R KC-860E Free standing type Freistehendes Modell Type mobile Vrijstaand type Modello strutturalmente indipendente Tipo vertical sin soporte Тип установки: отдельностоящий Volně stojící Voľne stojaca Különálló típus Вільностоячий тип 床置き・卓上兼用型 LÉGTISZTÍTÓ párásító funkcióval HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ОЧИСНИК ПОВІТРЯ з Функцією Зволожування ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 取扱説明書 OSAKA, JAPAN KC-840E_cover.
Please read before operating your new Air Purifier The air purifier draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-Filter, a Washable Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then discharges the air through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass through the filter and also helps absorb odours. The Washable Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the filter.
ENGLISH Unique Combination of Air Treatment Technologies Triple Filtration System + Plasmacluster + Humidification TRAPS DUST* Washable pre-filter traps dust and other large airborne particles. DECREASES ODOURS Washable deodorizing filter absorbs many common household odours. REDUCES POLLEN & MOLD* HEPA filter traps 99.97% of particles as small as 0.3 microns. FRESHENS Plasmacluster treats the air similar to the way nature cleans the environment by emitting a balance of positive and negative ions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING – To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons: • Read all instructions before using the unit. • Use only a 220~240 volt outlet. • Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened. • Periodically remove dust from the plug.
• Do not block the intake and/or air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into contact with steam. • Always operate the unit in an upright position. • Hold the unit by using the handles on both sides when moving. Do not move when the unit is in operation. • Do not operate the unit without the filters, Water Tank, and Humidifying Tray properly installed. • Do not wash and reuse the HEPA filter.
PART NAMES ILLUSTRATIVE DIAGRAM – FRONT Air Outlet Air Outlet Main Unit Display Main Unit Display Front Monitor Front Monitor Main Unit Main Unit KC-860E KC-840E KC-850E BACK Handle (2 locations left and right) Air Outlet HEPA Filter (white) Sensors • Dust Sensor • Temperature / Humidity Sensor • Odour Sensor(KC860E•KC850E) Washable Deodorizing Filter (black) Tank Handle Tabs Back Panel (Pre-Filter) Water Tank (For humidifying) Humidifying Filter Filter Frame Tank Cap Float Humidifying Tray
ENG FRONT MONITOR Indicates condition and humidity of room air. KC-850E KC-860E Indicates the room condition of odour, dust, and humidity. DUST MONITOR ODOUR MONITOR The dust sensor continuously monitors the air and changes colour depending on air purity. KC-860E has 5 levels of dust detector. The odour sensor continuously monitors the air and changes colour depending nding on odourr intensity.
PREPARATION FOR USE Unplug the unit before installing or adjusting the filters. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the filters, they are packed in plastic bags and placed in the unit. Be sure to remove the filters from the plastic bags and replace the filters in the unit before initial use. 1 1 Remove the filters Remove the Back Panel. Gently push down on the tabs, then tilt and remove the back panel. 2 1 Install the filters Install the HEPA Filter.
ENG REFILLING THE WATER TANK The unit can be used in the Clean Air Mode without putting water in the Water Tank. When using the Clean Air & Humidify Mode, or the CLEAN ION SHOWER Mode, the Water Tank should be filled with water. 1 Remove the Water Tank by unlatching the top. Tank Handle Water Tank Humidifying Tray 2 Remove the Water Tank Cap and carefully fill the Water Tank with tap water. Water Tank • Change the water in the Water Tank every day with fresh tap water.
OPERATION MAIN UNIT DISPLAY Filter Reset Button/ Indicator Light (red) Plasmacluster ON/OFF Button/ Indicator Light (green) Power ON Button Power OFF Button Press any of the buttons to select mode and start the unit.
ENG CLEAN AIR MODE Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required. 1 2 Press the CLEAN AIR MODE Button on the display. • If the power cord was not unplugged between uses, the unit will automatically re-start at the previously selected settings. Press the FAN SPEED BUTTON to select the desired fan speed. • Indicator lights will show the fan speed currently selected. Press the Power OFF Button to turn the unit off.
OPERATION Plasmacluster ON/OFF Button Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmacluster Ion Mode ON and OFF. When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and Plasmacluster Indicator Light turn on. LIGHTS CONTROL Button Use when the light on the front panel is too bright. CAUTION Refer to the diagram on the right to select the desired brightness on the front panel. 「 」 The lights on the front panel are brighter. 「 」 The lights on the front panel are darker. 「 」 off.
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
CARE AND MAINTENANCE WATER TANK Care Cycle Tank Cap Every day when Humidifying Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of lukewarm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue. (Note the Water Tank is not dishwasher safe.) TANK CAP CARE Water Tank care cycle...
Care Cycle 1 1 month Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning the tray. Remove the Water Tank and Humidifying Tray. Unlatch the Water Tank first, then remove the tray. Use both hands when pulling out the Hum i d i f y i n g Tr a y t o avoid spilling water. 2 Tank Handle When Water Deposits are Difficult to Remove 1 Water Tank Do not hold this part.
CARE AND MAINTENANCE HUMIDIFYING FILTER Care Cycle Once a month or when the Filter Indicator Light is on. Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impurities of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary. Pay attention not to spill water when cleaning the filter. 1 5 Remove the Water Tank and Humidifying Tray.
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odours persist, replace the filters. (Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”) ENG FILTER REPLACEMENT GUIDELINES Guide for filter replacement timing HEPA Filter Up to 5 years after opening Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Cigarette smoke, pet dander, and other airborne particles can reduce filter life.
TROUBLESHOOTING Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not be a unit malfunction. SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) Odours and smoke are not removed. • Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. (See E-11,E-12,E-14) The Front Monitor illuminates green even when the air is impure. • The air could be impure at the time the unit was plugged in. Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
ERROR DISPLAY KC-850E•KC-860E LAMP INDICATION Flashing of the Clean Air & Humidify Indicator Light. Flashing of the Fan Speed Indicator Light ' '. Flashing of the Clean Ion Shower Indicator Light. ENG DIGITAL INDICATION If error occurs again, contact the Sharp Service Centre. ERROR DETAILS REMEDY Abnormal humidity filter Verify if the Humidifying Filter, Humidifying Tray and Water Tank are properly installed and then turn power ON again.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:18 39 51 Noise Level (dBA) 21 39 500 56 50 730 Rated Power (W) Noise Level (dBA) 11.0 9.0 Standby Power In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 0.7 W of standby power. For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use. 3.0 ~26 330 34 11.5 132 34 9.5 MED 132 KC-840E 170 20 6.1 (5.8) 54 15 3.7 (3.4) LOW 48 8.
A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! ENG Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch. Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch einen Vorfilter, einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie einen HEPA-Filter im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über den Luftauslass wieder aus.
DEUTSCH Einzigartige Kombination unterschiedlichster Technologien zur Luftbehandlung Dreifachfilter-System + Plasmacluster + Luftbefeuchtung SAMMELT STAUB* Der auswaschbare Vorfilter entfernt Staub und andere größere Partikel aus der Luft. REDUZIERT GERÜCHE Der auswaschbare Desodorierungsfilter absorbiert die meisten herkömmlichen Haushaltsgerüche. REDUZIERT POLLEN UND SCHIMMELPILZE* Der HEPA-Filter fängt 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer kleinen Partikel ein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise einschließlich der folgenden beachtet werden: WARNUNG - Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden: • Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. • Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.
• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Herde, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte. • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung. • Halten Sie das Gerät beim Transport immer an beiden Griffen fest. Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN EXPLOSIONSZEICHUNG - VORDERSEITE Luftauslass Luftauslass HauptgerätAnzeige HauptgerätAnzeige Vorderanzeige Vorderanzeige Hauptgerät Hauptgerät KC-860E KC-840E KC-850E RÜCKSEITE Griff (2, links und rechts) Luftauslass HEPA-Filter (weiß) Sensoren • Staubsensor • Temperatur-/Feuchtigkeitssensor • Geruchssensor (KC860E•KC850E) Auswaschbarer Desodorierungsfilter (schwarz) Tankgriff Laschen Rückwand (Vorfilter) Wasserbehälter (zur Luftbefeuchtung) Luftbefeucht
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt. KC-860E Zeigt den Zustand der Raumluft nach Geruch, Staub und Feuchtigkeit an. STAUBANZEIGE GERUCHSANZEIGE Der Staubsensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Farbe je nach Reinheitsgrad der Luft. Der KC-860E hat 5 Stufen der Stauberkennung. Der Geruchssensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine FarGeruchsintensität be je nach ach Geruchsint chsintensität der Luft.
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Filter installieren oder einstellen FILTERINSTALLATION Damit die hohe Qualität der Filter auch während des Transports beibehalten werden kann, wurden sie in Plastikbeuteln verpackt im Gerät installiert. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts unbedingt sicher, dass Sie die Filter aus ihren Plastikbeuteln herausnehmen und ordnungsgemäß im Gerät installieren.
Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionendusche-Reinigungsmodus verwenden, sollten Sie den Wasserbehälter auffüllen. 1 Tankgriff Wasserbehälter Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem Sie die Oberseite lösen.
BETRIEB ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT Filter-Rückstelltaste/ Anzeigeleuchte (rot) Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste/ Anzeigeleuchte (grün) EIN-Taste AUS-Taste Drücken Sie eine beliebige Taste, um einen Modus auszuwählen und das Gerät zu starten.
LUFTREINIGUNGSMODUS Verwenden Sie den Luftreinigungsmodus, wenn Sie keine zusätzliche Luftfeuchtigkeit wünschen. 1 Drücken Sie die LUFTREINIGUNGSMODUS-Taste auf der Anzeige. 2 Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsegeschwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste. GER • Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwendungen nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das Gerät automatisch mit den zuvor ausgewählten Einstellungen gestartet.
BETRIEB Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste Drücken Sie die Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste, um den Plasmaclusterionen-Modus ein- und auszuschalten. Wenn der Plasmacluster eingeschaltet ist, leuchten sowohl die Leuchtanzeige als auch die Plasmacluster-Leuchtanzeige auf. LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE Mit dieser Taste kann die Helligkeit der Anzeigen auf der Vorderseite geregelt werden. ACHTUNG Die gewünschte Helligkeit an der Vorderseite können Sie aus der Abbildung rechts entnehmen.
PFLEGE UND WARTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Personenschäden kommen.
PFLEGE UND WARTUNG WASSERBEHÄLTER Pflegezyklus Bei täglicher Luftbefeuchtung Behälterdeckel Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Rei- Wasserbenigung der Wasserbehälter-Innenseite kann herkömmlicher Haushalts- hälter reiniger verwendet werden; dieser sollte allerdings verdünnt werden.
LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die Wanne herausnehmen oder reinigen. des Wasserbehälters und der Luftbefeuchtungswanne. 1 Herausnehmen Lösen Sie die Laschen des Wasserbehälters und nehmen Sie anschließend die Wanne heraus. Ziehen Sie die Luftbefeuchtungswanne immer mit beiden Händen heraus, damit kein Wasser verschüttet wird.
PFLEGE UND WARTUNG Luftbefeuchtungsfilter Pflegezyklus Einmal pro Monat oder wenn die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufiger ist eine Entkalkung erforderlich. Achten Sie darauf, dass Sie bei der Filterreinigung kein Wasser verschütten.
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäufigkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerüchen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden. (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungsbeseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt. ABHILFE (keine Fehlfunktion) PROBLEM Gerüche und Rauch werden nicht beseitigt. • Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-11, D-12, D-14.
FEHLERMELDUNG KC-850E•KC-860E Falls der Fehler erneut auftritt, konsultieren Sie bitte eine Sharp Service-Niederlassung. LEUCHTANZEIGE FEHLERDETAILS ABHILFEMASSNAHME Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs-Leuchtanzeige blinkt. Fehlfunktion des Befeuchtungsfilters Stellen Sie sicher, dass Befeuchtungsfilter, Befeuchtungsfach und Wasserbehälter ordnungsgemäß eingesetzt sind, und schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein. Die LüftergeschwindigkeitsLeuchtanzeige blinkt „ “.
KC-850E_Ger.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air Le purificateur d'air achemine l'air de la pièce par l'entrée d'air, le fait passer à l'intérieur de l'appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant lavable et un filtre HEPA, puis l'air est évacué par la sortie d'air. Le filtre HEPA peut arrêter 99,97 % des particules de poussière, jusqu'à une taille de 0,3 microns, passant par le filtre tout en aidant à absorber les odeurs.
CARACTÉRISTIQUES TABLE DES MATIÈRES Combinaison unique de techniques de traitement de l’air Action de trois filtres + Plasmacluster + humidification INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................................... F-2 • AVERTISSEMENT ..................................... F-2 CAPTE LA POUSSIÈRE* Le pré-filtre lavable capte la poussière et les autres grosses particules en suspension dans l’air.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes : AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : • Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil. • Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation. • N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau. • Utilisez toujours l’appareil en position verticale. • Tenez l'appareil par les poignées situées de chaque côté lorsque vous le déplacez. Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
DÉSIGNATION DES PIÈCES SCHÉMA ILLUSTRATIF - AVANT Sortie d’air Sortie d’air Affichage de l’unité principale Affichage de l’unité principale Moniteur avant Moniteur avant Unité principale KC-860E Unité principale KC-840E KC-850E DOS DE L’APPAREIL Poignée (2 emplacements, gauche et droit) Sortie d’air Capteurs Filtre HEPA (blanc) • Capteur de poussière • Capteur de température/humidité • Capteur d’odeur (KC860E•KC850E) Filtre désodorisant lavable (noir) Poignée du réservoir Languettes Pannea
MONITEUR AVANT Indique l’état et l’humidité de l’air de la pièce. KC-860E Indique les conditions actuelles d’odeur, poussière et humidité dans la pièce. MONITEUR DE POUSSIÈRE MONITEUR D’ODEUR Le capteur de poussière surveille en permanence l’air et change de couleur en fonction de la pureté de l’air. Le KC-860E dispose d’un ventilateur à 5 niveaux. Le capteur d’odeur surveille en permanence l’air et change de couleur en fonction ction de ll’intensité inten nsité des o odeurs.
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI Débranchez l’appareil avant d’installer ou d’ajuster les filtres. INSTALLATION DES FILTRES Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les filtres des sacs et de les replacer dans l’appareil avant l’utilisation initiale. 1 1 Retirez les filtres Retirez le panneau arrière. Pressez délicatement les languettes, puis inclinez et retirez le panneau arrière.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous utilisez le mode d'épuration d'air et d'humidification ou le mode d'épuration par pluie d'ions, le réservoir d'eau doit être rempli. le réservoir d’eau en le débloquant 1 Retirez par le haut.
FONCTIONNEMENT AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE Touche de réinitialisation de filtre/Voyant indicateur (rouge) Touche de marche/Arrêt du Plasmacluster/ Voyant indicateur (vert) Touche d’arrêt de l’appareil Touche de mise en marche de l’appareil Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner un mode et démarrer l’appareil.
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité. 1 Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur pour sélectionner la vitesse désirée. FRE • Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre deux utilisations, l'appareil redémarre automatiquement à partir des réglages sélectionnés précédemment.
FONCTIONNEMENT Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Appuyez sur la touche de marche/arrêt du Plasmacluster pour activer et désactiver le mode d’ions Plasmacluster. Lorsque le Plasmacluster est activé, les deux témoins Indicateur et de Plasmacluster sont allumés. TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS S’utilise pour réduire la luminosité des voyants du panneau avant. ATTENTION Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner le niveau de sensibilité souhaité du panneau avant.
SOIN ET ENTRETIEN Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régulièrement, y compris le capteur et les filtres.Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fiche avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.
SOIN ET ENTRETIEN RÉSERVOIR D’EAU Cycle d’entretien Chaque jour en cas d’humidification Bouchon du réservoir Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’ eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir, puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du réservoir, mais ils doivent être dilués, et le réservoir doit être rincé méticuleusement pour éliminer tout résidu de détergent.
BAC D’HUMIDIFICATION 1 mois La fréquence de l'entretien dépend de la dureté de l'eau. Evitez de renverser l'eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac. le réservoir d’eau et le bac d’humidification. 1 Retirez Déverrouillez d’abord le réservoir d’eau, puis retirez le bac. Tirez le bac d’humidification avec les deux mains pour éviter de renverser l’eau. 2 Poignée du réservoir Réservoir d’ eau Retirez le réservoir d’eau et le filtre d’ humidification du bac d’humidification.
SOIN ET ENTRETIEN FILTRE D’HUMIDIFICATION Cycle d’entretien Une fois par mois ou lorsque le voyant de filtre est allumé. La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent. Faites attention de ne pas renverser d’eau lors du nettoyage du filtre. plusieurs fois le filtre 5 Rincez d’ humidification à l’eau tiède le réservoir d’eau et le 1 Retirez bac d’humidification.
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES La durée de vie des filtres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’appareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres. (Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’ air ».) Filtre HEPA Jusqu’à 5 ans après ouverture La durée de vie des filtres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil. SYMPTÔME SOLUTION (pas un dysfonctionnement) Les odeurs et la fumée ne sont pas éliminées. • Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent très sales. (Voir pages F-11, F-12, F-14.) Le moniteur avant s’allume en vert même lorsque l’air est impur.
AFFICHAGE D’ERREUR AFFICHAGE NUMERIQUE Si l'erreur de reproduit, contactez le centre de service Sharp. AFFICHAGE LUMINEUX ORIGINE DE L’ERREUR SOLUTION Clignotement du voyant indicateur d’épuration de l’air et d’humidification. Anomalie du filtre d’humidification Vérifiez si le filtre d’humidification, le bac d’humidification et le réservoir d’eau sont bien installés, puis rallumez l’appareil. Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur Faible « ».
KC-850E_Fre.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereenvolgens door een voorfilter, een afwasbaar geurfilter en een HEPA-filter en blaast de lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. Het HEPA-filter verwijdert 99,97 % van alle deeltjes groter dan 0,3 micron. Deze worden door het filter opgezogen. Geuren die het afwasbaar geurfilter passeren, worden geleidelijk opgenomen.
NEDERLANDS Unieke combinatie van 3 luchtbehandelingstechnologieën Drievoudig filtratiesysteem + Luchtzuivende Plasmacluster ionen + Luchtbevochtiger PLASMACLUSTER-IONEN Plasmacluster ionen zijn luchtzuiverende negatieve en positieve ionen, die een natuurlijke scheikundige reactie aangaan met deeltjes in de lucht die daarbij worden ontbonden of gedeactiveerd. VANGT STOFDEELTJES EN POLLEN OP* Het afwasbaar voorfilter vangt stofdeeltjes, pollen en andere grote luchtgedragen deeltjes op.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder: WAARSCHUWING - Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen: • Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt. • Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet. • Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld. • Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand. • Gebruik altijd de handgrepen aan weerszijden van de luchtreiniger om het toestel te verplaatsen. Verplaats de luchtreiniger niet terwijl deze is ingeschakeld.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN OVERZICHT - VOORZIJDE Luchtuitlaat Luchtuitlaat Bedieningspaneel Bedieningspaneel Display Display Hoofdtoestel Hoofdtoestel KC-860E KC-840E KC-850E ACHTERZIJDE Handgrepen (aan weerszijden) Luchtuitlaat Sensoren HEPA-filter (wit) • Stofsensor • Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensor • Geursensor (KC860E•KC850E) Afwasbaar geurfilter (zwart) Handgreep van het waterreservoir Lipjes Achterpaneel (voorfilter) Waterreservoir (voor luchtbevochtiging) Luchtbevochtigingsfilt
DISPLAY Het display laat de toestand van de lucht in de kamer zien. KC-850E KC-860E Laat de toestand van de lucht in de kamer zien van geur, stof en vochtigheid. STOFMONITOR GEURMONITOR De stofsensor voert voortdurend metingen uit en geeft de luchtkwaliteit met behulp van kleuren weer. De KC-860E heeft 5 gevoeligheidsniveaus. De geursensor voert voortdurend metingen uit en geeft de geurintensiteit met behulp lp van n kleuren weer.
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtreiniger installeert of de filters plaatst. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Om de kwaliteit van de filters te waarborgen zijn ze verpakt in plastic in de luchtreiniger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats de filters terug in de luchtreiniger voordat u het apparaat in gebruik neemt. 1 1 Verwijderen van de filters Verwijder het achterpaneel. Druk voorzichtig op de lipjes en neem het achterpaneel al kantelend weg.
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR Met het programma LUCHTREINGEN kan de luchtreiniger worden gebruikt zonder dat er water in het waterreservoir zit. Voor de programma's LUCHTREINGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN en CLEAN ION SHOWER moet het waterreservoir met water zijn gevuld. Handgreep van het waterreservoir Waterreservoir het waterreservoir aan de bovenkant 1 Maak los en neem het reservoir uit de luchtreiniger. de dop van het waterreservoir en 2 Neem vul het waterreservoir met kraanwater.
BEDIENING BEDIENINGSPANEEL VAN HET HOOFDTOESTEL Filterresetknop met/ Indicator (rood) Plasmacluster AAN/UIT-knop met/ Indicator (groen) UIT-knop AAN-knop Gebruik deze knoppen om een programma te selecteren en de luchtreiniger in te schakelen.
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN Gebruik het programma Luchtreinigen wanneer de lucht niet bevochtigd hoeft te worden. 1 Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN op de display. 2 Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren. • De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen het apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de stekker uit het stopcontact heeft getrokken. DUT • De indicator toont de geselecteerde ventilatorsnelheid.
BEDIENING Plasmacluster AAN/UIT-knop Druk op de plasmacluster AAN/UIT-knop om het programma Plasmacluster ionen AAN en UIT te zetten.De groene indicator licht op om aan te geven dat het programma Plasmacluster ionen is ingeschakeld. VERLICHTING-KNOP Gebruik deze wanneer het licht van het display aan de voorkant te helder is. LET OP Selecteer de gewenste helderheid van het display aan de hand van de onderstaande afbeelding. 「 」 De verlichting vanfront de monitordisplay is helderder.
ZORG EN ONDERHOUD Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de filters, regelmatig worden schoongemaakt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
ZORG EN ONDERHOUD WATERRESERVOIR Onderhoudscyclus Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd Dop van het Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine waterreservoir hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien Waterreservoir en het waterreservoir goed te schudden. Hierbij mag een mild schoonmaakmiddel worden gebruikt, dat echter wel moet worden verdund. Daarna moet het waterreservoir goed worden uitgespoeld om alle resten van het schoonmaakmiddel te verwijderen.
LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid van het water. Probeer bij het verwijderen en schoonmaken van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen. het waterreservoir en de 1 Verwijder luchtbevochtigingsbak. Maak eerst het waterreservoir los en verwijder daarna de luchtbevochtigingsbak. Gebruik beide handen om geen water uit de luchtbevochtigingsbak te morsen.
ZORG EN ONDERHOUD LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER Onderhoudscyclus Eens per maand of wanneer de filterindicator oplicht. De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt. Probeer bij het schoonmaken van het filter geen water te morsen. het luchtbevochtigingshet waterreservoir en 1 Verwijder 5 Spoel filter herhaaldelijk af met handde luchtbevochtigingsbak.
RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS De levensduur van de filters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van de luchtreiniger. Vervang de filters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.
PROBLEMEN OPLOSSEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Geuren en rook worden niet verwijderd. • Reinig of vervang de filters als ze erg vuil lijken. (Zie pagina's N-11, N-12, N-14) De stof of geur monitor licht groen op hoewel de lucht niet schoon is. • Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop de stekker in het stopcontact werd gestoken.
FOUTAANDUIDINGEN KC-850E•KC-860E Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt. INDICATIE DETAILS VAN DE FOUT OPLOSSING Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbevochtigen indicator. Probleem in het luchtvochtigheidsfilter Controleer of het luchtbevochtigingsfilter, de luchtbevochtingsbak en het waterreservoir goed zijn geïnstalleerd en zet de luchtreiniger weer AAN. Knipperen van de ventilatorsnelheidindicator „ “.
KC-840E_Dut.indd 20 300 25 8,8(8,2) 120 17 5.5(4,9) 84 LAAG KC-850E 600 47 40 288 47 41 306 MAXIMAAL 400 ~38 35 13,5 168 35 11,6 168 MATIG *3 *2 *1 11,0 9,0 Stand-by stroomverbruik Voor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact zit, verbruikt deze luchtreiniger in de stand-by ongeveer 0,7 W. Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen wanneer u de luchtreiniger niet gebruikt.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
Prima di mettere in funzione il nuovo purificatore d’aria, leggere attentamente il presente manuale Dopo aver aspirato l’aria presente nella stanza tramite la bocchetta di entrata, il purificatore la fa passare attraverso un pre-filtro, un filtro deodorante lavabile e un filtro HEPA che si trovano al suo interno, per poi scaricarla attraverso la bocchetta di uscita.
Una combinazione unica di tecnologie per il trattamento dell’aria Sistema a triplo filtraggio + Plasmacluster + Umidificazione CATTURA LA POLVERE* Il pre-filtro lavabile cattura la polvere e altre grandi particelle sospese nell’aria. RIDUCE GLI ODORI Il filtro deodorante lavabile assorbe gran parte dei più comuni odori domestici. RIDUCE POLLINE E MUFFA* Il filtro HEPA cattura il 99,97% delle particelle (fino a una dimensione di 0,3 micron).
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza un apparecchio elettrico, occorre adottare le seguenti precauzioni di sicurezza fondamentali: AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni personali: • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. • Utilizzare esclusivamente prese elettriche da 220~240 volt.
PRECAUZIONI RELATIVE ALL’USO • Non ostruire le bocchette di entrata e di uscita dell’aria. • Non utilizzare l’apparecchio su oggetti caldi, quali stufe o termosifoni, vicino ad essi o in luoghi in cui potrebbe venire a contatto con del vapore. • Utilizzare sempre l’apparecchio in posizione verticale. • Durante gli spostamenti, tenere sempre l’apparecchio per le maniglie presenti su entrambi i lati. Non spostarlo mentre è in funzione.
NOMENCLATURA SCHEMA ILLUSTRATIVO – PARTE ANTERIORE Bocchetta di uscita dell’aria Bocchetta di uscita dell’aria Display unità principale Display unità principale Monitor frontale Monitor frontale Unità principale Unità principale KC-860E KC-850E KC-840E PARTE POSTERIORE Maniglia (una a destra e una a sinistra) Bocchetta di uscita dell’aria Filtro HEPA (bianco) Sensori • Sensore polvere • Sensore temperatura/umidità • Sensore odori (KC860E•KC850E) Filtro deodorante lavabile (nero) Maniglia tan
MONITOR FRONTALE Indica le condizioni e l’umidità dell’aria nella stanza. KC-850E KC-860E Indica le condizioni relative agli odori, alla polvere e all’umidità presenti nella stanza. MONITOR DELLA POLVERE MONITOR DEGLI ODORI Il sensore della polvere monitorizza continuamente l’aria e cambia colore a seconda della sua purezza. Il KC-860E è dotato di un monitor della polvere a 5 livelli. Il sensore degli odori monitorizza continuamente l’aria e cambia colore a seconda dell’intensità degli odori.
PREPARAZIONE PER L’USO INSTALLAZIONE DEI FILTRI Per preservarne la qualità, i filtri sono imballati in sacchetti di plastica e collocati all’interno dell’apparecchio. Prima del loro uso iniziale, ricordarsi di estrarli dai sacchetti di plastica e di reinstallarli nell’apparecchio. 1 1 Rimozione dei filtri Rimuovere il pannello posteriore. Premere delicatamente le linguette, quindi inclinare e rimuovere il pannello posteriore. 2 1 Installazione dei filtri Installare il filtro HEPA.
Prima di installare o regolare i filtri, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. RIEMPIMENTO DELLA TANICA DELL’ACQUA L’apparecchio può essere utilizzato in modalità “Clean Air” (Purificazione dell’aria) senza versare acqua nella tanica. Quando si utilizza invece la modalità “Clean Air & Humidify” (Purificazione e umidificazione dell’aria) o la modalità “Clean Ion Shower” (Purificazione mediante doccia di ioni), la tanica dell’acqua va riempita.
FUNZIONAMENTO DISPLAY DELL’UNITÀ PRINCIPALE Tasto/Spia (rossa) Tasto/Spia (verde) attivazione/ ripristino filtro disattivazione Plasmacluster Tasto di spegnimento Tasto di accensione Premere un tasto qualsiasi per selezionare la modalità e avviare l’apparecchio.
MODALITÀ “CLEAN AIR” Utilizzare la modalità “Clean Air” (Purificazione dell’aria) quando non serve una maggiore umidità. 1 Premere il tasto CLEAN AIR sul display. • Se, tra un uso e l’altro, il cavo di alimentazione non è stato scollegato, l’apparecchio si riavvia automaticamente con le impostazioni selezionate in precedenza. 2 Premere il tasto FAN SPEED per selezionare la velocità della ventola desiderata. • Le spie indicano la velocità della ventola selezionata.
FUNZIONAMENTO TASTO DI ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL PLASMACLUSTER Per attivare e disattivare la modalità Plasmacluster, premere l’apposito tasto ON/OFF. Quando il Plasmacluster è attivo, si accendono sia la spia Plasmacluster che il relativo simbolo. TASTO DI REGOLAZIONE DELLE SPIE Utilizzare questo tasto quando le spie del monitor frontale sono troppo luminose ATTENZIONE Fare riferimento al seguente schema per selezionare la luminosità che si desidera impostare per le spie del monitor frontale.
CURA E MANUTENZIONE Per far sì che il purificatore d’aria funzioni in modo ottimale, pulire regolarmente l’apparecchio, compresi i sensori e i filtri. Nel pulire l’apparecchio, accertarsi di aver scollegato prima il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e non maneggiare mai la spina con le mani bagnate per non correre il rischio di scosse elettriche e/o di lesioni fisiche.
CURA E MANUTENZIONE TANICA DELL’ACQUA Ciclo di manutenzione Ogni giorno, in caso di umidificazione Tappo della tanica Per pulire l’interno della tanica, versarvi una piccola quantità di acqua tiepida, stringere bene il tappo e agitare la tanica. Per questa pulizia, è possibile utilizzare dei detersivi domestici delicati, ma il detersivo va diluito e la tanica va risciacquata bene per eliminare ogni residuo di detersivo. Nota: La tanica dell’acqua non può essere lavata in lavastoviglie.
VASCHETTA DI UMIDIFICAZIONE 1 2 La frequenza della manutenzione dipende dalla durezza dell’acqua. Nel rimuovere o pulire la vaschetta, fare attenzione a non versare acqua. Rimuovere la tanica dell’acqua e la vaschetta di umidificazione. Sganciare innanzitutto la tanica e quindi rimuovere la vaschetta. Per evitare di versare acqua, estrarre la vaschetta con entrambe le mani.
CARE AND CURA E MANUTENZIONE MAINTENANCE FILTRO UMIDIFICANTE Ciclo di manutenzione Una volta al mese o quando si accende la spia del filtro La frequenza della manutenzione dipende dalla durezza dell’acqua che si utilizza o dalle impurità in essa presenti. Quanto maggiore è la durezza dell’acqua, tanto più frequentemente occorrerà procedere alla disincrostazione. Fare attenzione a non versare acqua, quando si pulisce il filtro. 1 5 Rimuovere la tanica dell’acqua e la vaschetta di umidificazione.
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI La durata dei filtri varia a seconda delle condizioni ambientali, dell’uso e della collocazione dell’apparecchio. Nel caso in cui la polvere o gli odori persistano, sostituire i filtri (vedi il paragrafo “Prima di mettere in funzione il nuovo purificatore d’aria, leggere attentamente il presente manuale”).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere assistenza, consultare la seguente tabella, poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell’apparecchio. SINTOMO SOLUZIONE (quando non si tratta di un malfunzionamento) Gli odori e il fumo non vengono eliminati. • Pulire o sostituire i filtri, se sembrano molto sporchi (vedi pp. IT-11, IT-12 e IT-14). Il monitor frontale diventa verde anche quando l’aria è impura.
VISUALIZZAZIONE DELLE ANOMALIE Nel caso in cui un’anomalia continui a presentarsi, contattare il centro assistenza Sharp. KC-850E•KC-860E INDICAZIONE LUMINOSA ANOMALIA Lampeggiamento della spia CLEAN AIR & HUMIDIFY. Lampeggiamento della spia della velocità della ventola ' '. Lampeggiamento della spia CLEAN ION SHOWER. Funzionamento anomalo del filtro umidificante.
KC-840E_Eng2.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti privati 1. All’interno dell’Unione europea Attenzione: Per smaltire quest’apparecchio, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Attenzione: Il prodotto è contrassegnato da questo simbolo, che indica il divieto di smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta differenziato.
Léalo antes de utilizar su nuevo purificador de aire El purificador de aire absorbe el aire de la habitación a través de una entrada de aire y pasa por un pre-filtro, un Filtro Desodorante Lavable y un filtro HEPA dentro de la unidad. A continuación descarga el aire a través de una salida de aire. El filtro HEPA elimina hasta un 99,97 % de partículas de polvo tan pequeñas como 0,3 micras que pasan por el filtro y ayuda a absorber los olores.
ESPAÑOL Combinación Única de Tecnologías de Tratamiento del Aire Sistema de Filtración Triple + Plasmacluster + Humidificación ATRAPA EL POLVO* El pre-filtro lavable atrapa el polvo y otras grandes partículas en el aire. DISMINUYE LOS OLORES El filtro lavable desodorante absorbe muchos de los olores frecuentes en el hogar. REDUCE EL POLEN Y EL MOHO* El filtro HEPA atrapa 99,97% de partículas tan pequeñas como 0,3 micras.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: AVISO – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones a personas: • Lea todas las instrucciones antes de usar la unidad. • Use solamente un transformador de 220~240 voltios. • No utilice la unidad si el cable de alimentación o enchufe está dañado o si la conexión a la toma de la pared está floja. • Elimine a menudo el polvo del enchufe.
PRECAUCIONES RELATIVAS A LA OPERACIÓN DIRECTRICES DE INSTALACIÓN • Cuando use la unidad, colóquela al menos a 2 m de distancia de aparatos que utilicen olas eléctricas, tales como televisores o radios, para evitar interferencia eléctrica. • Evite un local donde el sensor esté expuesto directamente al viento. La unidad podrá no funcionar correctamente. • Evite el uso en locales donde los muebles, telas u otros elementos puedan entrar en contacto con la unidad y restringir la entrada y/o salida del aire.
NOMBRE DE LAS PIEZAS DIAGRAMA ILUSTRATIVO - PARTE DELANTERA Salida de Aire Salida de Aire Pantalla de la unidad principal Pantalla de la unidad principal Monitor delantero Monitor delantero Unidad Principal Unidad Principal KC-860E KC-850E KC-840E PARTE TRASERA Mango (2 sitios a la izquierda y derecha) Salida de Aire Filtro HEPA (blanco) Sensores • Sensor de Polvo • Temperatura / Sensor de Humedad • Sensor de Olor(KC860E•KC850E) Filtro Desodorante Lavable (negro) Mango del Depósito Lengüetas
MONITOR DELANTERO Muestra la condición y la humedad del aire de la habitación KC-850E KC-860E Muestra el estado de olor, polvo y humedad de la habitación MONITOR DE POLVO MONITOR DE OLOR El sensor de polvo monitoriza continuamente el aire y cambia de color dependiendo de la pureza del aire. El KC-860E tiene 5 niveles de detección de polvo. El sensor de olor monitoriza continuamente el aire y cambia de color intensidad dependiendo diendo de e la int tensidad del del olor.
PREPARACIÓN DEL USO Desenchufe la unidad antes de instalarla o ajustar los filtros. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Para mantener su calidad, los filtros están embalados en bolsas de plástico dentro de la unidad. No se olvide de quitar los filtros de las bolsas de plástico y de reemplazarlos en la unidad antes del uso inicial. Retirar los filtros 1 1 Retire el Panel Trasero. Suavemente haga presión en las lengüetas, incline y retire el panel trasero. 2 1 Colocar los filtros Instale el Filtro HEPA.
RELLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA La unidad puede ser utilizada en el Modo Clean Air sin agua en el Depósito de agua. Cuando use el Modo Clean Air & Humidify o el Modo CLEAN ION SHOWER, el Depósito de Agua debe estar lleno de agua. 1 Retire el Depósito de Agua abriendo la parte superior. Mango del Depósito Depósito de agua Bandeja de humidificación 2 Retire el Tapón del Depósito de Agua y cuidadosamente llene el Depósito de Agua con agua del grifo.
OPERACIÓN PANTALLA DE LA UNIDAD PRINCIPAL Botón de Reset de los Filtros/ Luz indicadora (roja) BOTÓN Plasmacluster ON/OFF Luz Indicadora (verde) Botón ON Botón OFF Pulse cualquiera de los botones para seleccionar el modo y iniciar la unidad.
MODO CLEAN AIR Utilice el Modo Clean Air (Limpieza del Aire) cuando no necesite de humedad adicional. 1 2 Pulse el botón del Modo CLEAN AIR en la pantalla. • Si el cable de alimentación no ha sido desenchufado entre las utilizaciones, la unidad automaticamente se reiniciará con las configuraciones seleccionadas previamente. Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad deseada del ventilador. • La velocidad del ventilador seleccionada será indicada a través de luces indicadoras.
OPERACIÓN BOTÓN Plasmacluster ON/OFF Pulse el Botón Plasmacluster ON/OFF para encender o apagar el Modo Plasmacluster Ion. Cuando el Plasmacluster está encendido, la Luz Indicadora y la Luz Indicadora Plasmacluster se encienden. BOTÓN DE CONTROL DE LUCES Utilice cuando las luces en el panel delantero son demasiado brillantes. ATENCIÓN Consulte el diagrama a la derecha para seleccionar el brillo deseado en el panel delantero. 「 」 Las luces quedan menos brillantes.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Para un rendimiento ideal del purificador de aire, limpie a menudo la unidad, los sensores y los filtros. Cuando limpie la unidad, desenchufe el cable de alimentación y nunca sujete el enchufe con las manos mojadas. Como resultado puede ocurrir un cortocircuito y/o una descarga eléctrica.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DEPÓSITO DE AGUA Ciclo de Cuidado Todos los días si se Humidifica Aclare el interior de la bandeja dejando una pequeña cantidad de agua tibia en el interior, cerrando el tapón con firmeza y agitando el depósito. Pueden usarse detergentes domésticos suaves para limpiar el interior del depósito. Sin embargo, el detergente debe ser diluido y el depósito debe lavarse a fondo para quitar todos los residuos de detergente.
BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN frecuencia del ciclo de mantenimiento depende de la dureCiclo de Cuidado 1 mes La za del agua. Evite derramar agua al quitar o limpiar la bandeja. Quite el Depósito de Agua y la Bandeja de Humidificación Abra el Depósito de Agua y solo después quite la bandeja. Use las dos manos al tirar la Bandeja de Humidificación para evitar derramar el agua.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN Ciclo de Cuidado Una vez al mes o cuando la Luz Indicadora de Filtros se enciende. La frecuencia de mantenimiento requerida (descalcificación) dependerá de la dureza o de las impurezas del agua utilizada; cuanto más dura sea el agua, más necesario será descalcificar. Preste atención para no derramar el agua al limpiar el filtro.
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DEL FILTRO La vida del filtro varía dependiendo del ambiente de la habitación, del uso y de la ubicación de la unidad. Si el polvo o el olor se mantienen, reemplace los filtros. (Léalo antes de utilizar su nuevo purificador de aire) Guía de medida del tiempo de la sustitución de los filtros Filtro HEPA Hasta 5 años después de la apertura La vida del filtro se puede reducir considerablemente dependiendo del ambiente de la habitación.
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, léa la lista de Anomalías Y Soluciones SÍNTOMA REMEDIO (no es un mal funcionamiento) Los olores y el humo no son eliminados. • Limpie o reemplace los filtros, si parecen estar muy sucios. (Véase ES-11,ES-12,ES-14) La luz verde del Monitor Delantero está encendida, lo mismo cuando el aire está impuro. • El aire podría ya estar impuro cuando se enchufó la unidad. Desenchufe la unidad, espere un minuto y enchúfela otra vez.
INDICACIÓN DE ERROR KC-850E•KC-860E INDICACIÓN DIGITAL Si el error se repite, contacte el Centro de Servicio Sharp. INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Parpadea la Luz Indicadora de Clean Air & Humidify. Parpadea la Luz Indicadora Fan Speed ‘ ‘. Parpadea la Luz Indicadora de Clean Ion Shower. DETALLES DEL ERROR REMEDIO Humedad anormal del filtro Verifique si el Filtro de Humidificación, la Bandeja de Humidificación y el Depósito de Agua están correctamente instalados y vuelva a encender la unidad.
KC-840E_ES.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха Очиститель воздуха производит забор комнатного воздуха через отверстие забора воздуха, пропускает воздух через фильтр предварительной очистки, моющийся дезодорирующий фильтр и фильтр HEPA, расположенные внутри устройства, а затем выпускает воздух через отверстие для выхода воздуха. Фильтр HEPA способен уловить 99,97 % частиц пыли, размером до 0,3 микрона, которые проходят через фильтр, а также помогает поглощать запахи.
РУССКИЙ Уникальная комбинация технологий очистки воздуха Система тройной фильтрации + Plasmacluster + Увлажнение УЛАВЛИВАЕТ ПЫЛЬ* Моющийся фильтр предварительной очистки улавливает пыль и другие крупные взвешенные в воздухе частицы. УМЕНЬШАЕТ ЗАПАХИ Моющийся дезодорирующий фильтр поглощает многие обычные домашние запахи. СНИЖАЕТ КОЛИЧЕСТВО ПЫЛЬЦЫ И ПЛЕСЕНИ* Фильтр HEPA улавливает 99,97 % частиц размером до 0,3 микрон.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, которые включают следующее: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для снижения вероятности поражения электрическим током, возгорания и травматизма: • Полностью прочтите инструкции перед эксплуатацией данного устройства. • Следует использовать толко напряжение 220 - 240 В переменного тока.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не блокируйте отверстия забора/выхода воздуха. • Не эксплуатируйте данное устройство вблизи или на источниках тепла, например печах или нагревателях, или в местах, где на устройство может воздействовать пар. • Эксплуатируйте устройство только в вертикальном положении. • При перемещении держите устройство за обе ручки, расположенные по бокам. Не передвигайте работающее устройство.
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ НАГЛЯДНАЯ ДИАГРАММА - ВИД СПЕРЕДИ Отверстие выхода воздуха Отверстие выхода воздуха Дисплей основного блока Дисплей основного блока Передний индикатор Передний индикатор Основной блок Основной блок KC-860E KC-840E KC-850E ВИД СЗАДИ Ручки (2 положения, справа и слева) Отверстие выхода воздуха Датчики Фильтр HEPA (белый) • Датчик пыли • Датчик температуры / влажности • Датчик запаха (KC860E•KC850E) Моющийся дезодорирующий фильтр (чёрный) Ручка ёмкости Выступы Ёмкость (Для увла
ПЕРЕДНИЙ ИНДИКАТОР Показывает состояние и влажность воздуха в комнате. KC-860E Показывает комнатные условия: запахи, пыль и влажность. ИНДИКАТОР ПЫЛИ ИНДИКАТОР ЗАПАХА Датчик пыли постоянно контролирует состояние воздуха; цвет индикатора меняется в зависимости от чистоты воздуха. Модель КС-860E имеет 5 уровней индикации степени загрязнения воздуха. Датчик запаха постоянно контролирует состояние воздуха; цвет индикатора меняется в зависимости от интенсивности интенси ивности запаха. за апаха а.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Выньте вилку устройства из розетки перед установкой или регулировкой фильтров. УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ Для сохранения характеристик фильтров они упаковываются в полиэтиленовые мешки и помещаются в устройство. Не забывайте снимать полиэтиленовые мешки с фильтров и устанавливать фильтры обратно в устройство перед первой эксплуатацией устройства. 1 1 Выньте фильтры Снимите заднюю панель. Слегка нажмите на выступы, затем наклоните и снимите заднюю панель.
ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ Это устройство может использоваться в режиме очистки воздуха без воды в ёмкости. При использовании режима очистки воздуха и увлажнения или режима ионного дождя ёмкость необходимо заполнить водой. 1 Снимите ёмкость, потянув ручку ёмкости вверх. Ручка ёмкости Ёмкость Лоток для воды 2 Снимите крышку ёмкости и осторожно заполните ёмкость водопроводной водой. Ёмкость • Меняйте воду в ёмкости каждый день, заливая чистую воду из-под крана.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА Кнопка сброса фильтра/ Индикатор (красный) Кнопка Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ Индикатор (зелёный) Кнопка включения питания Кнопка выключения питания Нажмите любую кнопку для выбора режима и начала работы устройства.
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА Используйте режим очистки воздуха, если не требуется дополнительное увлажнение. 1 2 Нажмите кнопку режима очистки воздуха на дисплее. • Если вилка шнура питания не была вынута из розетки между включениями, то устройство автоматически возобновит работу согласно последним установкам. Нажмите кнопку скорости вентилятора для выбора необходимой скорости вентилятора. • Индикатор покажет выбранную на данный момент скорость вентилятора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ КНОПКА Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ Нажмите кнопк у Plasmacluster ВКЛ /ВЫКЛ , чтобы включить или выключить режим ионизации. Горящий зелёный индикатор показывает, что режим ионизации Plasmacluster включен. КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ ИНДИКАТОРАМИ Используйте, если индикаторы на передней панели горят слишком ярко. ОСТОРОЖНО Чтобы выбрать необходим ую ярк ость для индикаторов на передней панели, см. рисунок справа. 「 」 Индикаторы на передней горят ярче. The lights on the front panelпанели are brighter.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Для поддержания оптимальной производительности данного очистителя воздуха, пожалуйста, периодически чистите устройство, включая датчики и фильтры. Во время чистки устройства не забывайте сначала вынимать вилку шнура питания из розетки и никогда не браться за вилку мокрыми руками. В противном случае возможно поражение электрическим током и/или получение травм.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЁМКОСТЬ Период обслуживания Ежедневно при работе в режиме увлажнения Крышка ёмкости Промойте ёмкость внутри, оставив там небольшое количество Ёмкость тёплой воды, закройте ёмкость крышкой и потрясите её. Для мытья внутри ёмкости можно использовать неагрессивные чистящие средства, однако их нужно разбавлять водой, а ёмкость тщательно промывать для удаления остатков чистящих средств. (Заметьте, что ёмкость нельзя мыть в посудомоечной машине.
ЛОТОК ДЛЯ ВОДЫ 1 2 1 месяц Интервал обслуживания зависит от жёсткости воды. Не допускайте, чтобы во время снятия или чистки лотка разливалась вода. Снимите ёмкость и лоток для воды. Сначала снимите ёмкость, затем выньте лоток. Вынимая лоток для воды держите его обеими рук ами, чтобы не пролить воду. Ручка ёмкости Если водяные отложения трудно удалить 1 Ёмкость Разбавьте моющее средство согласно инструкциям на упаковке. Чистите труднодоступные участки ватным тампоном на палочке или зубной щёткой.
CARE И УХОД AND ОБСЛУЖИВАНИЕ MAINTENANCE УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР Период обслуживания Ежемесячно или когда загорается индикатор фильтра. Интервалы обслуживания будут зависеть от твёрдости примесей в используемой Вами воде; чем жёстче вода, тем чаще нужно производить чистку. Будьте осторожны и не пролейте воду во время чистки фильтра. 1 5 Снимите ёмкость и лоток для воды.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ Сроки службы фильтров зависят от условий в помещении, времени работы и места расположения устройства. Если в воздухе остается пыль и запахи, замените фильтры. (Смотрите «Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха».) Инструкции по срокам замены фильтров Фильтр HEPA До 5 лет после вскрытия упаковки Срок службы фильтра может значительно уменьшиться при работе в плохой среде.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Преж де чем обратиться в с ервисный центр, пожа луйста, прочтите информацию по устранению неисправностей, так как проблема может быть не связана с поломкой устройства. ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЕ (проблема не является поломкой устройства) Запахи и дым не удаляются. • Прочистите или замените фильтры, если они сильно загрязнены. (Смотрите R-11, R-12 и R-14). Индикатор чистоты воздуха горит зелёным цветом при загрязнённом воздухе.
Сообщения об ошибках KC-850E•KC-860E ЦИФРОВАЯ ИНДИКАЦИЯ Если ошибка возникает снова, свяжитесь с сервисным центром Sharp. СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА СОДЕРЖАНИЕ ОШИБОК УСТРАНЕНИЕ Мигание индикатора режима очистки воздуха и увлажнения. Неисправность увлажняющего фильтра Проверьте правильность установки увлажняющего фильтра, лотка для воды и ёмкости и снова включите питание. Мигание индикатора скорости вентилятора “ ”.
KC-840E_rus-5.
A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем хозяйстве) 1. В Европейском Союзе Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым мусором! Внимание! Ваше изделие помечено таким символом. Это означает, что старые электрические и электронные изделия не следует выбрасывать вместе с общими бытовыми отходами - для них существует отдельная система сбора отходов.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ Воздухоочиститель с функцией увлажнения ME10 Модель KC-860E KC-850E-W, KC-850E-R KC-840E-W, KC-840E-B Сертифицирован органом по сертификации бытовой электротехники ТЕСТБЭТ Модель: KC-840E-W KC-840E-B KC-850E-W KC-850E-R KC-860E соответствует требованиям нормативных документов: По безопасности ГОСТ Р МЭК 335-2-65-96 По ЭМС ГОСТ Р 51318.14.1-2006 ГОСТ Р 51318.14.2-2006 ГОСТ Р 51317.3.2-2006 ГОСТ Р 51317.3.3-99 © Copyright SHARP Corporation 2007.
RUS KC-840E_rus-5.
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu Čistička vzduchu nasává vzduch z místnosti z přívodu vzduchu, nechá vzduch projít přes předfiltr (umývatelný dezodorizační filtr a HEPA filtr vevnitř přístroje), a pak vypustí vzduch přes odvod vzduchu. HEPA filtr dokáže odstranit 99,97 % prachových částic velkosti 0,3 mikronů, které procházejí přes filtr a taky pomáhá absorbovat pachy. Umývatelný dezodorizační filtr postupně absorbuje pachy během jejich procházení filtrem.
ČESKY Unikátní kombinace technologií úpravy vzduchu Trojitý filtrační systém + Plasmacluster + Zvlhčení ZACHYTÁVÁ PRACH* Umývatelný předfiltr zachytává prach a jiné velké částice ve vzduchu. POTLAČUJE PACHY Umývatelný dezodorizační filtr absorbuje mnoho běžných pachů v domácnosti. ZMENŠUJE MNOŽSTVÍ PYLU A PLÍSNÍ* HEPA filtr zachytává 99,97 % částic s velkostí 0,3 mikronů.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné: VÝSTRAHA – pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění: • Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny. • Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů. • Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k elektrické zásuvce uvolněné. • Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU • Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace. • Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou. • Přístroj obsluhujte vždy ve svislé poloze. • Při přesouvání přístroje ho držte pomocí držadel nacházejících se na obou stranách. Když je přístroj v provozu, nepřesouvejte jej. • Nespouštějte přístroj bez správné instalace filtrů, vodní nádrže a zvlhčovací misky.
NÁZVY ČÁSTÍ ILUSTRAČNÍ DIAGRAM – PŘEDNÍ ČÁST Odvod vzduchu Odvod vzduchu Displej hlavní jednotky Displej hlavní jednotky Přední monitor Přední monitor Hlavní jednotka Hlavní jednotka KC-860E KC-850E KC-840E ZADNÍ ČÁST Držadlo (2 umístění vlevo a vpravo) Odvod vzduchu HEPA filtr (bílý) Senzory • Prachový senzor • Senzor teploty / vlhkosti • Pachový senzor (KC860E•KC850E) Umývatelný dezodorizační filtr (černý) Držadlo nádrže Ouška Zadní panel (předfiltr) Vodní nádrž (na zvlhčení) Zvlhčovací fi
PŘEDNÍ MONITOR Označuje čistotu a vlhkost vzduchu v místnosti. KC-850E KC-860E Označuje množství pachů, prachu a vlhkosti v místnosti. MONITOR PRACHU MONITOR PACHŮ Prachový senzor neustále monitoruje vzduch a v závislosti na čistotě vzduchu mění barvu. Přístroj KC-860E má 5 úrovní detektoru prachu. Pachový senzor neustále monitoruje vzduch a v závislosti na intenzitě pachu u mění barvu. rvu.
PŘÍPRAVA NA POUŽITÍ Před instalací nebo úpravou filtrů odpojte přístroj z elektrické sítě. INSTALACE FILTRU K udržení kvality filtrů jsou zabaleny v umělohmotných sáčcích a umístěny v přístroji. Nezapomeňte vyndat filtry z umělohmotných sáčků a před prvním použitím dejte filtry opět do přístroje. Vyndejte filtry 1 1 Odstraňte zadní panel. Jemně zatlačte na ouška a pak nakloňte a odstraňte zadní panel. 2 1 Instalujte filtry Instalujte HEPA filtr.
DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE Přístroj se může používat v režimu čistého vzduchu bez toho, abyste dali do vodní nádrže vodu. Chceteli použít režim čistého vzduchu a zvlhčení nebo režim čisté ionové sprchy, musíte dát do vodní nádrže vodu. 1 Odstraňte vodní nádrž odjištěním vrchu. Držadlo nádrže Vodní nádrž Zvlhčovací miska 2 Odstraňte víko vodní nádrže a opatrně naplňte vodní nádrž vodou z vodovodního kohoutku. Vodní nádrž • Každý den vyměňte vodu ve vodní nádrži čistou vodou z vodovodního kohoutku.
PROVOZ DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY Tlačítko resetování filtru/ Kontrolka indikátoru (červená) Tlačítko zap./vyp. Plasmacluster Kontrolka indikátoru (zelená) Tlačítko Zap. Tlačítko Vyp. Stiskněte libovolné tlačítko pro výběr režimu a spuštění přístroje.
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU Režim čistého vzduchu použijte tehdy, nepotřebujete-li zvýšit vlhkost vzduchu. 1 2 Stiskněte na displeji tlačítko režimu čistého vzduchu. • Jestli jste neodpojili mezi používáním napájecí kabel, přístroj se automaticky restartuje s nastavenými nastaveními z minula. Stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru pro výběr požadované rychlosti ventilátoru. • Kontrolky indikátoru zobrazí aktuálně vybranou rychlost ventilátoru. Stiskněte tlačítko Vyp. na vypnutí přístroje.
PROVOZ Tlačítko zap./vyp. Plasmacluster Stiskněte tlačítko zap./vyp. Plasmacluster pro zapnutí a vypnutí režimu ionů Plasmacluster. Je-li režim Plasmacluster zapnutý, zapne se kontrolka indikátoru a kontrolka Plasmacluster. Tlačítko ovládání kontrolek Použijte, je-li světlo na předním panelu příliš silné. UPOZORNĚNÍ Podívejte se na diagram na pravé straně pro výběr požadovaného jasu předního panelu. 「 」 Světla na předním panelu jsou The lights on the front panel aresvětlejší. brighter.
PÉČE A ÚDRŽBA K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit, včetně senzoru a filtrů. Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby.
PÉČE A ÚDRŽBA VODNÍ NÁDRŽ Údržbový cyklus Víko nádrže Každý den, když zvlhčujete Opláchněte vnitřek nádrže, nechejte vevnitř trochu vlažné vody, zavřete pevně víko nádrže a zatřepte nádrží. K čištění vnitřku nádrže můžete použít jemné čistící prostředky, ale čistící prostředek musíte zředit a nádrž musíte pořádně opláchnout, abyste odstranili všechny zbytky čistícího prostředku. (Vodní nádrž není vhodná do myčky nádobí.) ÚDRŽBA VÍKA NÁDRŽE Vodní nádrž údržbový cyklus...
ZVLHČOVACÍ MISKA 1 2 To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti vody. Při vyjímání nebo čištění misky zabraňte vylití vody. Vyberte vodní nádrž a zvlhčovací misku. Nejdřív odjistěte vodní nádrž a pak vyberte misku. Při vytahování zvlhčovací misky použijte obě ruce, abyste zabránili vylití vody. Držadlo nádrže Když je těžké odstranit zbytky vody 1 Vodní nádrž Zřeďte čistící prostředek podle pokynů na nádobě.
PÉČE A ÚDRŽBA ZVLHČOVACÍ FILTR Údržbový cyklus Jendou měsíčně nebo svítí-li kontrolka indikátoru filtru. To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti vody a množství nečistot v používané vodě; čím je voda tvrdší, tím častěji musíte vodní kámen odstraňovat. Při čištění filtru si dejte pozor, abyste nevylili vodu. 1 Vyndejte vodní nádrž a zvlhčovací misku. 5 Opakovaně opláchněte vlažnou vodou zvlhčovací filtr, abyste odstranili všechny zbytky roztoku.
POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU Životnost filtru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a umístění přístroje. Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit filtry. (Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“) Pomůcka pro načasování výměny filtru HEPA filtr Do 5 let po otevření Životnost filtru se může vlivem prostředí v místnosti velmi snížit. Cigaretový kouř, pach zvířat a jiné částečky ve vzduchu můžou snížit životnost filtru.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Před zavoláním na servis si prosím projděte níže uvedenou tabulku Řešení problémů, jelikož problémem nemusí být porucha přístroje. SYMPTOM NÁPRAVA (není závada) Pachy a kouř se neodstraňují. • Zdají-li se vám filtry velmi špinavé, vyčistěte je, nebo je vyměňte. (Viz CZ-11, CZ-12, CZ-14) Přední monitor svítí zeleně, dokonce i když je vzduch špinavý. • Vzduch může být špinavý v čase, když byl přístroj připojen. Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu a pak přístroj opět zapojte.
ZOBRAZENÍ CHYB KC-850E•KC-860E DIGITÁLNÍ OZNAČENÍ Vyskytne-li se chyba znovu, kontaktujte servisní středisko Sharp. OZNAČENÍ KONTROLKAMI DETAILY O CHYBĚ Blikání kontrolky čistého vzduchu a kontrolky indikátoru vlhkosti. Porucha zvlhčovacího filtru Zkontrolujte, jsou-li zvlhčovací filtr, zvlhčovací miska a vodní nádrž správně nainstalovány, a pak opět zapněte napájení. Blikání kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru „ “.
KC-840E_CZ.indd Sec1:18 39 Rychlost ventilátoru 600 47 40 288 47 41 Spotřeba energie v pohotovostním režimu Aby mohli být během toho, když je napájecí kabel zapojen do elektrické zásuvky, obsluhovány elektrické obvody, spotřebuje tento výrobek asi 0,7 W energie v pohotovostním režimu. Nepoužíváte-li přístroj, odpojte pro šetření energie napájecí kabel. • Doporučovaná velikost místnosti je vhodná k provozu přístroje s maximální rychlostí ventilátoru.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti) 1. V zemích Evropské unie Pozor: Výrobek je označen tímto symbolem. Ten znamená, že elektrická a elektronická zařízení nepatří do běžného domovního odpadu. Tyto výrobky odevzdávejte do samostatných sběrných systémů.
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu Čistička vzduchu nasáva vzduch z miestnosti z prívodu vzduchu, nechá vzduch prejsť cez predfilter (umývateľný deodorizačný filter a HEPA filter vnútri prístroja), a potom vypustí vzduch cez odvod vzduchu. HEPA filter dokáže odstrániť 99,97 % prachových častíc veľkosti 0,3 mikrónov, ktoré prechádzajú cez filter a tiež pomáha absorbovať pachy. Umývateľný deodorizačný filter postupne absorbuje pachy počas ich prechádzaním filtrom.
SLOVENSKY Unikátna kombinácia technológií úpravy vzduchu Trojitý filtračný systém + Plasmacluster + Zvlhčenie ZACHYTÁVA PRACH* Umývateľný predfilter zachytáva prach a iné veľké častice vo vzduchu. POTLÁČA PACHY Umývateľný deodorizačný filter absorbuje mnoho bežných pachov v domácnosti. ZMENŠUJE MNOŽSTVO PEĽU A PLESNÍ* HEPA filter zachytáva 99,97 % častíc s veľkosťou 0,3 mikrónov.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné: VÝSTRAHA – na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia: • Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny. • Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov. • Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie k elektrickej zásuvke uvoľnené. • Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY • Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie. • Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou. • Prístroj obsluhujte vždy vo zvislej polohe. • Pri presúvaní prístroja ho držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách. Keď je prístroj v prevádzke, nepresúvajte ho. • Nespúšťajte prístroj bez správnej inštalácie filtrov, vodnej nádrže a zvlhčovacej misky.
NÁZVY ČASTÍ ILUSTRAČNÝ DIAGRAM – PREDNÁ ČASŤ Odvod vzduchu Displej hlavnej jednotky Odvod vzduchu Displej hlavnej jednotky Predný monitor Predný monitor Hlavná jednotka Hlavná jednotka KC-860E KC-850E KC-840E ZADNÁ ČASŤ Držadlo (2 umiestnenia vľavo a vpravo) Odvod vzduchu HEPA filter (biely) Senzory • Prachový senzor • Senzor teploty / vlhkosti • Pachový senzor (KC860E•KC850E) Umývateľný deodorizačný filter (čierny) Držadlo nádrže Ušká Zadný panel (predfilter) Vodná nádrž (na zvlhčenie) Zvlhč
PREDNÝ MONITOR Označuje čistotu a vlhkosť vzduchu v miestnosti. KC-850E KC-860E Označuje množstvo pachov, prachu a vlhkosti v miestnosti. MONITOR PRACHU MONITOR PACHOV Prachový senzor neustále monitoruje vzduch a v závislosti od čistoty vzduchu mení farbu. Prístroj KC-860E má 5 úrovní detektora prachu. Pachový senzor neustále monitoruje vzduch a v závislosti od intenzity farbu. pachu u mení farbu rbu.
PRÍPRAVA NA POUŽITIE Pred inštaláciou alebo úpravou filtrov odpojte prístroj z elektrickej siete. INŠTALÁCIA FILTRA Na udržanie kvality filtrov sú zabalené v umelohmotných vreckách a umiestnené v prístroji. Nezabudnite vybrať filtre z umelohmotných vreciek a pred prvým použitím dajte filtre opäť do prístroja. Vyberte filtre 1 1 Odstráňte zadný panel. Jemne zatlačte na ušká a potom nakloňte a odstráňte zadný panel. 2 1 Inštalujte filtre Inštalujte HEPA filter.
DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE Prístroj sa môže používať v režime čistého vzduchu bez toho, aby ste dali do vodnej nádrže vodu. Keď chcete použiť režim čistého vzduchu a zvlhčenia alebo režim čistej iónovej sprchy, musíte dať do vodnej nádrže vodu. 1 Odstráňte vodnú nádrž odistením vrchu. Držadlo nádrže Vodná nádrž Zvlhčovacia miska 2 Odstráňte veko vodnej nádrže a opatrne naplňte vodnú nádrž vodou z vodovodného kohútika.
PREVÁDZKA DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY Tlačidlo resetovania filtra/ Kontrolka indikátora (červená) Tlačidlo zap./vyp. Plasmacluster/ Kontrolka indikátora (zelená) Tlačidlo Zap. Tlačidlo Vyp. Stlačte ľubovoľné tlačidlo na vybratie režimu a spustenie prístroja.
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU Režim čistého vzduchu použite vtedy, keď nepotrebujete zvýšiť vlhkosť vzduchu. 1 2 Stlačte na displeji tlačidlo režimu čistého vzduchu. • Ak ste medzi používaním neodpojili napájací kábel, prístroj sa automaticky reštartuje s predtým nastavenými nastaveniami. Stlačte tlačidlo rýchlosti ventilátora na vybratie požadovanej rýchlosti ventilátora. • Kontrolky indikátora zobrazia aktuálne vybratú rýchlosť ventilátora. Stlačte tlačidlo Vyp. na vypnutie prístroja.
PREVÁDZKA Tlačidlo zap./vyp. Plasmacluster Stlačte tlačidlo zap./vyp. Plasmacluster na zapnutie a vypnutie režimu iónov Plasmacluster. Keď je režim Plasmacluster zapnutý, zapne sa kontrolka indikátora a kontrolka Plasmacluster. Tlačidlo ovládania kontroliek Použite, keď je svetlo na prednom paneli príliš silné. UPOZORNENIE Pozrite si diagram na pravej strane pre výber požadovaného jasu predného panelu. 「 」 Svetlá na prednom paneli súare svetlejšie. The lights on the front panel brighter.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čistiť, vrátane senzora a filtrov. Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA VODNÁ NÁDRŽ Údržbový cyklus Veko nádrže Každý deň, keď zvlhčujete Opláchnite vnútro nádrže, nechajte vo vnútri trochu vlažnej vody, zatvorte pevne veko nádrže a potrepte nádržou. Na čistenie vnútra nádrže môžete použiť jemné čistiace prostriedky, ale čistiaci prostriedok musíte zriediť a nádrž musíte poriadne opláchnuť, aby ste odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku. (Vodná nádrž nie je vhodná do umývačky riadu.) ÚDRŽBA VEKA NÁDRŽE Vodná nádrž údržbový cyklus...
ZVLHČOVACIA MISKA 1 2 1 mesiac To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti vody. Pri vyberaní alebo čistení misky zabráňte vyliatiu vody. Vyberte vodnú nádrž a zlhčovaciu misku. Najprv odistite vodnú nádrž a potom vyberte misku. Pri vyťahovaní zvlhčovacej misky použite obidve ruky, aby ste zabránili vyliatiu vody. Držadlo nádrže Keď je ťažké odstrániť zvyšky vody 1 Vodná nádrž Zrieďte čistiaci prostriedok podľa pokynov na nádobe.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA ZVLHČOVACÍ FILTER Údržbový cyklus Raz mesačne alebo keď svieti kontrolka indikátora filtra. To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti vody a množstve nečistôt v používanej vode; čím je voda tvrdšia, tým častejšie musíte vodný kameň odstraňovať. Pri čistení filtra si dajte pozor, aby ste nevyliali vodu. 1 Vyberte vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku. 5 Nedostatočné opláchnutie môže spôsobiť zápach a ovplyvniť výkon a/alebo vzhľad prístroja.
POKYNY K VÝMENE FILTRA Životnosť filtra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používania a umiestnenia prístroja. Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť filtre. (Pozrite si časť „Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu“) Pomôcka na načasovanie výmeny filtra HEPA filter Do 5 rokov po otvorení Životnosť filtra sa môže vplyvom prostredia v miestnosti veľmi znížiť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred zavolaním na servis si prosím pozrite nižšie uvedenú tabuľku Riešenie problémov, keďže problémom nemusí byť porucha prístroja. SYMPTÓM NÁPRAVA (nie je porucha) Pachy a dym sa neodstraňujú. • Ak sa vám filtre zdajú byť veľmi špinavé, vyčistite ich alebo ich vymeňte. (Pozrite si strany SK-11, SK-12, SK-14) Predný monitor svieti zelene, dokonca aj keď je vzduch špinavý. • Vzduch môže byť špinavý v čase, keď bol prístroj pripojený.
ZOBRAZENIE CHÝB KC-850E•KC-860E DIGITÁLNE OZNAČENIE Ak sa chyba vyskytne znovu, kontaktujte servisné stredisko Sharp. OZNAČENIE KONTROLKAMI DETAILY O CHYBE Blikanie kontrolky čistého vzduchu a kontrolky indikátora vlhkosti. Porucha zvlhčovacieho filtra Skontrolujte, či sú zvlhčovací filter, zvlhčovacia miska a vodná nádrž správne nainštalované a potom opäť zapnite napájanie. Blikanie kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora „ “.
KC-840E_SK.indd Sec1:18 39 Spotreba energie v pohotovostnom režime Aby mohli byť počas toho, ako je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuvky, obsluhované elektrické obvody, spotrebuje tento výrobok asi 0,7 W energie v pohotovostnom režime. Keď prístroj nepoužívate, odpojte pre šetrenie energie napájací kábel. • Odporúčaná veľkosť miestnosti je vhodná na prevádzku prístroja s maximálnou rýchlosťou ventilátora.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti) 1. V krajinách Európskej únie Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Ten znamená, že elektrické a elektronické zariadenia nepatria do bežného domového odpadu. Tieto výrobky odovzdávajte do samostatných zberných systémov.
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját. A légtisztító a szoba levegőjét szívja be a beömlő nyílásain keresztül, a levegő áthalad a készülékben található Előszűrőn, a Mosható szagtalanító szűrőn és a HEPA szűrőn, majd távozik a levegő a kiömlő nyíláson keresztül. A HEPA szűrő képes a szűrőn áthaladó, 0,3 mikronnyi porrészecskék 99,97%-nak kiszűrésére és a szagok elnyelésében is közreműködik.
MAGYAR A levegő kezelő technológiák egyedülálló kombinációja Háromszoros szűrő rendszer + Plasmacluster + Párásítás KISZŰRI A PORT* A mosható előszűrő csapdába ejti a port és más nagyobb méretű levegőben szálló részecskéket. SZAGTALANÍT A mosható szagtalanító szűrő magába szívja a legtöbb, háztartásban kialakuló kellemetlen szagot. CSÖKKENTI A POLLEN & PENÉSZSPÓRÁK SZINTJÉT* A HEPA szűrő az apró, 0,3 mikronnyi részecskék 99,97%-át kiszűri.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos berendezések használatakor bizonyos alapvető biztonsági szabályokat be kell tartani, beleértve az alábbiakat is: FIGYELMEZTETÉS - Elektromos áramütés, tűz vagy más sérülés elkerülése érdekében: • A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót. • Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS • Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást! • Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket! • Mindig függőleges helyzetbe állítva használja a készüléket! • A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI DIAGRAM – ELŐLAP Levegő kiömlő nyílás Levegő kiömlő nyílás Főegység kijelzője Főegység kijelzője Előlap kijelzője Előlap kijelzője Alapkészülék Alapkészülék KC-860E KC-850E KC-840E HÁTLAP Fogantyú (2 helyen - bal és jobb oldalt) Levegő kiömlő nyílás Érzékelők HEPA szűrő (fehér) • Porérzékelő • Hőmérséklet / Páratartalom érzékelő • Szagérzékelő (KC860E•KC850E) Mosható szagtalanító szűrő (fekete) Tartály fogantyú Fülek Hátsó panel (Előszűrő) Víztartály (Párásításh
ELŐLAP KIJELZŐJE A szoba levegőjének állapotát és páratartalmát jelzi. KC-850E KC-860E A szoba szag, por és páratartalmának állapotát jelzi. POR KIJELZŐ SZAG KIJELZŐ A porérzékelő folyamatosan érzékeli a szoba levegőjének minőségét és a kijelző színe a levegő tisztaságának megfelelően változik. A KC-860E készülék porérzékelője 5 szinttel rendelkezik. A szagérzékelő folyamatosan érzékeli a levegő minőségét és a szagok intenzitásától függően üggően a kijelző ijelző ffénye megv megváltozik. változik.
ÜZEMBE HELYEZÉS Húzza ki a készüléket a szűrők behelyezése vagy beállítása előtt. SZŰRÖK BEHELYEZÉSE A készülékbe helyezett szűrők minőségük megőrzése érdekében nejlonzacskóba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szűrőkről a nejlonzacskót és helyezze vissza a szűrőket! Szűrők eltávolítása 1 1 Távolítsa el a hátlapot. Óvatosan nyomja le a füleket, döntse meg és vegye le a hátlapot. 2 1 Szűrők behelyezése A HEPA szűrő behelyezése.
A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE A készülék használható Légtisztító Módban a víztartály vízzel történő megtöltése nélkül. A Légtisztító & Párásító Mód vagy a TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL Mód használatakor a víztartályt fel kell tölteni vízzel. 1 A felső rész kioldásával vegye ki a víztartályt. Tartály fogantyú Víztartály Párásító tálca 2 Vegye le a víztartály sapkáját és óvatosan töltse meg a tartályt csapvízzel. Víztartály • Cserélje ki minden nap a víztartály vizét friss csapvízzel.
MŰKÖDTETÉS FŐEGYSÉG KIJELZŐJE Szűrő nullázó gomb/ kijelző (piros) Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gomb/ kijelző (zöld) KIKAPCSOLÁS gomb BEKAPCSOLÁS gomb Nyomja meg valamelyik gombot az üzemmód kiválasztásához és a készülék elindításához.
LÉGTISZTÍTÁS ÜZEMMÓD Használja a légtisztítás módot, ha nincs szükség kiegészítő párásításra. 1 2 Nyomja meg a CLEAN AIR MODE gombot a kijelzőn. • Ha két használat közben nem volt kihúzva a tápcsatlakozó kábele, akkor a készülék automatikusan az előzőleg választott beállításokkal indul el. Nyomja meg a FAN SPEED (Ventilátor sebesség) GOMBOT a kívánt ventilátor sebesség kiválasztásához. • A világító kijelző jelzi a kiválasztott ventilátor sebességet.
MŰKÖDTETÉS Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gomb Nyomja meg a Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gomb a Plasmacluster Ion Mód BE- és KIKAPCSOLÁSÁHOZ. Ha a Plasmacluster funkció BE van kapcsolva, a kijelző fénye és a Plasmacluster kijelző fénye is világít. FÉNYERŐ SZABÁLYOZÓ gomb Akkor használja, ha az előlap fényei túl világosak. FIGYELMEZTETÉS A jobb oldali diagram segítséget nyújt az előlap kívánt fényerejének kiválasztásához. 「 」 Az előlap The lights fényei on thevilágosabbak. front panel are brighter.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, az érzékelőket és a szűrőket is beleértve. A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VÍZTARTÁLY Karbantartási időköz Tartály sapka Minden nap, amikor párásít Öblítse ki a tartályt úgy, hogy kis mennyiségű langyos vizet hagy benne, rátekeri a tartálysapkát és megrázza a tartályt. A tartály belsejének tisztításához használhat enyhe háztartási tisztítószereket, de a tisztítószert mindenképpen hígítsa fel és a tartályt alaposan ki kell öblíteni az összes tisztítószer eltávolításához. (Vegye figyelembe, hogy a víztartály nem mosható mosogatógépben.
PÁRÁSÍTÓ TÁLCA Karbantartási időköz 1 2 1 hónap A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének fokától. Ne löttyintse ki a vizet, amikor kiveszi vagy tisztítja a tálcát. Vegye ki a víztartályt és a párásító tálcát. Először a víztartályt kattintsa ki, majd vegye ki a tálcát. A párásító tálca kivételekor használja mindkét kezét a víz véletlen kiöntésének elkerülése érdekében.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ Karbantartás gyakorisága Havonta egyszer vagy amikor a szűrő kijelző világít. A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének, illetve tisztaságának fokától. Minél keményebb a víz, annál gyakrabban van szükség vízkőtelenítésre. Ügyeljen rá, hogy ne öntse ki a vizet a szűrő tisztításakor. 1 Vegye ki a víztartályt és a párásító tálcát.
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ A szűrő élettartama függ a környezetétől, a használattól, és a készülék elhelyezésétől. Ha a por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőket. (Tekintse át a “Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját” részt) Útmutató a szűrőcsere időpontjának megválasztásához HEPA szűrő Felnyitás után akár 5 évig A szűrő élettartamát nagyban befolyásolja a szoba jelentette környezet.
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi hibakeresési segédlet táblázatot. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered. JELENSÉG MEGOLDÁS (nem meghibásodás) Nem távolítja el a szagokat és a füstöt. • Ha erősen szennyezettnek tűnnek a szűrők, tisztítsa meg vagy cserélje ki őket. (Lásd az HU-11, HU-12, HU-14 oldalakat) Az előlapi kijelző a levegő szennyezettsége ellenére zölden világít.
HIBAÜZENETEK KC-850E•KC-860E DIGITÁLIS KIJELZŐ Ha a hiba újból előfordul, lépjen kapcsolatba a Sharp szervizközpontjával. LÁMPA KIJELZŐ A Levegőtisztítás & Párásító kijelző fénye villog. A Ventilátor sebesség kijelző fénye villog ‘ ‘. Tisztítás ion zuhannyal kijelző fénye villog. HIBA LEÍRÁSA MEGOLDÁS Rendellenesség a párásító szűrőnél Ellenőrizze, hogy a párásító szűrő, a párásító tálca és a víztartály megfelelően vannak telepítve, majd kapcsolja BE újból a készüléket.
KC-840E_HU.indd Sec1:18 39 39 500 50 730 Zajszint (dBA) 170 20 6,1 (5,8) 54 15 3,7 (3,4) 11,0 9,0 8,0 Teljesítmény-felvétel készenléti állapotban Amennyiben a készülék a tápforrásra csatlakoztatva van, az elektromos áramkörök működtetése 0,7 W teljesítmény-felvételt igényel. Energiatakarékossági célból húzza ki a tápcsatlakozót, amikor a készülék nem működik! • Az ajánlott szobaméret a készülék maximális ventilátor sebességgel való működésével lett kalkulálva.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékek nem keverhetők az általános háztartási hulladékkal. Ezekre a termékekre külön begyűjtő rendszer létezik.
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря Очисник повітря робить забір кімнатного повітря через отвір забору повітря, пропускає повітря через фільтр попередньої очистки, фільтр, що миється та дезодорує, та фільтр HEPA, що знаходяться усередині пристрою, а потім випускає повітря через отвір для випуску повітря. Фільтр HEPA здатен улавлювати 99,97 % часток пилу, розміром до 0,3 мікрона, які проходять через фільтр, а також допомагає поглинати запахи.
УКРАЇНСЬКА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Унікальна комбінація технологій очищення повітря Система потрійної фільтрації + Plasmacluster + Зволоження УЛОВЛЮЄ ПИЛ* Фільтр попереднього очищення, що миється, уловлює пил та інші великі зважені в повітрі частки. ЗМЕНШУЄ ЗАПАХИ Дезодоруючий фільтр, що миється, поглинає більшу кількість звичайних домашніх запахів. ЗНИЖУЄ ВМІСТ ПИЛКУ І ЦВІЛІ* Фільтр HEPA уловлює до 99,97% часток менших ніж 0,3 мікрон.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Під час використання єлектричних приладів треба додержуватись запобіжних заходів, включаючи такі: ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ─ Для запобігання ризику електричного шоку, вогню або тілесного ушкодження • Прочитайте усі інструкції перед використанням приладу. • Користуйтесь розетками тільки з напругою 220~240 вольтів. • НЕ використовуйте прилад, якщо шнур електроживлення або штепсельна вилка пошкоджені, або не подається струм до розетки у стіні. • Періодично видаляйте пил з штепсельної вилки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ • НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря. • НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих об’єктах, таких як печі або повітронагрівачі, або в місцях, де прилад може контактувати з паром. • Завжди використовуйте головний прилад у вертикальному положенні. • Під час переміщення приладу тримайтесь за обидві ручки, що знаходяться по обидва боки приладу. Не переміщайте прилад під час його функціонування.
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН НАГЛЯДНА ДІАГРАМА - ВИД СПЕРЕДУ Отвір для випуску повітря Отвір для випуску повітря Дісплей основного блоку Дісплей основного блоку Передній індикатор Передній індикатор Основний Блок Основний Блок KC-860E KC-850E KC-840E ВНУТРІШНЯ СТОРОНА Ручки (2 положення зліва та справа) Датчики Отвір для випуску повітря Фільтр HEPA (білий) • Датчик пилу • Датчик Температури / Вологості • Датчик Запаху (KC860E•KC850E) Дезодоруючий Фільтр, що миється (чорний) Ручка Ємності Виступи Ємні
ПЕРЕДНІЙ ІНДИКАТОР Показує стан та вологість повітря у кімнаті. KC-850E KC-860E Показує стан запаху, пилу та вологості у кімнаті. ІНДИКАТОР ПИЛУ ІНДИКАТОР ЗАПАХУ Датчик пилу постійно контролює стан повітря; колір індикатора змінюється у залежності від чистоти повітря. Модель KC-860E має 5 рівнів індикації ступеню забруднення повітря. Датчик запаху постійно контролює стан повітря та змінює колір індикатора у залежності від інтенсивності інтенссивності запаху. з запах ху.
ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ Від’єднайте прилад перед інсталяцією або регулюванням фільтрів. ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ Для збереження характеристик фільтрів, вони пакуються у поліетиленові мішки та містяться в прилад. Не забувайте знімати поліетиленові мішки з фільтрів та монтувати фільтри назад до пристрою перед першою експлуатацією приладу. 1 1 Від’єднайте фільтри Від’єднайте задню панель. Натисніть злегку на виступи, потім нахиліть та від’єднайте задню панель. 2 1 Монтуйте фільтри Монтуйте Фільтр HEPA.
НАПОВНІТЬ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ Цей пристрій може використовуватись у режимі очищення повітря без води у ємності. У разі використання режиму очищення та зволожування повітря, або режиму іонного дощу, ємність необхідно заповнити водою. 1 Від’єднайте ємність, потягнув ручку ємності уверх. Ручка Ємності Ємність Лоток для води 2 Від’єднайте кришку ємності та обережно наповніть ємність водопровідною водою. Ємність • Міняйте воду у ємності для води кожного дня свіжою водопровідною водою.
ФУНКЦІОНУВАННЯ ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ Кнопка Cкидання фільтру/ Індикатор (червоний) Кнопка Plasmacluster УВМ/ВИМК Індикатор (зелений) Кнопка увімкнення Живлення Кнопка вимкнення Живлення Натисніть будь-яку кнопку щоб обрати режим функціонування і увімкніть прилад.
РЕЖИМ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯ Використовуйте режим очищення повітря, якщо не потрібне додаткове зволоження. 1 2 Натисніть кнопку режиму очищення повітря на дісплеї. • Якщо шнур живлення не було від’єднано між використанням, прилад почне функціонувати у попередньообраному режимі. Натисніть кнопку швидкості вентилятору щоб обрати бажану швидкість вентилятору. • Індикатор покаже обрану на даний момент швидкість вентилятору. Натисніть кнопку вимкнення живлення щоб вимкнути прилад.
ФУНКЦІОНУВАННЯ Кнопка Plasmacluster УВМ/ВИМК Натисніть кнопку Plasmacluster УВМ/ВИМК, щоб увімкнути чи вимкнути режим іонізації. Зелений індикатор, що світиться, показує, що режим іонізаціі Plasmacluster увімкнено. Кнопка КЕРУВАННЯ ІНДИКАТОРАМИ Використовуйте , якщо індикатори на передній панелі світяться дуже яскраво. Попередження Щоб обрати необхідну яскравість для індикаторів на передній панелі, див. малюнок зправа. 「 」 Індикатори передній панелі світяться яскравіше.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, періодично чистіть прилад, включаючи датчики та фільтри. Під час чищення приладу, зпершу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлення, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ ЄМНІСТЬ Період Обслуговування Кожен день, якщо працює у режимі Зволоження Кришка Ємності Промийте ємність усердині, залишивши там невелику кількість теплої води, закрийте ємність кришкою та струсніть її. Для миття ємності у середині можна використовувати легкі засоби, що чистять, хоча їх треба розбавляти водою, а ємність добре вимивати для видалення залишків миючих засобів. (Зауважте, що ємність не можна мити у посудомийній машині.
ЛОТОК ДЛЯ ВОДИ Період 1 місяць Обслуговування 1 2 Інтервал обслуговування залежить від жорсткості води. Не дозволяйте розливання води під час зняття або чистки лотку. Зніміть Ємність та Лоток для Води. Зпочатку зніміть ємність, потім зніміть лоток. Під час виймання лотку, тримайте його обидвома руками, щоб не розлити воду.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВОЛОЖУЮЧИЙ ФІЛЬТР Період Обслуговування Один раз на місяць або коли засвітиться Індикатор фільтру. Інтервали обслуговування (чищення) будуть залежати від твердості домішок у воді, яку ви використовуєте; чім жорсткіша вода, тим частіше треба робити чищення. Зверніть увагу на те, щоб не пролити воду під час чищення фільтру. 1 Зніміть Ємність та Лоток для Води.
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду роботи приладу та місця знаходження приладу. Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри. (Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря) Інструкціі щодо строків заміни фільтрів Фільтр HEPA До 5 років після розпакування Строк роботи фільтру може зменшуватися у залежності від умов експлуатації.
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну карту ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу. ПРОБЛЕМА УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу) Запахи та дим не видаляються. • Прочистіть або замініть фільтри, якщо вони сильно забруднені. (Дивись UA-11,UA-12, UA-14) Індикатор чистоти повітря світиться зеленим світлом, коли повітря забруднене.
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ПОМИЛКИ KC-850E•KC-860E Якщо помилка трапляється знову, зверніться до Сервісного Центру Sharp. ЦИФРОВА ІНДИКАЦІЯ СТАН ІНДИКАТОРУ ЗМІСТ ПОМИЛОК УСУНЕННЯ Мигання Індикатору режиму очищення повітря та зволоження. Несправність зволожуючого фільтру Перевірте правильність встановлення Зволожуючого Фіьтру, Лотку для води та Ємності для води та потім увімкніть прилад знову. Мигання Індикатору Швидкості Вентилятору ‘ ‘.
KC-840E_UA.indd Sec1:18 4,0 ~38 400 35 13,5 168 35 11,6 11,0 9,0 378 (Ш) × 265 (Г) × 586 (В) 2,0 Споживання Енергії в режимі очікування Для забезпечення роботи електричних кол при вставленій у розетку вилці, данний прилад споживає приблизно 0,7 Вт енергії в режимі очикування. Для економії електроенергії вийміть шнур живлення з розетки, якщо пристрій не використовується.
A. Інформація для користувачів (приватні домашні господарства) про усування відходів 1. У державах Європейського Союзу Увага: Якщо Ви хочете усунути цей пристрій, не використовуйте для цього звичайних контейнерів для сміття! Непридатне електронне обладнання слід усувати окремо, згідно з вимогами правил утилізації сміття, рекуперації, рециклінгу використаного електричного та електронного обладнання. Увага: Ваш продукт має символ.
お使いになる前に 空気清浄機はお部屋の空気を取り込み、本体の中にプレフィルター、洗え る脱臭フィルター、HEPA フィルターを通過した空気を、吹き出し口から 排出します。 HEPA フィルターは 0.3 ミクロンの大きさのちりほこりを 99.
日本語 トリプルフィルター+プラズマク ラスター+加湿の組み合わせによ る独自の空気浄化技術 ホコリを除去 洗えるプレフィルターが空気中の大 きなちりほこりを捕集します ニオイを除去 洗える脱臭フィルターが日常のニオ イを低減します * 花粉やカビ菌を除去 HEPA フ ィ ル タ ー が 0.3 ミ ク ロ ン の 花 粉・ カ ビ 菌・ ち り ほ こ り 等 を 99.97% 捕集します 空気清浄 プラズマクラスターイオンがプラス イオンとマイナスイオンを放出する ことで、自然の浄化作用と同じよう にお部屋の空気を浄化します 加湿 最大 10 時間の加湿を実現 ** * お部屋の空気をフィルターで取り込ん だとき ** 適用床面積: ~ 48 ㎡(KC-860E) ~ 38 ㎡(KC-850E) ~ 26 ㎡(KC-840E) センサーが常にお部屋の環境をモニター し、お部屋の汚れ度や湿度を自動で調整 します。 もくじ 安全上のご注意..............................................J-2 • • • • 警告 • 注意 使用上の注意.....
安全上のご注意 必ずお守りください。 お使いになる人や他の人への危害、財産への損害を防止するため、お守りいただくことを説明 しています。 ■表示を無視して、誤った取り扱いをすることによって生じる内容を次のように区分しています。 警 告 「 死亡または重傷を負うおそ れがある 」 内容です。 注 してはいけない 「 禁止 」 内容です。 警 けがや財産に損害を受け 意 「るおそれがある 」 内容です。 必ずしなければいけない 「 強制 」 内容です。 告 : 火災や感電、けがを防ぐ • ご使用前にお読みください。 • 交流 220-240V 以外では使用しない • 電源コードや差込プラグが傷んだり、コンセントの差し込みがゆるいときは使用しない。 • 電源コードを傷付けたり、無理に曲げたり、引っ張ったり、束ねたり、重い物を載せたり、 加工したりしない。 • 濡れた手で抜き差ししない。 • 改造はしない。また修理技術者以外の人は、分解や修理をしない。 • 電源コードが傷ついた場合は、事故を防ぐため、シャープのサービスセンターや、販売店 の修理技術者に交換を依頼してください。 注 意 : 漏電や
使用上の注意 • • • • • • • • 吸込口・吹出口をふさがない。 暖房器具など、熱いものの近くや蒸気に接する所で使用しない。 横にしたり、傾けたりして使用しない。 持ち運びの際は、必ず両方のとってを持つ。 ( タンク・トレー・後ろパネルを持って運ぶと、本体が落下し、ケガをする可能性があります ) HEPA フィルターを洗浄したり、再利用したりしない。 ( フィルターの性能が下がるだけでなく、感電や故障の原因になるおそれがあります ) 本体表面のお手入れに洗剤は使わず、柔らかい布で拭く。 ( 製品を傷めるだけでなく、故障の原因になります ) 必ずフィルター・タンク・トレーを装着して、運転する。 加湿フィルターのお手入れの頻度はお使いになる水の硬度によって、異なります。水の硬度が高 いほどお手入れが必要になります。 設置について • テレビやラジオ、電波時計など電波を利用する機器からは約 2m 離して置く。 • 寒暖の差が激しい場所で使用しない。 ( もし難しい場合は電源を入れるまで 1 時間ほど置いてください。また、5 〜 35℃のお部屋で使用して ください ) • • • • 安定した場所に
各部のなまえ 前 面 吹出口 吹出口 操作部 操作部 前面モニター 本 本 体 KC-860E 背 前面モニター 体 KC-850E KC-840E 面 とって 吹出口 ( 左右 2 カ所 ) HEPA フィルター ( 白 ) センサー部 • ホコリセンサー • 温湿度センサー • ニオイセンサー (KC-860E•KC-850E) 洗える脱臭フィルター (黒) タンクとって つまみ 後ろパネル ( プレフィルター ) タンク ( 加湿用 ) 加湿フィルター フィルターわく タンクキャップ フロート トレー 電源コード 差込プラグ 吸込口 ( 差込プラグの形状は国によって異なります ) お手入れラベル J- KC-840E_jan.indd 4 09.10.
前面モニター KC-860E お部屋の空気の汚れ具合 ( ホコリやニオイなど )・湿度の目安をお知らせします。 ハウスダストモニター ニオイモニター ホコリセンサーでお部屋の汚れを細かく見 張って、ハウスダストの舞い上がり状態とき れいになっていく状態を、ランプの色の変化 でお知らせします。KC-860E は 5 段階表記 です。 きれい ニオイセンサーが、お部屋のニオ イを感知すると、3 段階で色が変 わります。 お部屋のニオイ お部屋の空気 汚れていく状態 汚れている 緑 緑 点滅(橙) 橙 給水ランプ ( 赤 ) ランプが点滅したときは給水してくださ い。 点滅(橙) 点滅 現在湿度 ( 目安 ) モニター ( 緑 ) 橙 室内の現在湿度の目安を 1%刻みで表 示。( お好みの湿度に設定することはで きません ) すべて赤 ホコリセンサーが汚れを検知すると汚 れ具合に応じて、点滅が移動します。 ( 例 ) 湿度 60%のとき プラズマクラスターイオンランプ ( 青 ) 80% 越 青 : プラズマクラスターイオン「入」 消灯 : プラズマクラスターイオン「切」
ご使用前の準備 必ず差込プラグをコンセントに差し 込む前におこなってください。 フィルターの取り付け 本体に入っている 2 種類のフィルターは必ずポリ袋から取り出し、再び本体へ取り付けて ください。 1 1 フィルターを取り出す 後ろパネルをはずす。 上側つまみ ( 左右 2 カ所 ) を下に押さえながら、手前 に引く。 上側つまみ 2 1 フィルターを取り付ける HEPA フィルターを取り付ける。 ( 水色側が手前 ) 手前・奥を逆にとりつけると、清浄効果が 得られません。 ( 左右 2 カ所 ) 集じんフィルター タブ 後ろパネル 2 2 洗える脱臭フィルター ( 黒 ) と HEPA フィル ター ( 白 ) をポリ袋から 取り出す。 後ろパネルの下側ツメ ( 左右 2 カ所 ) を 本体の穴に差し込み、「洗える脱臭フィ ルター」を HEPA フィルターと後ろパ ネルの間に取り付ける。 洗える脱臭フィルター ( 表裏はありません ) 後ろパネル 下側ツメ 3 後ろパネルの上側 ( 左 右 2 カ所 ) を押し込む。 HEPA フィルター 上側つまみ 4 洗える
タンクに水を入れる 加湿空気清浄運転のさいは、水を入れてください。 空気清浄運転・イオンシャワー運転は、タンクに 水を入れなくても使用できます。 1 タンクをはずす。 タンクとって タンク トレー 2 タンクキャップをはずし、タンクに水 を入れる。 タンク 水は毎日新しい水道水と入れ替えてください。 タンクキャップ 3 給水後はタンクキャップをしっかり締 める。 締める • 水もれがないことを確認してください。 • タンクの周りについた水滴は、必ず拭き取っ てください。 • タンクを持ち運ぶときはタンクキャッブを 上にして、両手で持ち運んでください。 4 タンクを本体に取り付ける。 「カチッ」と音がするまで押して、しっかりと 取り付けてください。 • 本体に水をかけない。 ( ショート・感電の原因になります ) • 40℃以上のお湯やアロマオイル・化学薬品・汚れた水・洗剤・芳香剤を入れない。 ( 変形や故障の原因になります ) • 水道水以外は使わない。 ( カビや雑菌が発生する原因になります ) JPN ご注意 J- KC-840E_jan.indd 7 09.
運転のしかた 操作部 フィルターリセットボタン フィルターリセットランプ ( 赤 ) 前面モニター 明/暗/切 ボタン プラズマクラスターイオン入 / 切ボタン プラズマクラスターイオン入 / 切ランプ ( 緑 ) 停止ボタン 運転入ボタン 風量切換ボタン 風量切換ランプ ( 緑 ) 加湿空気清浄ボタン 加湿空気清浄ランプ ( 緑 ) イオンシャワーボタン イオンシャワーランプ ( 青 ) 空気清浄ボタン 空気清浄ランプ ( 緑 ) 加湿空気清浄運転 舞い上がったハウスダストやニオイの除去、加湿をしたいとき 1 2 3 タンクに水を入れる。 加湿空気清浄ボタンを押す。 差込プラグを抜かない限り、2 回目からは前回と同じ設定で運 転します。 風量切換ボタンで、お好みの風量を選ぶ。 ボタンを押すと、次の順序で風量が変わります。 停止ボタンで運転を停止します。 加湿空気清浄運転での「自動」について お部屋の状態をホコリ・ニオイ・温湿度センサーで見張り、 お部屋の温度 風量を切り換えて運転します。本体内部にある温湿度セ ∼18℃ ンサーで、お部屋の温度に適した湿度になるように調節 18℃∼24
空気清浄運転 湿度の高いときのハウスダストやニオイの除去をしたいときに 1 差込プラグを抜かない限り、2 回目からは前回と同じ設定で運転します。 2 ボタンを押すと、次の順序で風量が変わります。 空気清浄ボタンを押す。 風量切換ボタンでお好みの風量を選ぶ。 停止ボタンで運転を停止します。 イオンシャワー運転 風量「強め」※運転を 15 分間おこなった後、シャワー運転直前の運転にもどります。衣類に 付着した花粉・雑菌や、舞い上がったハウスダストをすばやく除去したいときに効果的です。 タンクに水があるときは加湿空気清浄運転、入っていないときは空気清浄運転になります。 1 イオンシャワーボタンを押す。 イオンシャワー運転終了後は前の運転に戻ります。 停止ボタンで運転を停止します。 風量切換ボタン ※イオンシャワー運転時は設定できません。 お部屋の状態を「センサー」で見張り、風量を強めと弱の間で自動的に切り 換えて運転します。 花粉 10 分間強めの風量で運転後、20 分間ずつ中の風量と強めの風量を繰り返 します。 強 風量「強」で運転します。 中 風量「中」で運転します。 弱
運転のしかた プラズマクラスターイオンの入/切 • 押すたびにプラズマクラスターイオンの「入」「切」を繰り返します。 • プラズマクラスターイオン「入」のときは、プラズマクラスターイオンラ ンプと前面モニターのプラズマクラスターイオンランプが点灯します。 前面モニターの明 / 暗 / 切 前面モニターがまぶしいと きにご利用ください。 ご注意 押すたびに前面モニターの表示状態が下図のよう に切り換わります。 「 」 The lights on the front panel are brighter. 前面モニター「点灯」で明るい表示。 「 」 The lights on the front panel are darker.
お手入れ 清潔に長くお使いいただくために、定期的にお手入れをしてください。 お手入れのさいは、必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。 また、濡れた手で抜き差ししないでください。感電やけがをすることがあります。 フィルターお手入れランプ お手入れ時期 1カ月に1回、 720時間(30日×24時間=720) フィルターお手入れランプが点灯したら、後ろパネル、センサー部、加湿フィ ルターをお手入れしてください。ランプは 720 時間使用後点灯します。 お手入れ後、差込プラグをコンセントに差し込み、運転を開始し、リセッ トボタンを 3 秒以上押してください。「 ピッ 」 と音がしてランプが消灯 します。ランプが点灯していなくても、「 ピッ 」 と音がするまでリセット ボタンを押し続けてください。 後ろパネルとセンサー部 お手入れ時期 2カ月に1回、または、ホコリが気になるとき 後ろパネルとセンサー部の穴に付着したホコリを掃除機など センサー で吸い取る。( 力を加えないでください ) 後ろパネル < 後ろパネルの汚れがひどいとき > 1 油分を含んだ汚れが付着した場合は、台所
お手入れ タンク お手入れ時期 タンクキャップ 給水のたび タンクに少量の水を入れ、タンクキャップを閉めて振 り洗いをする。 タンク 汚れが取れにくいときは、薄めた台所用合成洗剤を使用して ください。 ( 洗剤が残らないようしっかりすすいでください ) < タンクキャップ > お手入れ時期 1カ月に1回 タンクキャップに付属の小キャップは取りはずしで きます。タンクキャップ、小キャップが汚れたり、 ぬるぬるしているときはお手入れをしてください。 ※綿棒や歯ブラシなどで汚れを落としてください。 歯ブラシ 小キャップ 洗える脱臭フィルター 手洗いのみ 乾燥機を使わないでください。 1 お手入れ時期 吹出口からニオイがするとき、 または、ニオイが取れにくいとき 流水で 「 洗える脱臭フィルター 」 の汚れを洗い流す。 ※ 「 洗える脱臭フィルター 」 の表面に付着しているホコリを 取り除いてから水洗いしてください。 初めて洗うときに水が茶色になることがありますが、清浄効 果および、健康面には影響ありません。 力を加えて洗わないでください。洗える脱臭フィルターの形がくずれます。 2 3 水
トレー お手入れ時期 1 2 1カ月に1回 水質により加湿フィルターのお手入れ時期は異なります。 トレーをはずすときやお手入れ時の水こぼれに注意してください。 タンクをはずし、トレーを引き出す。 • トレーは、タンクを 取り出してからはず します。 • トレーはゆっくり取 り出してください。 急に取り出すと、ト レーの水がこぼれる 場合があります。 タンクとって < 水アカが取れにくいとき > 1 タンク トレーに約 1/2( 約 700ml) の水を入れ、台所用合成洗 剤 ( 粉末 ) を溶かし、つけ 置き洗いをする。( 約 30 分 ) • フロートをはずさないでくださ い。 • 細部は綿棒や歯ブラシなどで汚 れを落としてください。 加湿フィルターを取りはずす。 この部分を持た ないでください トレー 加湿フィルター 4 トレー内を水洗いする。 • フロートをはずさな いでください。 • 細部は綿棒や歯ブラ シなどで汚れを落と してください。 きれいな水で 2 〜 3 回、す すぎ洗いをする。 すすぎが不十分な場合、洗剤の ニオイや泡の発生、または本体 の変形・変色・の原因に
CARE AND MAINTENANCE お手入れ お手入れの際は必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。 プラグを抜くときは、ぬれた手でさわらないでください。( 感電やけがの原因 ) 加湿フィルター お手入れ時期 1カ月に1回、または、フィルターお手入れランプが点灯したら 水質により、加湿フィルターのお手入れ時期は異なります。 トレーをはずすときやお手入れ時、水こぼれに注意してください。 1 2 タンクをはずし、トレーを引き出す。 4 トレーに加湿フィルターを設置し、ト レーを本体に取り付ける。 • 加湿フィルターは前後の向きがありま す。正しい方向に取りつけてください。 • トレーと本体はすき間がないように取 りつけてください。 加湿フィルターをトレーからはずす。 トレーから水がこぼれないよう注意して ください。 汚れがひどいとき < 長期間使用しない場合 > お手入れ前に、クエン酸やレモン ジュースを溶かした水、またはぬ るま湯に 30 分、つけ置きをする。 加湿フィルターとトレーをよく乾かし、 本体に取り付けておく。 < クエン酸を使用するとき > • 21
フィルターの交換について フィルターの寿命はご使用の環境によって大きく変わります。 汚れやなニオイを感じたら交換してください。 ( 表紙裏の「お使いになる前に」を参照してください ) • フィルターの寿命や交換の目安は、1日にタバコの煙5本相当の粉塵を吸った時に、集じ ん能力が 50%になるまでの時間を目安にしています。 交換時の注意 集じんフィルター 5年に1回 使用環境によって、フィルターの寿命は異なります。タバコの煙やペットのふけなど の浮遊微小粒子は、フィルターの寿命を縮めます。 定期的にフィルターを確認し、必要に応じて交換してください。 洗える脱臭フィルター 定期的に水洗いすることで、くり返し使用できます。 また、別売品として交換することもできます。 加湿フィルター 2年に1回 • 水質により加湿フィルターの寿命は異なります。 2 年以内でも、次のような状態になった場合は交換してください。 ・お手入れしても水あかやニオイが取れない。 ・変色 ( 黒色・黄色 ) や汚れがひどい。 ・白い固まりが加湿フィルター全面に付着している。 ・傷みや型くずれがひどい。 ( 灰色 ) 交換用フィル
トラブルシューティング 次のような場合は故障でないことがありますので、修理依頼やお問い合わせの前にもう一度お調べ ください。 こんなときは 確認してください ( 故障ではありません ) ニオイや煙が取れない • フィルターが汚れていませんか? →フィルターを交換してくださ い。(J-15 ページ ) 部屋が汚れているのに、ハウス ダストモニターまたは、ニオイ モニターが緑から変わらない • プラグを差し込んだとき部屋が汚れていた可能性があります。 プラグを抜いて、再度入れ直してください。 ハウスダストモニターまたは、 ニオイモニターが変わらない •運 転開始後しばらくはセンサーの感度が安定せず、ニオイモニター の色が変わらないときがあります。数分運転すると、センサーの 感度が安定しますが、それでも感度が悪いと感じるときは感度調 整をしてください。(J-10 ページ ) •セ ンサー部が汚れていませんか?→センサー部を清掃してください。(J-11 ページ ) 製品吹出口から「チッチッチッ」 や「ジー、ジー、ジー」と音が する •プ ラズマクラスターイオン発生時に出る音です。 吹
エラー表示 KC-850E•KC-860E くり返しエラー表示になるときは、お買いあげの販売店に連絡ください。 ランプ表示 デジタル表示 「加湿空気清浄運転」 エラー内容 処置方法 加湿フィルター異常 加湿フィルター・トレーがきちんと取り 付けられているか確認してから、もう一 度運転操作をおこなってください。 ファンモーター異常 停止ボタンを押してエラー表示を解除し、 もう一度運転操作をおこなってください。 ランプ点滅 「 」ランプ点滅 温湿度センサー異常 「イオンシャワー」ランプ点滅 差込プラグを抜いて、しばらく時間をお いてから、ふたたび差し込み、もう一度 運転操作をおこなってください。 「空気清浄」ランプ点滅 基板異常 「 」ランプ点滅 「 」ランプ点滅 KC-840E ランプ表示 「加湿空気清浄運転」 エラー内容 加湿フィルター異常 加湿フィルター・トレーがきちんと取り付けら れているか確認してから、もう一度運転操作を おこなってください。 ファンモーター異常 停止ボタンを押してエラー表示を解除し、もう 一度運転操作をおこなってください。 ランプ点滅
源 電 KC-840E_jan.indd 18 240 21 39 500 50 730 消費電力 (W) 運転音 (dBA) 47 4.0 ~38 22 230 11.0 9.0 378 (W) × 265 (D) × 586 (H) 2.0 洗える脱臭フィルター 398 (W) × 288 (D) × 627 (H) 35 400 6.8 (6.3) 84 15 3.8 (3.3) LOW 60 脱臭 ホコリ / ニオイ / 温湿度 600 13.5 168 35 11.6 MED 168 3.0 ~26 330 34 11.5 132 34 9.5 MED 132 LOW 48 8.0 360 (W) × 233 (D) × 550 (H) 170 20 6.1 (5.8) 54 15 3.7 (3.4) ホコリ / 温湿度 450 42 21 186 45 26 MAX 210 KC-840E この製品は差込プラグを差し込んだ状態では電子回路を動作させるために、約 0.
JPN J-19 KC-840E_jan.indd 19 09.10.
(»dõæªdG ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.CG »HhQhC’G OÉ–’G ∫hO ‘ .1 .∂éàæe ≈∏Y õeôdG ™°Vh ” :¬«ÑæJ §∏N ΩóY Öéj ¬fCG ∂dP »æ©jh á«fhÎμdE’Gh á«FÉHô¡μdG äÉéàæŸG á«dõæŸG äÉjÉØædG ™e πª©à°ùŸG ¢UÉN ™«ªŒ Ωɶf óLƒj .áeÉ©dG .äÉéàæŸG √ò¡d !…OÉ©dG äÉjÉØædG Öμe ‘ ¬«eQ ΩóY AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gòg øe ¢ü∏îàdG äOQCG GPEG :¬«ÑæJ á÷É©ŸG øª°†J »àdG ÚfGƒ≤dG Ö°ùM π°üØæe πμ°ûH πeÉ©J ¿CG Öéj á«fhÎμdE’G h á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ¿EG .
A-18 AP operation manual-new.indd 20 10/5/08 12:47:29 PM ∫ÉY 210 26 45 186 21 42 450 áHƒWQ h IQGôM/QÉÑZ 132 9.5 34 132 11.5 34 330 ~26 3.0 ()ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ550×()ﻋﻤﻖ233×()ﻋﺮﺽ360 8.0 48 3.7(3.4) 15 54 6.1(5.8) 20 170 ¢†Øîæe §°Sƒàe KC-840E 306 41 47 288 40 47 600 84 5.5(4.9) 17 120 8.8(8.2) 25 300 ¢†Øîæe 240 19 39 240 21 39 500 ~48 4.
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J .ÜQÉ°T áeóN õcôà π°üJG ,iôNCG Iôe CÉ£ÿG ô¡X GPEG í«ë°üàdG KC-850•KC-860E CÉ£ÿG π«°UÉØJ ,Ö«WÎdG á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿CG øe ócCÉJ í«ë°üdG πμ°ûdÉH áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h .iôNCG Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK IóŸ ô¶àfG ,CÉ£ÿG ¢VôY AɨdE’ RÉ¡÷G ÅØWCG .RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO ô¶àfG ,Qó°üŸG øe AÉHô¡μdG ¢ùÑ≤e êôNCG Iôe QÉ«àdG Qó°üà ¬∏°Up ºK IóMGh á≤«bód .iôNCG IAÉ°VE’G ô°TDƒe πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a »©«ÑW Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°TDƒe Aƒ°V ¢†«eh .
k ¿ƒμJ ’ ób áKOÉ◊G á∏μ°ûŸG ¿CG å«M ,√ÉfOCG áëFÓdG á©LGôe AÉLôdG ,áfÉ«°üdG áeóîH ∫É°üJ’G πÑb .¬°ùØf RÉ¡÷G ‘ Ó£Y (Ók £Y ¢ù«d) í«ë°üàdG .ájɨ∏d áî°Sh É¡fCG â¶M’ GPEG äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG hCG ∞«¶æàH ºb • (A-11، A-12، A-14 ¤EG ™LQG) RÉ¡÷G ´õf É¡«a ” »àdG á¶ë∏dG ‘ »≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿ƒμj ób • á≤«bód ô¶àfG h QÉ«àdG øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH ºb .»FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe .á«fÉK RÉ¡÷G π«°UƒJ óYCG ºK IóMGh hCG áî°ùàe äÉ°ùéŸG äÉëàa âfÉc Ée GPEG äÉ°ùéŸG πªY ôKCÉàj • (A-11 ¤EG ™LQG).≥aQ h ájÉæ©H äÉ°ùéŸG ∞¶f .
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J hCG QÉѨdG OƒLh ôªà°SG GPEG .RÉ¡÷G ™bƒe h ΩGóîà°S’G h áaô¨dG ƒ÷ Ék ©ÑJ Î∏Ø∏d »°VGÎa’G ôª©dG Ò¨àj .äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG ,á¡jôμdG íFGhôdG (“ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG ” ¤EG ™LQG) Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ í«ë°üdG âbƒdG ¤EG ∂∏«dO ÉÑ«g Î∏a ôªY øe ô°ü≤J ¿CG á«dõæŸG äÉfGƒ«◊G Qƒ°ûb h ôFÉé°ùdG ¿ÉNód øμÁ .áaô¨dG ƒ÷ Ék ©ÑJ ÒÑc πμ°ûH Î∏ØdG ôªY ô°ü≤j ób .Ωhõ∏dG óæY É¡dóÑà°SG h …QhO πμ°ûH äGÎ∏ØdG ¢üëaG .Î∏ØdG ¬ëàa ó©H äGƒæ°S 5 ≈àM π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a .
Ö«WÎdG Î∏a ájÉæ©dG IQhO .Î∏ØdG ô°TDƒe A»°†j ÚM hCGk Éjô¡°T IóMGh Iôe âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S .ÌcCG …QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UCG Gk QGôe ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG Î∏a ∞£°TG .Ö°SGhQ ájCG ádGRE’ íFGhQ Qƒ¡¶H Î∏Ø∏d ó«÷G ∞£°ûdG ΩóY ÖÑ°ùàj ób .RÉ¡÷G ô¡¶e hCG/h AGOCG ≈∏Y ÒKCÉàdG h á¡jôc 5 1 Ö«WÎdG Î∏a Ö«WÎdG á«æ«°U Î∏a ∞ëH º≤J ’ * ¬Ø£°TG ,Ö«WÎdG AÉe â– ≥aôH .§≤a QÉL ôJÉa AÉŸG ¿GõN Ö«WÎdG á«æ«°U 6 á«æ«°U ≈∏Y Ö«WÎdG Î∏a â«ÑãJ óYCG .
Ö«WÎdG á«æ«°U óæY AÉŸG Öμ°S ÖæŒ .√É«ŸG áHÓ°U ≈∏Y ájÉæ©dG IQhO QGôμJ óªà©j .á«æ«°üdG ∞«¶æJ hCG ´õf AÉŸG äÉØ∏fl øe ¢ü∏îàdG Ö©°üdG øe ¿ƒμj ɪæ«M ∞°üædG ¤EG Ö«WÎdG á«æ«°U CÓeEG øe Gk Ò¨°U Gk QGó≤e ∞°VCG ,ôJÉa AÉà ¬côJG ,∞«ØÿG ïÑ£ŸG ∞¶æe ÜPCG .ÉÑjô≤J á≤«bO 30 Ióe Ék Yƒ≤æe ≈∏Y áæ«ÑŸG äGOÉ°TQE’G Ö°ùM ∞¶æŸG ∫ƒ°UƒdG Ö©°üj »àdG AGõLC’G ∞¶f .IƒÑ©dG IÉ°Tôa hCG á«æ£b ájÉ¡f …P Oƒ©H É¡«dEG .¿Éæ°SCG 1 óMGh ô¡°T ájÉæ©dG IQhO .Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ´õfEG ºK ’k hCG AÉŸG ¿GõN êôNCG Ωóîà°SG .
AÉŸG ¿GõN ¿GõÿG AÉ£Z Ö«WÎdG óæY Ωƒj πc AÉŸG ¿GõN ájÉæ©dG IQhO ºK ¬bÓZEG h ¿GõÿG πNGO AÉŸG øe á∏«∏b ᫪c ∑ÎH ôJÉØdG AÉŸÉH ¿GõÿG πNGO ∞£°TG AÉŸG ‘ ¬àHGPE’ ó©H øμd h πNGódG øe ¬Ø«¶æàd ∞«ØN ‹õæe ∞¶æe ΩGóîà°SG øμÁ .¬LQ q .∞¶æª∏d QÉKBG ájCG ádGRE’ ΩÉJ πμ°ûH ¿GõÿG ∞£°T Öéj ɪc (¿ƒë°üdG ádÉ°ùZ ‘ ¿GõÿG π°ùZ øμÁ ’) :á¶MÓe ¿Éæ°SCG IÉ°Tôa ¿GõÿG AÉ£Z Ék jô¡°T Iôe ... ájÉæ©dG IQhO ¿GõÿG AÉ£¨H ájÉæ©dG ÖLƒàj ¿GAÉ£¨dG ¿Gòg ï°ùàj ɪæ«M.ádGREÓd πHÉb ¿GõÿG AÉ£Z ∞∏N OƒLƒŸG Ò¨°üdG AÉ£¨dG .
.äGÎ∏ØdG h äÉ°ùéŸG ∂dP ‘ Éà Ék jQhO ¬Ø«¶æJ AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gò¡d ‹ÉãŸG AGOC’G ≈∏Y ®ÉØë∏d Gk óHCG ¢ùÑ≤ŸG ∂°ù“ ’ h ,AÉHô¡μdG Qó°üe øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe ¬∏°üa øe ócCÉJ ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ óæY .ájó°ùL áHÉ°UEG h/hCG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖÑ°ùàJ ób .Úàdƒ∏Ñe øjó«H ΩGóîà°S’G øe áYÉ°S 720 ó©H (720=áYÉ°S 24×Ωƒj 30) ájÉæ©dG IQhO Î∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V äÉ°ùéŸG h »Ø∏ÿG ìƒ∏dG áfÉ«°U ܃Lh ≈∏Y ád’ó∏d Î∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V A»°†«°S .Ék Ñjô≤J ∫ɪ©à°S’G øe áYÉ°S 720 ó©H ô°TDƒŸG Aƒ°V A»°†«°S .
ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR ɪæ«M .ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG §‰ ±É≤jEG h 𫨰ûàd ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR §¨°VEG .Ék ©e ΰù∏cÉeRÓH ô°TDƒe Aƒ°V h ô°TDƒŸG Aƒ°V A»°†«°S ,𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH ¿ƒμJ IAÉ°VE’ÉH ºμëàdG QR áLQO QÉ«àN’ QÉ°ù«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤EG ™LQEG ìƒ∏dG Aƒ°V ¿ƒμj ÚM ¬eóîà°SG .»eÉeC’G ìƒ∏d áHƒ∏£ŸG ¥Gô°TE’G .¥Gô°TE’G ó°S ó°T »eÉeC’G / / .Ék bGô°TEG ÌcCG »eÉeC’G ìƒ∏dG AGƒ°VCG .áªàY ÌcCG »eÉeC’G ìƒ∏dG AGƒ°VCG .ICÉØ£e »eÉeC’G ìƒ∏dG AGƒ°VCG .
AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ .AGƒ¡dG ¤EG áHƒWôdG øe ójõŸG AÉØ°VEG Ωõ∏j ’ ÚM AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG RÉ¡édG 𪩫°S ,∫ɪ©à°SG πc ø«H kÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPEG • .≥HÉ°ùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V ºJ »àdG äGOGóYEÓd kÉ©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH .á°TÉ°ûdG ≈∏Y AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VEG 1 áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG QÉ«àN’ áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VEG 2 .kÉ«dÉM IQÉàîªdG áYô°ùdG ô°TDƒªdG IAÉ°VEG ô¡¶à°S • ‘ AGƒ¡dG ∞«¶æJ 𫨰ûàdG ™°Vh .RÉ¡édG ±É≤jE’ ±É≤jE’G QR §¨°VEG äÉfƒjC’G ≥aO §‰ π°UGƒàe ¥ÓWEÉH RÉ¡÷G Ωƒ≤j .
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TÉ°T / ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V 𫨰ûàdG QR /Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYEG QR (ôªMCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V ±É≤jE’G QR §ªædG QÉ«àN’ QGQRC’G øe ÉjCG §¨°VEG .RÉ¡÷G 𫨰ûàH AóÑdG h ºμëàdG QR IAÉ°VE’ÉH /áMhôŸG áYô°S QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V /AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR /äÉfƒjC’G ≥aO §‰ QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V (¥QRCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V /AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ .
AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J ¿hO AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øμÁ óæY AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe »¨Ñæj .AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe §‰ h äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ .≈∏YC’G øe ¬Ñë°ùH AÉŸG ¿GõN êôNCG 1 øe ¿GõÿG CÓeG h AÉŸG ¿GõN AÉ£Z ´õfEG .¢UôëH QƒÑæ°üdG 2 ¿GõÿG ¢†Ñ≤e AÉŸG ¿GõN Ö«WÎdG á«æ«°U AÉŸG ¿GõN kÉ«eƒj AɪdG ¿GõN »a OƒLƒªdG AɪdG ô««¨àH ºb • .QƒÑæ°üdG øe ójóL AɪH ¿GõÿG AÉ£Z .¿GõÿG Aπe ó©H AÉ£¨dG ¥ÓZEG ΩÉμMEÉH ºb 3 RÉ¡÷G πNGO AÉŸG ¿GõN â«ÑãJ IOÉYEG 4 .Aɪ∏d Üô°ùJ OƒLh ΩóY øe ócCÉJ • .
…CG AGôLEG hCG Ö«côJ πÑb AÉHô¡μdG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ´õfEG .äGÎ∏ØdG ≈∏Y äÓjó©J Î∏ØdG Ö«côJ øe äGÎ∏ØdG ádGREG øe ócCÉJ .RÉ¡÷G πNGO â©°Vh h á«μ«à°SÓH ¢SÉ«cCG ‘ É¡¶ØM ” ,äGÎ∏ØdG IOƒL ≈∏Y á¶aÉëª∏d .Iôe ∫hC’ ¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡÷G πNGO í«ë°üdG É¡fÉμe ‘ É¡©°Vh h á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«cC’G 2 äGÎ∏ØdG Ö«côJ .ÉÑ«g Î∏a Ö«côJ áë«ë°üdG á≤jô£dÉH âÑãe ÉÑ«g Î∏a ¿CG øe ócCÉJ 1 .RÉ¡÷G AGOCG ≈∏Y ôKDƒ«°S »°ùμY πμ°ûH Î∏ØdG Ö«côJ ¿EG (êQÉî∏d á¡LGƒe AÉbQõdG á¡÷G ¿ƒμJ ¿CG Öéj) äGÎ∏ØdG ádGREG 1 .
á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG áaô¨dG AGƒg áHƒWQ h ádÉM ô¡¶J KC-850E, KC-860E .áHƒWôdG h QÉѨdG h á¡jôμdG íFGhôdG å«M øe áaô¨dG ádÉM ô¡¶J QÉѨdG ô°TDƒe á°TÉ°T á¡jôμdG íFGhôdG ô°TDƒe á°TÉ°T áÑbGôe ≈∏Y á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› πª©j áaÉãμd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h QGôªà°SÉH AGƒ¡dG .á¡jôμdG íFGhôdG πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y QÉѨdG ¢ù› πª©j .AGƒ¡dG AÉ≤æd Ék ©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h ôªà°ùe øY ∞°ûμdG øe äÉjƒà°ùe KC-860E 5 iód .
á«eÉeC’G á¡÷G – »ë«°VƒJ §£fl AGƒ¡dG êôfl AGƒ¡dG êôfl á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TÉ°T á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TÉ°T á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG á«°ù«FôdG IóMƒdG á«°ù«FôdG IóMƒdG KC-860E KC-850E KC-840E á«Ø∏ÿG á¡÷G (QÉ°ù«dG h Úª«dG ≈∏Y Ú©bƒe ‘) ¢†Ñ≤e AGƒ¡dG êôfl äÉ°ù› QÉѨdG ¢ùée • áHƒWôdG/IQGô◊G ¢ù› • á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› • (¢†«HCG) ÉÑ«g Î∏a á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a (Oƒ°SCG) π°ù¨∏d πHÉ≤dG ¢†HÉ≤e (KC-860E•KC-850E) ¿GõÿG ¢†Ñ≤e πÑb Éeá∏Môe) »Ø∏ÿG ìƒ∏dG (äGÎ∏ØdG AÉŸG ¿GõN (Ö«WÎ∏d) Ö«WÎdG Î∏a Î∏ØdG QÉWEG
𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG .AGƒ¡dG êôfl hCG/h πNóe ó°ùH º≤J ’ QÉîÑ∏d ¢Vô©àJ ¿CG øμÁ å«M hCG ,äÉfÉî°ùdG hCG ¿GôaC’G πãe ,IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa hCG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .ºFÉb ™°Vh ‘ ƒg h kÉehO RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb .á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG Ωóîà°SG ,RÉ¡÷G ∂jô– óæY .πª©j ƒg h RÉ¡÷G ∂jôëàH º≤J ’ .í«ë°U πμ°ûH Ö«WÎdG á«æ«°U hCG ,AÉŸG ¿GõN hCG ,äGÎ∏ØdG â«ÑãJ ¿hO RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’ .ÉÑ«g Î∏a ∫ɪ©à°SG IOÉYEG h π°ù¨H º≤J ’ .π£Y hCG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖÑ°ùàj ób ∂dP ¿CG ɪc Î∏ØdG AGOCG Ú°ù– ≈∏Y π°ù¨dG πª©j ’ .
:‹ÉàdG øª°†àJ »àdG h á«°SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ´ÉÑJG Ú©àj ,á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY :äÉHÉ°UEG ´ƒbh hCG ≥jôM ܃°ûf hCG á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N …OÉØàd – ôjò– .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb äɪ«∏©àdG ™«ªL CGôbEG .âdƒa 240~220 √QGó≤e »FÉHô¡c ó¡éH Ék «FÉHô¡c Gk òØæe Ωóîà°SG .á«îJôe §FÉ◊G ‘ AÉHô¡μdG òØæà á∏«°UƒàdG âfÉc GPEG hCG kÉØdÉJ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG øe …CG ¿Éc Ée GPEG RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ ’ .…QhO πμ°ûH QÉѨdG øe ¢ùHÉ≤dG ∞«¶æàH ºb .
A-2......................................... áeÉ∏°ùdG øY áeÉg äɪ«∏©J A-2................................................................ ôjòëJ • A-3......................................... 𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG • A-3.....................................................Ö«côàdG äGƒ£N • A-3.............................................. ôà∏ØdÉH á°UÉN äɪ«∏©J • A-4 .........................................................AGõLCÉdG Aɪ°SCG A-4....................................................
ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG íFGhôdG ádGRE’ Î∏a ºK øe h Î∏ØdG ≥Ñ°ùJ »àdG á∏MôŸG ÈY √QôÁ h ,AGƒ¡dG πNóe øe áaô¨dG AGƒg Öë°S ≈∏Y AGƒ¡dG »≤æe πª©j ™«£à°ùj .áaô¨dG ¤EG √ÉjEG Gk ó«©e AGƒ¡dG êôfl ∫ÓN øe AGƒ¡dG êôîj ∂dP ó©H h ,RÉ¡÷G πNGO ÉÑ«g Î∏a ¬«∏j π°ù¨∏d πHÉb á¡jôμdG íFGhôdG ¢UÉ°üàeG ≈∏Y ¬JQób ÖfÉL ¤EG Î∏ØdG ÈY ô“ »àdG ¿hôμ«e 0.3 ºéëH QÉѨdG äÉÄjõL øe 99.97% ádGREG ÉÑ«g Î∏a .Î∏ØdGÈY ÉgQhôe ∫ÓN Ék «éjQóJ á¡jôμdG íFGhôdG ¢UÉ°üàeG ≈∏Y π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a πª©j .
KC-840E KC-850E KC-860E * Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.