MODELO PG-A20X Conexiones e instalación Operación básica Funciones fáciles de usar PROYECTOR LCD Introducción MANUAL DE MANEJO Apéndice
IMPORTANTE Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 14. Núm. de modelo: PG-A20X Núm.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K. The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should or and of the same rating as the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector. Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo. Introducción Introducción ESPAÑOL Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector SHARP, empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector. 1. GARANTÍA Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la garantía de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición. 2.
ADVERTENCIA: El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el modo de espera del proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón STANDBY (Espera) del proyector o del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador esté parado antes de desconectar el cable de alimentación. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Características principales Introducción 1. Diseño ligero y compacto • El proyector de tamaño de letra / A4 que pesa sólo 2,9 kg / 6,4 lbs se puede transportar fácilmente de una habitación a otra y es práctico para los viajes de negocio. 2. Funcionamiento confortable, adecuado para clases y salas de reuniones • Bajo ruido de ventilador y la salida de escape orientada hacia adelante asegura el mínimo de disturbio a su audiencia sentada contigua al proyector.
Contenido Introducción Características principales ................................ 3 Contenido ............................................................ 4 IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD ...... 6 Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF ................................................... 9 Nomenclatura .................................................... 10 Proyector (Vista frontal y superior) .......................... 10 Proyector (Vista posterior) .......................................
Introducción Apéndice Transporte del proyector .................................. 51 Cómo usar el bolso de transporte .......................... 51 Mantenimiento ................................................... 52 Cambio del filtro de aire ................................... 53 Limpieza y cambio del filtro de aire ........................ 53 Indicadores de mantenimiento ........................ 55 Acerca de la lámpara ........................................ 57 Lámpara ................................
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS.
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes: a. Si el cable o el enchufe de alimentación está estropeado. b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en el interior del producto. c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de haberse seguido las instrucciones de uso.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las siguientes medidas de seguridad. Advertencia acerca de la lámpara ■ Si la lámpara se rompe las partículas de cristal pueden ser un peligro. Si la lámpara se rompe, solicite el reemplazo de la misma en el centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano. Consulte la sección “Reemplazo de la lámpara” en la página 57.
Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF Introducción El CD-ROM incluye los manuales de manejo en varios idiomas en formato PDF, para que pueda utilizar el proyector aunque no tenga el presente manual. Para poder usar estos manuales debe tener instalado Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si todavía no tiene instalado el programa Acrobat Reader, puede hacerlo desde el CD-ROM. Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM Para Windows: 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Nomenclatura Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico. Proyector (Vista frontal y superior) Indicador de alimentación Se enciende de color rojo cuando el proyector está en modo de espera. Cuando se conecta la alimentación eléctrica, el indicador cambia a color verde. Botón ON 26 26 Para seleccionar el modo de corrección de distorsión trapezoidal.
Introducción Proyector (Vista posterior) 18 Terminal INPUT 1 Terminal para RGB de ordenador y señal por componentes. Terminal RS-232C 20 18 Terminal INPUT 3 Terminal para la conexión de equipos de vídeo. Para controlar el proyector mediante un ordenador. 16 Conector de seguridad estándar Kensington Terminal INPUT 2 Terminal para la conexión de equipos de vídeo provistos de un terminal S-VIDEO. 16 Terminal AUDIO INPUT Terminal compartido de entrada de audio para INPUT 1, 2 y 3.
Nomenclatura Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico. Mando a distancia (Vista frontal) Botón STANDBY 28 26 Para activar el modo de espera del proyector. Botón KEYSTONE Para conectar la alimentación eléctrica. 29 Para seleccionar el modo de corrección de distorsión trapezoidal. Botón UNDO 32 29 32 35 42 Cambian a los respectivos modos de entrada. 12 Botón FREEZE Para congelar imágenes.
Uso del mando a distancia Introducción Alcance del mando a distancia ■ El mando a distancia puede utilizarse para controlar el proyector dentro de los márgenes que se indican en la ilustración. Sensor de mando a distancia 45° Nota • La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla, lo cual facilita su uso. Sin embargo, la distancia efectiva de la señal puede variar dependiendo del material de la pantalla.
Accesorios Accesorios suministrados Mando a distancia RRMCGA187WJSA Dos pilas R-6 (tamaño “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o similar) Cable de alimentación* (1) (2) Para EE.UU., Canadá, etc. (6' (1,8 m)) QACCDA016WJPZ (4) (3) Para Europa, excepto el Reino Unido Para el Reino Unido, Hong (6' (1,8 m)) Kong y Singapur QACCVA006WJPZ (6' (1,8 m)) QACCBA015WJPZ Para Australia, Nueva Zelanda y Oceanía (6' (1,8 m)) QACCLA005WJPZ * Use el cable de alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Conexión del proyector a otros dispositivos Antes de hacer las conexiones Nota Conexiones e instalación • Antes de hacer las conexiones, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación del proyector de la toma CA y de apagar los dispositivos que se van a conectar. Una vez que haya completado todas las conexiones, encienda el proyector y luego los otros dispositivos. Si conecta un ordenador, asegúrese de que éste sea el último dispositivo en ser encendido una vez completadas todas las conexiones.
Conexión del proyector a otros dispositivos Conexión del proyector a un ordenador Conexión a un ordenador mediante un cable RGB 1 Conecte el proyector a un ordenador mediante el cable RGB suministrado. Accesorio suministrado Ordenador Al terminal de salida RGB • Asegure los conectores apretando los tornillos.
Función “Plug and Play” (al hacer la conexión a un terminal de 15 contactos) ■ Este proyector es compatible con el estándar VESA DDC 1/DDC 2B. El proyector y un ordenador compatible con VESA DDC comunican los ajustes necesarios el uno al otro, lo que permite realizar una configuración rápida y fácil. ■ Antes de usar la función “Plug and Play”, asegúrese de encender primero el proyector, y luego el ordenador conectado.
Conexión del proyector a otros dispositivos Conexión a equipos de vídeo Conexión a equipos de vídeo utilizando un cable de S-Vídeo, de vídeo combinado o de audio VCR u otro equipo audiovisual Al terminal de salida S-Vídeo Al terminal de salida de vídeo Al terminal de salida de audio Utilizando un cable de S-Vídeo, vídeo o audio, podrá conectar un VCR, reproductor de discos láser u otros equipos audiovisuales a los terminales INPUT 2, INPUT 3 y entrada AUDIO.
Conexión a equipos de vídeo de componente * DTV es un término general que se utiliza para describir el nuevo sistema de televisión digital en los Estados Unidos. 1 Conecte el proyector al equipo de vídeo mediante el cable 3 a RCA Dsub de 15 contactos. 2 Conecte el proyector al equipo de vídeo mediante una miniclavija de ø3,5 mm a cable de audio RCA (disponible en el comercio).
Conexión del proyector a otros dispositivos Control del proyector mediante un ordenador Conexión a un ordenador mediante un adaptador DIN-D-sub RS-232C y un cable de control serie RS232C Cuando el terminal RS-232C en el proyector está conectado a un ordenador con un adaptador DIN-Dsub RS-232C (se vende por separado) y un cable de control serie RS-232C (tipo cruz, se vende por separado), el ordenador puede emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector.
Instalación Uso de las patas de ajuste 1 Mientras presiona los dispositivos de liberación de las patas en ambos lados, levante el proyector para ajustar su altura; luego, quite los dedos de los dispositivos de liberación de las patas. 2 Gire la pata de ajuste en la parte frontal del proyector para un mejor ajuste.
Instalación Ajuste del objetivo Aro de enfoque Botón de zoom Para enfocar la imagen y ajustarla al tamaño deseado, use el aro de enfoque o el botón de zoom del proyector. 1 Gire el aro de enfoque para enfocar la imagen. 2 Mueva el botón de zoom para ajustar el tamaño de la imagen.
Preparación de la pantalla Para obtener una imagen óptima, sitúe el proyector perpendicularmente a la pantalla, con todas las patas niveladas. Nota Conexiones e instalación • El objetivo del proyector debe quedar centrado en la pantalla. Si la línea horizontal que pasa a través del centro del objetivo no está perpendicular a la pantalla, la imagen aparecerá distorsionada, lo que dificultará su visualización.
Instalación Tamaño de la pantalla y distancia de proyección Línea de base: Línea horizontal que pasa a través del centro del objetivo Pantalla Centro del objetivo A L: Distancia de proyección Modo NORMAL (4:3) Tamaño de la imagen (pantalla) Diag.
Proyección de una imagen espejo/invertida Proyección por detrás de la pantalla ■ Instale una pantalla translúcida entre el proyector y la audiencia. ■ Invierta la imagen seleccionado “Detrás” en “Modo PRY”. Para más detalles sobre el uso de esta función, vea la página 50. Al usar el ajuste por defecto. ▼Visualización en pantalla Conexiones e instalación Proyección utilizando un espejo ■ Instale un espejo (plano, de tipo normal) delante del objetivo. La imagen se invierte.
Proyección de imágenes Procedimiento básico Conecte el equipo externo requerido al proyector antes de realizar los procedimientos siguientes. Información • El idioma preajustado en la fábrica es inglés. Si desea cambiar el idioma de visualización en pantalla, reposicione el idioma de acuerdo con el procedimiento en la página 28.
Pulse , o en el mando a distancia para seleccionar el modo de ENTRADA. • Después de pulsar una vez en el proyector, use para seleccionar el modo de entrada deseado. Nota 4 Usando señales de componente Modo ENTRADA 2 Usando señales S-Vídeo Modo ENTRADA 3 Usando señales de vídeo Operación básica ENTRADA 1 Empleado para proyectar imágenes desde un (RGB/ Componente) equipo conectado a la terminal de entrada RGB que envía señales RGB o por componentes.
Proyección de imágenes Selección del idioma de visualización en pantalla El idioma de la visualización en pantalla del proyector puede ser ajustado a inglés, alemán, español, holandés, francés, italiano, sueco, portugués, chino, coreano o japonés. 1 Pulse 2 Pulse \ o | para seleccionar el icono del menú “Idioma”. en el mando a distancia. • Aparece el menú “Imagen”. Icono del menú “Idioma” • Aparece el menú “Idioma”. 3 Pulse ' o " para seleccionar el . idioma deseado, y luego pulse 4 Pulse .
Corrección Keystone (Corrección de la distorsión trapezoidal) Corrección de la distorsión trapezoidal Cuando se proyecta la imagen desde arriba o abajo hacia la pantalla en ángulo, la imagen se distorsiona (adoptando la forma de un trapecio). La función que corrige este problema se denomina Corrección de distorsión trapezoidal. Este proyector detecta la inclinación de los lados superior e inferior y corrige automáticamente la distorsión trapezoidal de la imagen.
Elementos de los menús Esta lista muestra las distintas opciones que se pueden establecer para el proyector. ■ Modo ENTRADA 1 Menú principal Imagen Página 36 Menú secundario Menú principal Opciones +30 −30 Brillantez −30 +30 Color −30 +30 Matiz −30 +30 Visualizador [ACTIVADA/DESACTIVADA] Nitidez −30 +30 Fondo Rojo −30 +30 Azul −30 +30 Página 44 E.Trapec.
■ Modo ENTRADA 2 / 3 Menú principal Imagen Página 36 Menú secundario Contraste −30 +30 Brillantez −30 +30 Color −30 +30 Matiz −30 +30 Nitidez −30 +30 Rojo −30 +30 Azul −30 +30 Menú principal Idioma Página 28 English Deutsch Español Nederlands Français Italiano Svenska Português Modo PRY Página 50 Frente Techo y frente Detrás Techo y detrás Reposición Página 44 5500 K 6500 K 7500 K 8500 K 9300 K 10500 K Gamma Estándar Presentación Cinema Juego Memoria Memoria 1 Memoria 5 Me
Utilización de las pantallas de menú Las pantallas de menú permiten ajustar la imagen y modificar diversos ajustes del proyector. Puede controlar los menús desde el mando a distancia mediante el procedimiento que se describe a continuación. Ejemplo: Pantalla del menú “Imagen” para el modo ENTRADA 1 (RGB) Selecciones de menú (Ajustes) 1 Pulse . • Se visualiza la pantalla de menú “Imagen” correspondiente al modo de entrada seleccionado.
3 Pulse ' o " para seleccionar el ítem que desea ajustar. • El elemento seleccionado aparece resaltado. Nota • Para visualizar un solo ítem de ajuste, después de seleccionar pulse el ítem. Sólo se visualizará el ítem de ajuste seleccionado. Luego, si pulsa ' o ", se visualiza el ítem siguiente (“Rojo” viene a continuación de “Brillantez”). para volver a la pantalla • Pulse anterior. 4 Operación básica Pulse \ o | para ajustar el ítem seleccionado. • El ajuste está memorizado. 5 Pulse .
Utilización de las pantallas de menú Selecciones de menú (Configuración) 1 Pulse . • Se visualiza la pantalla de menú “Imagen” correspondiente al modo de entrada seleccionado. Nota • El visualizador en pantalla que se muestra en la parte derecha aparece cuando se selecciona el modo ENTRADA 1 (RGB). 2 Pulse \ o | para visualizar las otras pantallas de menú. • El icono del menú seleccionado aparece resaltado. Icono de menú Pantalla de menú Imagen Sinc.
3 Pulse ' o " para seleccionar el ítem que desea ajustar y, a continuación, pulse | para visualizar el menú secundario. • El elemento seleccionado aparece resaltado. Nota o \ para volver a la • Pulse pantalla anterior. • Para algunos ítems, pulse \ o | para ”. seleccionar el icono utilizando “ Pulse ' o " para seleccionar el ajuste del ítem que se visualiza en el menú secundario. 5 Pulse Operación básica 4 Menú secundario . • Se ajusta el ítem seleccionado. 6 Pulse .
Ajuste de la imagen Puede ajustar la imagen del proyector según sus preferencias utilizando el menú “Imagen”. Para obtener información sobre cómo utilizar la pantalla de menú, vea las páginas 32 a 35. Ejemplo: Pantalla del menú “Imagen” para el modo ENTRADA 1 (RGB) Ajuste de la imagen Temp Clr Seleccione el ítem deseado en el menú “Imagen” y ajuste la imagen. Descripción de los ítems de ajuste Ítems disponibles Contraste Brillantez Color Matiz Nitidez Rojo Azul Pulse \ para reducir el contraste.
Gamma (Corrección del gamma) Gamma es una función de mejoramiento de la calidad de imagen que produce una imagen más rica aclarando las partes más oscuras de la misma sin alterar el brillo de las partes más claras. Al proyectar imágenes que contienen muchas escenas oscuras, tales como una película o un concierto, o al proyectar imágenes en una habitación luminosa, esta función facilita la visualización de las escenas oscuras y produce la impresión de mayor profundidad en la imagen.
Ajuste de imágenes de ordenador El menú “Sinc.fina” le permite ajustar la imagen del ordenador, seleccionar un modo que corresponda al modo de visualización del ordenador y comprobar la señal de entrada. Para obtener información sobre cómo utilizar la pantalla de menú, vea las páginas 32 a 35. Ejemplo: Pantalla del menú “Sinc.fina” para el modo ENTRADA 1 Ajuste de la imagen del ordenador Cuando la función “Sinc.auto.
Sinc.auto. (Ajuste de sincronizasión automática) Se utiliza para ajustar automáticamente una imagen de ordenador. En el menú “Sinc.fina”, seleccione la opción “Sinc.auto.” y ajústela a “ ”(ACTIVADA) o“ ”(DESACTIVADA). Descripción del ajuste de sincronización automática Ajustes disponibles Descripción El ajuste de sincronización automática se llevará a cabo cuando el proyector se enciende ACTIVADA o cuando las señales de entrada se conmutan, cuando existe conexión con un ordenador.
Modo de visualización de imágenes Esta función le permite modificar o personalizar el modo de visualización de imagen para mejorar la imagen recibida. Dependiendo de la señal de entrada, puede elegir imagen “NORMAL”, “PUNTO POR PUNTO”, “BORDE” o “ALARGAMIENTO”. Cambio del modo de visualización de imágenes Pulse Botón UNDO Botón RESIZE . • Cuando se pulsa , la pantalla cambia como se muestra en las páginas 40 y 41.
VÍDEO 480I, 480P, NTSC, PAL, SECAM 540P, 720P, 1080I Formato 4:3 “Buzón”, compresión Formato 16:9 NORMAL BORDE 1024 × 768 768 × 576 — — ALARGAMIENTO 1024 × 576 • “ALARGAMIENTO” es fijo cuando se reciben señales 540P, 720P o 1080I. Imagen en la pantalla de salida Señal de entrada DVD / Vídeo NORMAL BORDE ALARGAMIENTO Proyecta una imagen de pantalla completa. Proyecta una imagen de formato 4:3 completa en imagen (la columna siguiente) ALARGAMIENTO.
Congelación y ampliación de una imagen Puede congelar instantáneamente una imagen en movimiento y ampliar una parte específica de la misma utilizando el mando a distancia. Estas funciones le ayudan a explicar de mejor forma la imagen al público. Botón UNDO Botones de ajuste (', ", \, |) Botones ENLARGE (ampliar/ reducir) Botón FREEZE Congelar una imagen en movimiento 1 Pulse . Visualización de una parte ampliada de la imagen 1 . • Pulse o para ampliar o reducir la imagen proyectada.
Función de bloqueo de teclas Use esta función para bloquear los botones del proyector. Botón ON Para bloquear los botones de función Para desbloquear los botones de función Mientras el proyector está encendido, en el proyector durante pulse aproximadamente 3 segundos. Mientras el proyector está encendido, en el proyector durante pulse aproximadamente 3 segundos. Nota Nota • La función de bloqueo de teclas no afecta el funcionamiento de los botones del mando a distancia.
Utilización del menú “Opciones” El menú “Opciones” le permite utilizar el proyector de manera más eficiente. Para obtener información sobre cómo utilizar la pantalla de menú, vea las páginas 32 a 35. Ejemplo: Pantalla del menú “Opciones” para el modo ENTRADA 2 (S-Vídeo) Temp lámp (dur) (Comprobación del estado de la lámpara) Puede comprobar el tiempo acumulado de uso de la lámpara y el tiempo restante de uso de la lámpara (porcentaje). E.Trapec.
Visualizador (Selección de visualización en pantalla) Esta función permite habilitar o inhabilitar los mensajes en pantalla. En la opción “Visualizador” del menú “Opciones”, seleccione “ ” (ACTIVADO) o“ ” (DESACTIVADO). Fondo (Selección de una imagen inicial y una imagen de fondo) Seleccione “Fondo” en el menú “Opciones”; luego, elija la imagen que se debe mostrar cuando se enciende el proyector y cuando el proyector no recibe ninguna señal.
Utilización del menú “Opciones” Ejemplo: Pantalla del menú “Opciones” para el modo ENTRADA 2 (S-Vídeo) Desconex Automát (Función de desconexión automática) Cuando no se detecta ninguna señal de entrada durante más de 15 minutos, se activará automáticamente el modo de espera del proyector si esta función está ajustada a “ACTIVADO”. La función “Desconex Automát” queda inhabilitada si se ajusta “DESACTIVADO”.
Contraseña 1 Pulse ', " y | para introducir una contraseña en “Contr. vieja”, y luego pulse . 2 Pulse ', " y | para establecer la nueva contraseña, y luego pulse . 3 Vuelva a introducir la nueva contraseña de 4 dígitos en “Reconfirmar” y pulse . (Para establecer una contraseña) Se debe establecer una contraseña para activar la función “Antirrobo” (página 48). No hay preajuste por defecto para la contraseña o los ajustes “Antirrobo”.
Utilización del menú “Opciones” Ejemplo: Pantalla del menú “Opciones” para el modo ENTRADA 2 (S-Vídeo) 1 Antirrobo (Selección de la función antirrobo) La función antirrobo previene el uso del proyector sin autorización. Puede elegir el usar o no esta función. Si no desea utilizarla, no introduzca el código clave. Una vez se ha activado la función, los usuarios necesitan introducir el código clave correcto cada vez que el proyector se encienda.
Si desea cambiar el código clave, siga el procedimiento que se describe a continuación. Nota • Cuando se selecciona “Antirrobo”, el cuadro de introducción de la contraseña aparecerá. Después de que se ha introducido la contraseña, podrá cambiar el código clave. Pulse los botones en el mando a distancia o en el proyector para introducir el código de seguridad de 4 dígitos en “Código antiguo”. 2 Pulse cualquier botón en el mando a distancia o en el proyector para introducir el nuevo código de seguridad.
Inversión de las imágenes proyectadas El menú “Modo PRY” le permite voltear o invertir la imagen proyectada para distintas aplicaciones. Para obtener información sobre cómo utilizar la pantalla de menú, vea las páginas 32 a 35. Ejemplo: Pantalla del menú “Modo PRY” para el modo ENTRADA 1 (RGB) Selección del modo de proyección Visualice el menú “Modo PRY” y seleccione el modo de proyección deseado.
Transporte del proyector Cómo usar el bolso de transporte Para transportar el proyector, coloque la tapa del objetivo y guarde el proyector en el bolso de transporte incluido. 1 Abra la tapa del bolso de transporte. 2 Retire el material protector del interior del bolso y pliéguelo en la dirección de las flechas. 3 Vuelva a colocar el material protector interior en el bolso de transporte.
Mantenimiento Limpieza del proyector Limpieza del objetivo ■ Asegúrese de desconectar el cable de alimentación antes de limpiar el proyector. ■ La caja y el panel de mando están hechos de plástico. Evite usar benceno o diluyente, ya que estas sustancias pueden dañar el acabado de la caja. ■ No aplique sustancias volátiles tales como insecticidas al proyector. No pegue artículos de goma o plástico en el proyector durante períodos prolongados de tiempo.
Cambio del filtro de aire • Este proyector está equipado con filtros de aire para asegurar unas condiciones de funcionamiento óptimas para el proyector. • Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de uso. Limpie los filtros más a menudo cuando utilice el proyector en lugares con humo o polvo. • Pida a su centro de servicio o distribuidor de proyector Sharp autorizado más cercano que le cambien el filtro (PFILDA008WJZZ) cuando ya no resulte posible limpiarlo.
Cambio del filtro de aire 5 Limpie el filtro de aire. • Limpie el polvo del filtro de aire y de la tapa con la extensión de una aspiradora. 6 Vuelva a colocar el filtro de aire. • Coloque el filtro de aire debajo de las lengüetas de la cubierta del filtro/unidad de lámpara. 7 Vuelva a colocar la cubierta del filtro/unidad de lámpara. • Alinee la lengüeta de la cubierta del filtro/unidad de lámpara (1) con la muesca y presione la lengüeta (2) para cerrar la cubierta.
Indicadores de mantenimiento ■ Las lámparas de aviso del proyector indican problemas en el interior del proyector. ■ Si ocurre un problema, el indicador de advertencia de temperatura o el indicador de la lámpara LAMP se encenderán de color rojo y se activará el modo de espera del proyector. Una vez que el proyector esté en modo de espera, siga el procedimiento que se describe a continuación. Indicador de alimentación Indicador de la lámpara LAMP Indicador de advertencia de temperatura TEMP.
Indicadores de mantenimiento Información • Si el indicador de advertencia de temperatura LAMP se enciende y se activa el modo de espera en el proyector, siga el procedimiento indicado en la página anterior y espere hasta que el proyector se haya enfriado totalmente antes de volver a conectar el cable de alimentación y encender el proyector. (Al menos 5 minutos.
Acerca de la lámpara Lámpara ■ Se recomienda cambiar la lámpara (se vende por separado) cuando la duración restante sea del 5% o menos, o cuando observe un deterioro significante en la calidad de la imagen y del color. La vida útil de la lámpara (porcentaje) puede comprobarse con el visualizador en pantalla. Vea la página 44. ■ Para el reemplazo de la lámpara, por favor consulte a su centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano. NOTA IMPORTANTE PARA CLIENTES DE LOS EE.UU.
Acerca de la lámpara Desmontaje e instalación de la unidad de lámpara Unidad de lámpara BQC-PGA20X//1 Información • Asegúrese de usar el asa para retirar la unidad de lámpara. Asegúrese de no tocar la superficie de cristal de la unidad de lámpara ni el interior del proyector. • Para evitar lesiones personales y daños a la lámpara, asegúrese de seguir cuidadosamente el procedimiento que se describe a continuación.
5 Retire la unidad de lámpara. Asa • Afloje los tornillos de sujeción de la unidad de lámpara. Tome la unidad de lámpara por el asa y tire de ella en la dirección de la flecha. Asegúrese de mantener la unidad de lámpara en posición horizontal; no la incline. 6 Introduzca la nueva unidad de lámpara. • Presione la unidad de lámpara firmemente para introducirla en el compartimiento. Apriete los tornillos de sujeción. 7 Tornillo de sujeción Vuelva a colocar la cubierta del filtro/unidad de lámpara.
Asignación de los contactos de conexión Terminal de señal INPUT 1 RGB: Entrada para conector hembra Mini D-sub de 15 contactos Entrada por componentes Entrada RGB 5 10 15 1 6 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
RS-232C Características técnicas y ajustes de los comandos Control mediante un PC Puede utilizarse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable de control serie RS-232C (tipo cruz, se vende por separado) al proyector. (Vea la página 20 para saber más sobre las conexiones.) Condiciones de comunicación Configure los puertos serie del ordenador según se indica en la tabla. Bits de paridad: ninguno Formato de la señal: Conforme a la norma RS-232C.
Tabla de compatibilidad con ordenadores Ordenador • Soporte de señales múltiples Frecuencia horizontal: 15–70 kHz, Frecuencia vertical: 43–85 Hz, Reloj de pixeles: 12–108 MHz • Compatible con señal de sincronización en verde • SXGA+ y SXGA compatibles en compresión inteligente. • Tecnología de redimensionamiento (Sistema de compresión inteligente y de expansión) La siguiente es una lista de modos que conforman el VESA. Sin embargo, este proyector soporta otras señales que no son estándars VESA.
Solución de problemas Problema Comprobar Página • El cable de alimentación del proyector no está conectado a la toma de corriente mural. 15 • La alimentación eléctrica de los dispositivos externos está desconectada. — • Se ha seleccionado un modo de entrada incorrecto. 27 • La función AV MUDO está activada. 27 • Los cables están conectados de forma incorrecta al panel tracero del proyector. 16-20 No hay imagen y no hay sonido • Las pilas del mando a distancia se han agotado. 13 o el proyector no se inicia.
Solución de problemas Problema Comprobar La imagen es verde en • Cambie el ajuste del tipo de señal de entrada. ENTRADA 1 COMPONENTE. La imagen es rosada (no verde) en ENTRADA 1 RGB. • El indicador de la lámpara LAMP parpadea de color rojo. Reemplace La imagen es oscura. la lámpara. La imagen es demasiado • Las opciones de imagen han sido ajustadas de forma brillante y blanquecina. incorrecta.
Para asistencia SHARP Si tiene cualquier tipo de problema durante la instalación o uso de este proyector, consulte primero la sección “Solución de problemas” en las páginas 63 y 64. Si este manual de uso no soluciona su problema, póngase en contacto con los departamentos de Servicio de SHARP de la siguiente lista. EE.UU. Sharp Electronics Corporation 1-888-GO-SHARP (1-888-467-4277) Benelux SHARP Electronics Benelux BV 0900-SHARPCE (0900-7427723) Nederland 9900-0159 Belgium http://www.sharp.nl http://www.
Especificaciones Tipo de producto Proyector LCD Modelo PG-A20X Sistema de vídeo NTSC3.58/NTSC4.43/PAL/PAL-M/PAL-N/PAL-60/SECAM/ DTV480I/DTV480P/DTV540P/DTV580I/DTV580P/DTV720P/DTV1035I/DTV1080I Método de visualización Panel LCD × 3, método de obturador óptico RGB Panel LCD Tamaño del panel: 0,79" (20,0 mm) (12 [Al] × 16 [An] mm) Núm. de puntos: 786.432 puntos (1.
Dimensiones Unidades: pulgadas (mm) Vista posterior Vista superior 11 45/64 (297) Vista lateral 9 1/32 (229) Vista lateral ø 66,4 25/32 (19,5) 10 13/64 (258,8) 1 59/64 (48,5) 49/64 3 33/64 (89) Vista frontal 3 13/64 (81) 1 35/64 (39,2) 3 9/64 (79,5) (19,1) 6 21/32 (169) M4 7 7/64 (180,5) 7 3/32 (180) 7 53/64 (198,5) Vista inferior Apéndice M4 M4 13/64 (5) 5 55/64 (148,5) 7 11/16 (195) 67
Glosario ALARGAMIENTO Modo que estira horizontalmente la imagen de formato 4:3 para visualizarla por completo en la pantalla de formato16:9. Antirrobo Si el “Código de seguridad” del proyector no se introduce correctamente, el proyector no funcionará aunque se introduzcan señales. Bloqueo de teclas Modo que puede bloquear el funcionamiento de los botones del proyector para evitar ajustes no autorizados.
Índice Abertura de ventilación ........................................ 52 Accesorios opcionales ......................................... 14 Accesorios suministrados .................................... 14 Adaptador DIN-D-sub RS-232C .......................... 20 Ajuste de imágenes de ordenador ...................... 38 Ajuste de la imagen ............................................. 36 Ajuste del objetivo ............................................... 22 ALARGAMIENTO ....................................
SHARP CORPORATION