freezer 2. Mensola del freezer 3. Ghiacciaia 4. Vaschetta per cubetti di ghiaccio 5. Unità di deodorizzazione 6. Scomparto alimenti freschi La copertura dello Scomparto alimenti freschi si apre da sola quando lo scomparto viene tirato. 7. Manopola di controllo temperatura per frigorifero 8. Luce 9. Mensola del frigorifero Per rimuoverla, sollevatela lievemente e quindi estraetela. 10. Mensola 11.
INSTALLAZIONE 1. Per assicurare che il frigorigero venga adeguatamente ventilato, raccomandiamo di lasciare uno spazio di almeno 6cm sia lateralmente che sul lato posteriore e uno spazio di almeno 9cm al di sopra. Qualora questi spazi venissero ridotti, la capacità refrigerante diminuirebbe e il consumo energetico aumenterebbe inutilmente. 6cm 9cm • Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. • Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi. NOTA: • Disponete gli alimenti sulle mensole omogeneamente per consentire che l’aria di raffredamento possa circolare in modo efficiente.
∫WE"ö Æ…¡UHJÐ Ê«—Ëb UÐ œ—U³ « ¡«uNK ÕUL K ÍËU ² qJAÐ ‚U³Þô« vKŽ WLFÞô« l{ • w …—«d(« Wł—œ l d¹ WMšUÝ w¼Ë WLFÞô« kHŠ Ê≈ ÆUNEHŠ q³ WMšU « WLFÞô« b¹d³ð wG³M¹ • ÆWLFÞô« nKð ôUL²Š« b¹e¹Ë Włö¦ « ÍœR¹ ö¾ UNI¹dÞ w U¹ËU(« Ë« WLFÞô« l{uÐ ¡«uN « d¹Ëbð qšb Ë Ãd W UŽ« w V³ ²ð ô • ÆWHK²<« Włö¦ « ¡«eł« w WLFÞô« vKŽ …œËd³ « l¹“uð ÂUE²½« ÂbŽ v « p – WLF^ô« s e ' W(U qEð YO×Ð nK² « WF¹dÝ WLFÞô« dLŽ W UÞù ÆWLFÞô« nKð ‰bF qKI¹ b¹d³² « Âb‡I½ wK¹ ULO Ë ÆU U9 Wł“UÞ UN²OŽu½ ÊuJð w² « WLFÞô« ¡«dý s b Q𠨉uÞ√ …b
VO d « ∫WE ö ÆfÐUI « v « ‰uu « qN « s ÊuJ¹ YO×Ð p²łöŁ l{u b¹bײРr • ÆdýU³*« fLA « ¡u{ sŽ «bOFÐ p²łö¦Ð kH²Š≈ • Æ…—«d×K …b u*« …eNłô« s WÐdI vKŽ UNFCð ô • U?N?O³½Uł s q s rÝ ∂ W U „d²Ð vu¹ ¨p²łö¦ W×O×B « W¹uN² « ÊULC Ʊ W?O? U?F? s? q?K?I?²?Ý W?O? U? d?O?G? « W? U *« ÆWłö¦ « ‚u rÝ π W U Ë nK)« s Ë Æ¡UÐdNJK Í—Ëd{ dOž „öN²Ý« tMŽ Z²M¹ U2 ¨b¹d³² « rÝ ∂ 6cm rÝ π 9cm rÝ ∂ 6cm rÝ ∂ 6cm rÝ ±≥≤ 132 cm qIM « bM ÆWOHK)« WN'« vKŽ …œułu*« dO ³² « ÷uŠ w ¡U Í« nOH−²Ð r ¨qIM « q³ Ʊ ÆŸUI
n0u « ± ≤ ≥ ±L ±∏ ±π ¥ µ ∂ L µ ∏ π ±∞ ±± ±≤ ±≥ ±¥ ±µ ±∂ #öZ Ʊ¥ W uN' WJ%[ Ʊµ j%CK q UB ÂbB Ʊ∂ W"Ë d*« ÕU H ƱL ¡uC « Ë W"Ë d*« ÕU H Ʊ∏ œ«u VO Ʊπ »U%K wAO^UMG*« X%=*« Æ≤∞ iO% « WETU" Æ≤± iO% « WETU" Æ≤≤ dOG0 VO Æ≤≥ ≤∞ ≤± ≤≤ ≤≥ ≤¥ ≤µ ≤∂ ±π ≤∞ — e dH « …—«d" W —œ j%{ ÕU H Ʊ — e dH « ·— Æ≤ ZK= « #U%FJ qL rAB Æ≥ ZK= « #U%FJ ‚ËbM0 Æ¥ WHz«d « W «“≈ …b"Ë Æµ à “UD « ‚ËbM0 Æ∂ bMŽ ÓUD « ‚ËbM ¡UDž `² r²¹ Æ‚ËbMB « V×Ý Æ…dOGB « WLFÞô« s¹e ² bOł wWUMB wB«Ë Æ≤¥ #U U e « VO Æ≤µ #«Ë d?C?)« …dO
w d W bI Ò Ë 89/336/EEC Ë 96/57/EC `z«uK « U³KD² w u² ¹ “UN'« «c¼ Æ93/68/EEC W×zö UÐ W ÒbF w¼ UL 73/23/EEC ∫ÂUWDO× …—«dŠ Wł—bÐ jI w eM*« ‰ULF²Ýö hB «c¼ —e¹dH «ØWłö¦ « • Æ°≥∏´ Ë Â°µ´ 5Ð ÕË«d²ð ÆX u ≤¥∞≠≤≤∞ wzUÐdN —UOð WOD u vKŽ ‰ULF²Ýö • Øp?²?łö?Ł ‰U?L?F²Ý« q³ ÆZÓ²?MÔ*« «c?¼ p?z«d?ý v?K?Ž q?¹e?'« d?JA UÐ pO « ÂbI²½ vB √ vKŽ p uBŠ ÊULC wKOGA² « qO b « «c¼ …¡«d vłdÔ¹ ¨b¹b'« „—e¹d ÆtM …œUH²Ý« W?¹«—œ v?KŽ —e¹dH «ØWłö¦ « Êu b ² ¹ s¹c « ’U ý_« lOLł ÊuJ¹ Ê√ V−¹ ÆtO W ö « hzUBšË tKOGAð WOHO
w d WOzU dN W ö qOGA « qO œ TINS-A647CBRZ 4KK 1