PORTABLE MINIDISC RECORDER GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL MODEL MODELO MD-MT90W OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO ENGLISH Please refer to pages E-1 to E-46. ESPAÑOL Consulte las páginas S-1 al S-46.
ENGLISH Introduction Contents -Introduction/Contents- Important Introduction Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product. „ Important Introduction „ Advanced Features Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Special Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Names of Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . 5-6 Precautions.
-Accessories- Important Introduction Accessories Notes: z Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included. z The AC adaptor may be different from the one in the drawing. ENGLISH 00/12/27 E_90EX_1.
Special Notes -Special Notes- Important Introduction „ Warnings E-3 z The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period. z The AC adaptor supplied with the MD-MT90W must not be used with other equipment. z To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing.
Important Introduction z Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to the relevant laws in your country. z The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected. z US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. ENGLISH 00/12/27 E_90EX_1.
Names of Controls and Indicators 1. 5V DC Input Socket (9) 2. Optical/Line Input Socket (9, 10) 3. Microphone Input Socket (22) 4. Bass/Delete Button (14, 32) 5. Edit/Auto Mark/Time Mark Button (20, 24, 31) 6. Display/Character Select Button (25, 31) 7. Mode/Charge Button (16, 27) 8. Record/Track Mark Button (11, 20) 9. Volume/Cursor/Fast Forward/Fast Reverse/ Recording Level/Name Select Button (11, 14, 15, 31, 32) 10. Play/Pause Button (11, 14) 11. Stop/Power Off/Hold Button (12, 14, 29) 12.
„ Remote control unit 1. Headphones Socket (13) 2. Bass/Delete/Track Mark Button (14, 20, 32) 3. Volume Down/Cursor Button (14, 32) 4. Volume Up/Cursor Button (14, 32) 5. Hold Switch (29) 6. Play/Pause Button (11, 14) 7. Fast Reverse/Recording Level Down/Name Select Button (11, 15, 31) 8. Fast Forward/Recording Level Up/Name Select Button (11, 15, 31) 9. Stop/Power Off Button (12, 14) ENGLISH 00/12/27 E_90EX_1.FM Important Introduction 1. Level Meter (11) 2. Record Indicator (11) 3.
-Precautions- Important Introduction Precautions E-7 „ Important „ Storing the unit z Do not wear your headphones when you are crossing streets or near traffic. z Do not use your headphones whilst driving a motor vehicle, it may create a traffic hazard and may be illegal. Remember to obey all of the safety rules in your area. Avoid using or leaving the unit in the following places. z Do not play the unit at a high volume. Hearing experts advise against extended listening at high volume levels.
Inserting a MiniDisc Lift it up. Insert a MiniDisc as shown. Close the compartment door. Notes: z Do not place the MiniDisc under the holder. 1 4 3 Recordable Recording prevented When you record on a MiniDisc, check that the erase prevention tab is set to the "Recordable" position. Preparation 2 3 4 2 Slide the OPEN lever to release the compartment door. -Inserting a MiniDisc- 1 z If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into the unit, as it may cause damage to the unit.
Connections -Connections- Preparation You can record your favourite CDs or tapes to MD. E-9 ENGLISH 00/12/27 E_90EX_2.
00/12/27 E_90EX_2.
Recording 3 Press the level. or button to adjust the recording Analogue recording -Recording- Basic Operation Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between --- 4 dB and 0 dB. Digital recording You can adjust the level in 1dB increments within the range of +12 - --- 12dB. Once you adjust the digital recording level, the setting remains even after the recording stops. (For cancellation instructions, see page 30.
Begin playback on the stereo system, the output will be recorded. To interrupt recording Press the PLAY/PAUSE button. z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button again. z The track number will be increased by one each time the recording is interrupted. To stop recording Press the /:OFF button. z When recording stops, "TOC" appears. Whilst "TOC" appears the MiniDisc recorded contents have not yet been updated.
-Playback- E-13 Basic Operation ENGLISH Playback 00/12/27 E_90EX_3.
3 4 Plug the remote control into the REMOTE socket on the unit. Insert a MiniDisc (page 8). „ Volume control Press the VOL+ button to increase the volume and the VOL--- button to decrease the volume. „ Bass control Each time the BASS button is pressed, the tone will be switched as follows. Press the PLAY/PAUSE button. BASS 1 Emphasised slightly Playback starts automatically with a playback only MiniDisc or a MiniDisc which is protected against accidental erasure (Auto-play function).
Advanced Playback „ To locate the beginning of a track To move to the beginning of the next track: Press the button during playback. To restart the track being played: -Advanced Playback- Useful Features Press the button during playback. To locate the next track: Press the „ To locate the desired portion To locate the previous track: Press the For audible fast forward: Press and hold down the button whilst the unit is stopped. button during playback.
„ Random play or repeat play During playback, press the MODE/CHRG button repeatedly to select the playback mode. RANDOM RANDOM Random play Repeat play of tracks in random order Press the ENTER/SYNC button whilst a MiniDisc recorded in the monaural long-play mode is being played. z If a track recorded in the stereo mode is reached during fast playback, the fast playback mode will be cancelled. z Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it may be difficult to hear them.
Advanced Recording „ Playback sound-actuated recording Recording automatically starts or pauses by detecting sound from the stereo system (Synchronised recording). 4 Press the PAUSE button on the stereo system to enter the playback pause mode. Select the starting point for your recording and press the PAUSE button. z To cancel the operation, press the /:OFF button. 6 Begin playback on the stereo system. Recording will begin automatically.
1 Press the MODE/CHRG button whilst the recording is paused. Stereo mode 2 Monaural long-play mode Start recording. Notes: z When the unit is stopped after a recording has been made in this mode, the recording mode will return to the stereo mode automatically. z If input is from a stereo source, the sounds from the left and right channels will be combined. z Although the monitor sound you hear in the headphones whilst recording is in stereo, recording will be monaural.
Advanced Recording (continued) „ To start recording from the middle of a track Useful Features -Advanced Recording- You can erase a portion of a track and make a new recording. All of the tracks that follow the newly recorded track will be erased. E-19 1 2 During playback, press the PLAY/PAUSE button at the point where you want to begin recording. Press the REC button. To cancel the operation, press the /:OFF button. 3 Press the ENTER/SYNC button.
Whilst recording, press the REC button at the point where you want to create track numbers. The track number will be increased by one. z One track number will be added every time the REC button is pressed. z The BASS button on the remote control can also be used add track numbers. „ To prevent recorded MiniDiscs from being erased accidentally Slide the accidental erase prevention tab, located on the side of the MiniDisc, in the direction indicated by the arrow.
Advanced Recording (continued) „ About track numbers Useful Features -Advanced Recording- 1. Track numbers are created automatically during recording via the analogue connection when a silence of 1 second or more is detected (Auto marker function). A series of tracks can be recorded as one by disabling the auto marker function, see page 20.
Recording from a Microphone Press the ing level. or button to adjust the record- Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing between --- 4 dB and 0 dB. 5 Press the PLAY/PAUSE button. Recording will start. To interrupt a recording Press the PLAY/PAUSE button whilst recording. z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button again. The track number will be increased by one each time you interrupt a recording.
Recording from a Microphone (continued) Useful Features -Recording from a Microphone- „ Sound-actuated recording (Mic Synchronised recording) 1 2 3 Press the ing level. or button to adjust the record- Press the ENTER/SYNC button to select the recording sensitivity. MIC SYNC H : MIC SYNC L : 4 E-23 Press the REC button. Recording starts when the unit detects ---24 dB or more (The unit can start recording from quiet sounds). Recording starts when the unit detects --- 12 dB or more.
„ Track intervals Example: Set to "5 minutes". When recording from the microphone, track numbers will be created automatically at regular intervals (default setting: approximately every 5 minutes). During a mic synchro recording, the unit pauses when a silence lasts for 3 seconds or more, and creates a track number. During a mic manual recording 1 When a recording is paused or whilst recording, press the EDIT button repeatedly.
-Checking Displays- Useful Features Checking Displays E-25 „ To check the elapsed time and remaining time of the track „ To check the remaining recording time and the total playing time During playback, press the DISP button. Whilst in the stop mode, press the DISP button. Each time the button is pressed, the display will change as follows. Each time the button is pressed, the display will change as follows.
2 Whilst in the stop mode, press the or button to display the track number and track name. Press the DISP button to display the playing time for that track. Each time the or button is pressed, the playing time of the previous or next track will be displayed. The remaining amount of battery level is shown by the battery indicator ( ) during operation. z When the battery is completely discharged, the battery indicator will flash. Recharge the battery or replace the alkaline battery with a new one.
Battery Power „ Charging the rechargeable battery When the rechargeable battery is used for the first time or when you want to use it after a long period of disuse, be sure to charge it fully. 1 1 A rechargeable battery other than the one supplied or the optional one (AD-N70BT) cannot be charged. 2 -Battery Power- Useful Features 2 E-27 Insert the rechargeable battery. 3 Plug the AC adaptor into the wall socket, and then insert the plug on the other end into the DC IN 5V socket.
Notes: z Charge the battery within the range (41°F - 95°F). z Charging is completed when " " when you plug in the AC adaptor MODE/CHRG button. z The unit can be left in the charging completed. of 5°C - 35°C does not blink and press the state after it is Caution: z Use the specified battery AD-N70BT only. Do not charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other than that specified. z Do not remove the outer cover of the rechargeable battery. It may cause heat generation, fire, or explosion.
Hold Function -Hold Function- Useful Features The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a crowded train. If the battery is inserted or the AC adaptor is connected, you can set this function even when the power is turned off. To cancel the hold mode Press and hold down the HOLD button for 2 seconds or more whilst the unit is in the hold mode. "HOLD OFF" will be shown.
Changing Default Settings With a MiniDisc inserted, press the MODE/ CHRG button for 2 seconds or more. "SET UP" will appear. When you release the button, "BEEP ON" or "BEEP OFF" will appear. 2 3 4 Press the or button to display the menu. Press the MODE/CHRG button to switch items. Press the /:OFF button. You can eliminate the confirmation sound that beeps when you press a button.
Titling a MiniDisc „ Creating disc and track names Load a MiniDisc to be named. A playback only or recording prevented MiniDisc cannot be edited. Whilst in the stop mode, press the EDIT button to select "DISC NAME". -Titling a MiniDisc- Advanced Features 1 E-31 3 Press the DISP button repeatedly to select the type of characters.
When the name has been completely entered, press the EDIT button. "TOC" will be displayed. To write the updated contents to the MiniDisc, press the /:OFF button. You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the recorded contents have been updated. „ To erase a character Press the VOL+ or VOL--- button to move the cursor to the character you want to erase, and then press the BASS button. „ To enter a space Press the VOL+ button to move the cursor to the right.
Titling a MiniDisc (continued) „ To add characters 1 Put the unit in the character input mode. 2 -Titling a MiniDisc- Advanced Features (Perform steps 1 - 2 on page 31.) 3 4 5 6 Press the VOL+ or VOL--- button to move the cursor to the right of the character, where you want to add a new character.
Master MiniDisc operation 1 Insert a Master MiniDisc. Operation of the MiniDisc for stamping 6 Load a MiniDisc for stamping. 7 Press the ENTER/SYNC button. 3 Whilst in the stop mode, press the EDIT button to select "NAME STAMP". Press the ENTER/SYNC button. The unit will finish recording the character information and enter the stop mode. To cancel the operation, press the /:OFF button. 4 5 Press the ENTER/SYNC button. When the unit displays "CHANGE MD", remove the master MiniDisc.
Editing a Recorded MiniDisc „ To erase tracks one at a time 1 Advanced Features -Editing a Recorded MiniDisc- 2 E-35 Start playing the track to be erased, and press the PLAY/PAUSE button. „ To erase all of the tracks at once 1 Press the EDIT button repeatedly to select "ERASE". 2 3 Whilst in the stop mode, press the EDIT button repeatedly to select "ALL ERASE". Press the ENTER/SYNC button. Press the ENTER/SYNC button. To cancel the operation, press the /:OFF button.
2 3 Start playing the track to be divided into two. Press the PLAY/PAUSE button at the point where you want to divide the track. 1 2 Press the EDIT button repeatedly to select "DIVIDE". 3 Start playing the last of the two tracks to be combined, and press the PLAY/PAUSE button. Press the EDIT button repeatedly to select "COMBINE". Press the ENTER/SYNC button. Press the ENTER/SYNC button. To cancel the operation, press the /:OFF button. To cancel the operation, press the /:OFF button.
Editing a Recorded MiniDisc (continued) „ To move a track 1 Advanced Features -Editing a Recorded MiniDisc- 2 When a track has a name before dividing: Play the track to be moved, and press the PLAY/ PAUSE button. The two new tracks will have the same name. However, in the TOC FULL condition, the second track may not be named. Total number of tracks that can be divided: Press the EDIT button repeatedly to select "MOVE". Each disc can hold up to 255 tracks.
„ Listening through a car stereo Notes: z It is recommended that the volume level of the MiniDisc unit be set to maximum when listening through a stereo system. z When recording with stereo system, eliminate the confirmation sound (page 30). Otherwise, it will also be recorded. z The recording will be made in the analogue mode. z Character information will not be recorded. Notes: z Adjust the volume of both this portable MD and a car stereo. z Do not operate this portable MD whilst you drive a car.
References -Other Features and Caution- Other Features and Caution E-39 „ Resuming auto play „ Rechargeable battery When you stop playback and replay the MiniDisc without removing it, playback starts from the point you stopped it. z A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only kind that can be used. Even if the battery is not used, you should charge it at least once every three months because of the special quality of this battery.
MiniDisc System Limitations The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order. "DISC FULL" or "TOC FULL" appears even though the MiniDisc still has recording time left. More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be able to record the maximum tracks above.
Error Messages ERROR MESSAGES MEANING z The battery is run down. BATT EMPTY BLANK MD z Nothing is recorded. REMEDY z Charge the rechargeable battery or replace the alkaline battery (or use the AC adaptor for power). z Replace the disc with a recorded disc. Can't COPY z You tried to record from a copy prohibited MiniDisc. z Record using the analogue cable. References -Error Messages- Can't EDIT z A track cannot be edited. E-41 z Change the stop position of the track and then edit it.
NO SIGNAL z Connect the digital cable securely. z Poor connection of the digital cable. z No output signal comes out from the connected z If the portable CD player has a function to prevent sound skips, deactivate it. unit to playback. z The input signal has improper sampling frequency. z Playback with the connected unit. NOT PLAY z You tried to play back a track that cannot be played with this equipment. z You recorded on a playback-only disc. z Replace it with a recordable disc.
Troubleshooting Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre.
„ Cleaning When this product is subjected to strong external interference (mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may malfunction. When the unit becomes dirty Clean it with a soft cloth.When the unit is excessively dirty, use a soft cloth dampened in water (external surfaces only). If such a problem occurs, do the following: 1. Unplug the AC adaptor from the wall socket. 2. Remove the battery. 3.
Specifications As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units. „ General Battery life: References -Specifications- Power source: E-45 DC 1.
Reference input level MIC H Input impedance 0.25 mV 10 k ohms MIC L 2.5 mV 10 k ohms LINE 100 mV 20 k ohms Output level: Type: Portable MiniDisc recorder Signal readout: Non-contact, 3-beam semi-conductor laser pick-up Audio channels: Stereo 2 channels/monaural (long-play mode) 1 channel Frequency response: 20 - 20,000 Hz (±3 dB) Specified output Maximum output level Load impedance Rotation speed: Approx.
ESPAÑOL Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP. Índice -Introducción/Índice- Introducciones importantes Introducción S-1 „ Introducciones importantes „ Características avanzadas Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Notas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-Accesorios- Introducciones importantes Accesorios Notas: z Las partes y equipos mencionados en este manual de manejo, que no sean los arriba detallados, no están incluidos. z El adaptador de CA podría ser diferente al descrito en la ilustración. ESPAÑOL 00/12/27 S_90EX_1.
Notas especiales -Notas especiales- Introducciones importantes „ Advertencia S-3 z Tenga en cuenta que dentro del adaptador de CA suministrado no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Introducciones importantes z El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país. z Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan afectados. z Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories.
„ Aparato principal -Denominación de los controles y de los indicadores- Introducciones importantes Denominación de los controles y de los indicadores S-5 1. Toma de entrada de 5 V CC (9) 2. Toma de entrada óptica/línea (9, 10) 3. Toma de entrada de micrófono (22) 4. Botón de graves (14, 32) 5. Botón de edición/marcación automática/marcación de tiempo (20, 24, 31) 6. Botón selector de visualización/caracteres (25, 31) 7. Botón de selección de modo/carga (16, 27) 8.
„ Controlador remoto 1. Toma de auriculares (13) 2. Botón de graves/borrado/marcación de pista (14, 20, 32) 3. Botón de reducción de volumen/cursor (14, 32) 4. Botón de incremento de volumen/cursor (14, 32) 5. Interruptor de retención (29) 6. Botón de reproducción/pausa (11, 14) 7. Botón de inversión rápida/reducción del nivel de grabación/selección de nombre (11, 15, 31) 8. Botón de avance rápido/incremento del nivel de grabación/selección de nombre (11, 15, 31) 9.
-Precauciones- Introducciones importantes Precauciones S-7 „ Importante „ Almacenaje del aparato z No se ponga auriculares cuando atraviese calles ni cuando esté cerca del tráfico. z No emplee los auriculares mientras conduce un vehículo, porque puede crear situaciones peligrosas en el tráfico y puede ser ilegal. Recuerde que debe respetar las reglas de seguridad de su zona. No emplee ni deje el aparato en los lugares siguientes. z No reproduzca sonido en el aparato a altos niveles de volumen.
Inserción de un minidisco Levántela. Inserte un minidisco como se muestra. Cierre la puerta del compartimiento. Notas: z No ponga el MD debajo del soporte. z Si se siente cualquier resistencia, no inserte a la fuerza el MD en el aparato, porque podría dañar el aparato. Si se siente resistencia, extraiga el MD y vuelva a cargarlo. z La tapa no podrá abrirse si se visualiza "TOC"; consulte las instrucciones de la página 12. ESPAÑOL 00/12/27 S_90EX_2.
Conexiones -Conexiones- Preparación Podrá grabar en un MD sus discos CD o cintas preferidos. S-9 ESPAÑOL 00/12/27 S_90EX_2.
00/12/27 S_90EX_2.
Grabación 3 Pulse el botón bación. o para ajustar el nivel de gra- Grabación analógica -Grabación- Operación básica Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel máximo de volumen del sonido de la fuente haga que la indicación oscile entre --- 4 dB y 0 dB. Grabación digital Podrá ajustar el nivel en incrementos de 1dB dentro del margen de +12 - --- 12dB. Una vez haya ajustado el nivel de grabación digital, el ajuste quedará incluso después de haberse parado la grabación.
Inicie la reproducción en el sistema estéreo, y se grabará la salida. Para interrumpir la grabación Pulse el botón PLAY/PAUSE. z Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE. z El número de pista se incrementará en uno cada vez que se interrumpa la grabación. Para detener la grabación Pulse el botón /:OFF. z Cuando se detenga la grabación, aparecerá "TOC" (índice). Mientras aparece "TOC", aún no se habrá actualizado el contenido grabado en el MD.
-Reproducción- S-13 Operación básica ESPAÑOL Reproducción 00/12/27 S_90EX_3.
3 4 „ Control de volumen Pulse el botón VOL+ para aumentar el volumen y el botón VOL--- para disminuirlo. Enchufe el controlador remoto a la toma REMOTE del aparato. „ Control de graves Inserte un MD (página 8). Cada vez que se pulsa el botón BASS, el tono cambia de la forma siguiente. Pulse el botón PLAY/PAUSE. La reproducción empezará automáticamente con un MD de sólo reproducción o un MD que está protegido contra borrado accidental (Función de reproducción automática).
Reproducción avanzada „ Para localizar el principio de una pista Para pasar al principio de la siguiente pista: durante la reproducción. Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo: -Reproducción avanzada- Características útiles Pulse el botón Pulse el botón durante la reproducción. Para buscar la pista siguiente: „ Para localizar la parte deseada Para avance rápido audible: Pulse y mantenga pulsado el botón producción. mientras el aparato esté parado.
„ Reproducción aleatoria o reproducción repetida Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón MODE/CHRG para seleccionar el modo de reproducción. Reproducción aleatoria Reproducción repetida de pistas en orden aleatorio Reproducción repetida de todas las pistas 1 „ Para reproducir al doble de la velocidad Pulse el botón ENTER/SYNC mientras se esté reproduciendo un MD grabado en el modo de reproducción larga monfónica.
„ Grabación activada por sonido de reproducción 3 La grabación se inicia o pausa automáticamente mediante la detección del sonido del sistema estéreo (grabación sincronizada). 4 Pulse el botón o para ajustar el nivel de grabación. (Vea la página 11.) Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para establecer el modo de pausa de reproducción. Seleccione el punto de inicio de la grabación y pulse el botón PAUSE. -Grabación avanzada- Características útiles Grabación avanzada 5 z Se visualizará "SYNC".
1 Pulse el botón MODE/CHRG mientras la grabación esté pausada. Modo estéreo 2 Modo de reproducción larga monofónica Inicie la grabación. Notas: z Cuando el aparato está parado después de haber efectuado una grabación en este modo, el modo de grabación retornará automáticamente al modo estéreo. z Si la entrada es de una fuente estéreo, se combinará el sonido de los canales izquierdo y derecho.
„ Para iniciar la grabación desde el medio de una pista 1 Podrá borrar una parte de una pista y realizar una nueva grabación. Todas las pistas que sigan a la pista nuevamente grabada se borrarán. 2 -Grabación avanzada- Características útiles Grabación avanzada (continuación) S-19 Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/ PAUSE en el punto en el que desee iniciar la grabación. Pulse el botón REC. Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF. 3 Pulse el botón ENTER/SYNC.
Mientras graba, pulse el botón REC en el punto en el que desee crear los números de pista. El número de pista se incrementará en uno. z Se añadirá un número de pista cada vez que se pulse el botón REC. z El botón BASS del controlador remoto también podrá utilizarse para añadir números de pista. „ Para impedir que los MD grabados sean borrados por accidente Deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental, situada en un lado del minidisco, en el sentido indicado por la flecha.
Grabación avanzada (continuación) -Grabación avanzada- Características útiles „ Acerca de los números de pista 1. Los números de pista se crean automáticamente durante la grabación mediante la conexión analógica cuando se detecta un silencio de 1 o más segundos (función del marcador automático). Puede grabarse una serie de pistas como si fueran una sola inhabilitando la función del marcador automático, vea la página 20.
Grabación desde un micrófono Pulse el botón grabación. o para ajustar el nivel de Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel máximo de volumen del sonido de la fuente haga que la indicación oscile entre --- 4 dB y 0 dB. 5 Pulse el botón PLAY/PAUSE. Se iniciará la grabación. Para interrumpir una grabación Pulse el botón PLAY/PAUSE mientras graba. z Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE. El número de pista se incrementará en uno cada vez que se interrumpa una grabación.
Grabación desde un micrófono (continuación) Características útiles -Grabación desde un micrófono- „ Grabación activada por sonido (grabación sincronizada con el micrófono) 1 2 3 Pulse el botón grabación. o para ajustar el nivel de MIC SYNC L : El aparato se pausa automáticamente cuando el micrófono no capta ningún sonido durante 3 o más segundos. (La función de pausa no funciona durante unos 10 segundos después de haberse iniciado la grabación.
„ Intervalos de las pistas Ejemplo: Ajuste a "5 minutos". Cuando se graba con el micrófono, los números de pista se crean automáticamente a intervalos regulares (ajuste inicial: aproximadamente cada 5 minutos). Durante una grabación sincronizada con el micrófono, el aparato se pausa cuando un silencio dura 3 o más segundos, y crea un número de pista. Durante una grabación manual con micrófono 1 Cuando la grabación está pausada o durante la grabación, pulse repetidamente el botón EDIT.
Comprobación de las visualizaciones Características útiles -Comprobación de las visualizaciones- „ Para comprobar el tiempo transcurrido y el tiempo remanente de la pista S-25 „ Para comprobar el tiempo de grabación remanente y el tiempo de reproducción total Durante la reproducción, pulse el botón DISP. Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente. Mientras está en el modo de parada, pulse el botón DISP.
2 Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón o para visualizar el número de pista y el nombre de la pista. Pulse el botón DISP para visualizar el tiempo de reproducción de esta pista. Cada vez que se pulse el botón o , se visualizará el tiempo de reproducción de la pista anterior o de la siguiente. La cantidad restante de nivel de pila/batería se muestra mediante el indicador de pila/batería ( ) durante la operación.
Alimentación con pilas „ Carga de la batería Cuando la batería recargable se utilice por primera vez o cuando desee usarla después de mucho tiempo de no haberla utilizado, asegúrese de cargarla por completo. S-27 Inserte la batería recargable. No podrá recargarse ninguna batería que no sea la suministrada o la opcional (AD-N70BT). -Alimentación con pilas- Características útiles 1 2 3 Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente, e inserte entonces la clavija del otro extremo en la toma DC IN 5V.
Notas: z Cargue la batería dentro del margen de 5°C - 35°C. z La carga se habrá completado cuando no parpadea " " al enchufar el adaptador de CA y pulsar el botón MODE/CHRG. z El aparato se puede quedar en el estado de carga después de haberse completado. Precaución: z Use sólo la batería especificada AD-N70BT. No cargue ninguna batería (níquel-cadmio, alcalina, etc.) que no sea la especificada. z No quite la cubierta exterior de la batería recargable.
Función de retención -Función de retención- Características útiles Se podrá mantener la condición de operación actual aunque se pulsen otros botones por accidente en un lugar como en un tren lleno. Si se usan la pila o se conecta el adaptador de CA, podrá ajustar esta función aunque la alimentación esté desconectada. Para cancelar el modo de retención Pulse y mantenga pulsado el botón HOLD durante 2 o más segundos mientras el aparato está en el modo de retención. Se mostrará "HOLD OFF".
Cambio de los ajustes iniciales Con un MD insertado, pulse el botón MODE/CHRG durante 2 o más segundos. Aparecerá "SET UP". Cuando suelte el botón, aparecerá "BEEP ON" o "BEEP OFF". 2 3 4 Pulse el botón o para visualizar el menú. Podrá eliminar el sonido de confirmación que suena cuando se pulsa un botón. „ Reproducción automática Podrá hacer que el aparato no reproduzca automáticamente cuando usted inserte un MD de sólo reproducción o un MD protegido contra borrado accidental.
Título de un minidisco 3 Cargue un minidisco para ponerle un nombre. Un MD de sólo reproducción o un MD protegido contra grabación no se puede editar. 1 -Título de un minidisco- Características avanzadas „ Creación de los nombres del disco y de las pistas Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón EDIT para seleccionar "DISC NAME". Mientras esté en el modo de pausa, pulse el botón EDIT para seleccionar "TRACK NAME".
Cuando se haya introducido completamente el nombre, pulse el botón EDIT. "TOC" se visualizará y para escribir el contenido actualizado en el MD, pulse el botón /:OFF. „ Para borrar un carácter Pulse el botón VOL+ o VOL --- para mover el cursor al carácter que desee borrar, y después pulse el botón BASS. „ Para introducir un espacio Pulse el botón VOL+ para mover el cursor a la derecha. No podrá extraer el MD mientras se visualiza "TOC".
Título de un minidisco (continuación) „ Para añadir caracteres Ponga el aparato en el modo de introducción de caracteres. (Efectúe los pasos 1 - 2 de la página 31.) 2 -Título de un minidisco- Características avanzadas 1 3 Pulse el botón VOL+ o VOL--- para mover el cursor al carácter, donde desea añadir un nuevo carácter. Seleccione el carácter a añadirse. (Efectúe los pasos 3 - 4 de la página 31.) 4 5 6 Pulse el botón ENTER/SYNC.
Inserte el MD maestro. 6 Inserte un MD para estampado. 7 Pulse el botón ENTER/SYNC. No confunda el MD maestro por el de destino. 2 3 Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón EDIT para seleccionar "NAME STAMP". Pulse el botón ENTER/SYNC. El aparato terminará la grabación de la información de caracteres y se establecerá en el modo de parada. Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF. 4 5 Pulse el botón ENTER/SYNC. Cuando el aparato muestra "CHANGE MD", extraiga el MD maestro.
Edición de un minidisco grabado „ Para borrar pistas una por una -Edición de un minidisco grabado- Características avanzadas 1 S-35 2 Empiece a reproducir la pista que desee borrar y pulse el botón PLAY/PAUSE. „ Para borrar todas las pistas a la vez 1 Pulse repetidamente el botón EDIT para seleccionar "ERASE". 2 3 Estando en el modo de parada, pulse repetidamente el botón EDIT para seleccionar "ALL ERASE". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse el botón ENTER/SYNC.
2 3 Empiece a reproducir la pista que desee dividir en dos. Pulse el botón PLAY/PAUSE en el punto donde desee dividir la pista. Pulse repetidamente el botón EDIT para seleccionar "DIVIDE". Pulse el botón ENTER/SYNC. 1 2 3 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC. La pista se dividirá en dos pistas, y el aparato hará una pausa al principio de la segunda de las dos pistas nuevas. Pulse repetidamente el botón EDIT para seleccionar "COMBINE". Pulse el botón ENTER/SYNC.
Edición de un minidisco grabado (continuación) „ Para desplazar una pista -Edición de un minidisco grabado- Características avanzadas 1 2 3 Reproduzca la pista que va a desplazar, y pulse el botón PLAY/PAUSE. Las dos nuevas pistas tendrán el mismo nombre. Sin embargo, en la condición TOC FULL, la segunda pista puede que no tenga nombre. Pulse repetidamente el botón EDIT para seleccionar "MOVE". Número total de pistas que pueden dividirse: Pulse el botón ENTER/SYNC.
Audición a través de otro sistema Notas: z Ajuste el volumen del grabador de MD y del estéreo de automóvil. z No opere el grabador de MD mientras conduzca un vehículo. Podría distraerle y ser causa de un accidente de tráfico. z No emplee ningún adaptador de automóvil que no sea el AD-CA20X de venta por separado. z Extraiga la batería cuando alimente el aparato con la batería del automóvil. ESPAÑOL 00/12/27 S_90EX_5.
Otras características y precauciones Referencias -Otras características y precauciones- „ Reanudación de la reproducción automática S-39 Cuando detenga la reproducción y vuelva a reproducir el MD sin extraerlo, la reproducción se iniciará desde el punto en que antes se paró. Una vez haya extraído el MD, la reproducción se iniciará desde la primera pista.
Limitaciones del sistema de minidiscos LIMITACIONES Aparece "DISC FULL" o "TOC FULL" aunque todavía quede tiempo para grabar en el MD. No pueden grabarse más de 255 pistas (máximo) independientemente del tiempo de grabación. Si el MD se graba o edita repetidamente o si tiene rayadas (la grabación salta las partes rayadas), es posible que no pueda grabar el número máximo de pistas arriba mencionado. El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque se borren pistas.
Mensajes de error MENSAJES DE ERROR SIGNIFICADO Referencias -Mensajes de error- BATT EMPTY z La pila/batería se ha gastado. S-41 REMEDIO z Cargue la batería recargable o reemplace la pila alcalina (o utilice el adaptador de CA como fuente de alimentación). BLANK MD z No hay nada grabado. Can't COPY z Ha intentado grabar un MD protegido contra copias. z Grabe usando el cable analógico. z Reemplace el disco por otro que esté grabado. Can't EDIT z Una pista no puede editarse.
z Conecte en seguridad el cable digital. z Si el reproductor de discos CD portátil tiene función para evitar saltos del sonido, desactívela. z Reproducción con el aparato conectado. NOT PLAY z Ha intentado reproducir una pista que no puede reproducirse con este equipo. z Reproduzca otra pista. PLAY MD z Usted intentó grabar en un disco de sólo reproducción. z Reemplácelo por un disco grabable. POWER ? z Se suministra una alimentación incorrecta.
Localización y reparación de averías Referencias -Localización y reparación de averías- Muchos posibles "problemas" podrán ser solucionados por el propietario sin que éste llame a un técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concesionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones. S-43 PROBLEMA CAUSA El aparato no se enciende. z z z z z No se oye sonido por los auriculares.
„ Limpieza Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal. Cuando se ensucia el aparato Límpielo con un paño suave.Cuando el aparato está demasiado sucio, emplee un paño suave humedecido en agua (sólo las superficies exteriores). Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: 1.
Especificaciones técnicas Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Nivel de entrada de referencia Impedancia de entrada MIC H 0,25 mV 10 k ohmios MIC L 2,5 mV 10 k ohmios LINE 100 mV 20 k ohmios Nivel de salida: Tipo: Grabador/reproductor minidisco portátil Lectura de las señales: Fonocaptor de láser semiconductor de 3 haces, sin contacto Canales de audio: 2 canales estéreo/ 1 canal monoaural (modo de reproducción larga) 20 - 20.
2 TINSZ0661AWZZ SHARP CORPORATION A0101.