PG-D120U OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERACION ENGLISH LCD PROJECTOR PROJECTEUR LCD PROYECTOR LCD FRANÇAIS ESPAÑOL
Información importante Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación. MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL IMPORTANTE Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información.
Índice Instalación del proyector (instalación estándar) ……………………… Ajuste de la altura de la imagen ………………………………………… Operaciones básicas ……………………………………………………… Conexión del cable de alimentación ………………………………… Conexión de la alimentación principal ……………………………… Conexión de la alimentación ………………………………………… Ajuste del enfoque …………………………………………………… Ajuste del zoom ………………………………………………………… Selección del idioma de visualización en pantalla ………………… Selección del modo de sistema de entrada de vídeo …………… Selección del m
Información importante Medidas de seguridad importantes La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación.
Notas acerca de la utilización El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de rayos láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la derecha son las etiquetas de precauciones sobre haces láser. • No mire a la ventanilla de rayos láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel.
Información importante Características más sobresalientes El proyector LCD SHARP permite proyectar fácilmente en pantalla grande, imágenes de ordenador y de vídeo a todo color, que podrá proyectar directamente a una pantalla de vídeo o a una pared blanca. Este sistema de poco peso sin convergencia permite una fácil instalación. COMPATIBILIDAD DIRECTA CON ORDENADORES Una entrada RGB de exploración múltiple acepta señales procedentes de ordenadores compatible XGA (1.
Nomenclatura Información importante En cuanto a los detalles sobre el empleo de cada control y terminal, consulte el número de página indicado entre corchetes. Proyector Vista delantera Mando del zoom [p. 11] Mando de enfoque [p. 11] Sensor del control remoto [p. 8] Asa para el transporte [p. 32] Conector estándar de seguridad Kensington [p. 31] Filtro de aire [p. 28]/ ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire) Liberación del ajustador [p. 10] Indicador de cambio de la lámpara [p.
Control remoto inalámbrico tipo ratón Vista lateral Vista delantera Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 13] Botones de la alimentación (ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31] Botón de pantalla negra (BLACK SCREEN) [p. 20] Botón de clic derecho/introducción (R-CLICK/ENTER) [p. 9, 11, 12, 14–22] Botón selector de entrada (COMPUTER) [p. 12, 16] Botón de comprobación de entrada (CHECK) [p. 13, 21] Interruptor de ratón/ajuste (MOUSE/ADJ.) [p. 8, 9, 11, 14, 31] R/C VOL ON MUTE Botones del volumen (VOL `/1) [p.
Nomenclatura Margen de recepción Distancia máxima: 23 pies (7 m) Proyector 30˚ 30˚ 30˚ 45˚ Situación del control remoto y del receptor del ratón remoto Información importante Margen de transmisión El control remoto puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes mostrados a la izquierda. El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto en los márgenes mostrados para controlar las funciones del ratón de un ordenador conectado.
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón Información importante c. Movimiento del cursor del ratón Pulse ∂/ƒ/ß/© del control remoto para mover el cursor del ratón en la pantalla. • La cantidad de presión aplicada a los botones ∂/ƒ/ß/© determina la velocidad a la que se desplaza el cursor del ratón. Si pulsa ligeramente la periferia de los botones ∂/ƒ/ß/©, el cursor del ratón se moverá lentamente. Si pulsa con fuerza, el cursor del ratón se moverá rápidamente.
Instalación del proyector (instalación estándar) La calidad óptima de imagen podrá conseguirse cuando el proyector se sitúe perpendicular con la pantalla con todas las patas planas y niveladas. • Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada o muy iluminada.
Operaciones básicas a a. Conexión del cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector. b. Conexión de la alimentación principal Operaciones b Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende en rojo el indicador de alimentación. Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior del proyector. Se encenderá el indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva.
Operaciones básicas g. Selección del modo de sistema de entrada de vídeo El modo de sistema de entrada de vídeo se ajusta en “AUTO” en fábrica, aunque puede cambiarse a otro modo de sistema si el modo de sistema seleccionado no es compatible con el equipo audiovisual conectado (como por ejemplo cuando una imagen en color aparece en blanco y negro, etc.). Visualización en pantalla g.1 g.2 :SEL. g ENTER : S I G MENU : F I N PANTALLA AZUL V. EN P. NEGRA VISU. PANTA. SISTEMA DE ESPEJO INVERSIÓN :SEL.
Operaciones básicas i Visualización en pantalla i. Comprobación del modo de entrada Pulse INPUT SELECT del proyector o CHECK del control remoto. Se visualiza el modo de entrada actual en la pantalla durante 4 segundos. Operaciones Mac j. Ajuste del volumen j Pulse VOLUME(VOL) `/1 en el proyector o en el control remoto. El número de segmentos visualizados (0–60) aumentará o se reducirá a medida que se aumenta o reduce el volumen.
Utilización de las pantallas del menú Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú que le permiten ajustar la imagen y realizar diversos ajustes del proyector. Estas pantallas del menú pueden operarse desde el proyector o el control remoto con los botones siguientes. Control remoto Proyector VOL ON MUTE OFF LASER BLACK SCREEN MENU Botón MENU Botones de ajuste ∂/ƒ R-CLICK ENTER VIDEO CHECK AUTO SYNC Botón MENU Botón ENTER Botones de ajuste ∂/ƒ ADJ.
Ajustes de la imagen La imagen de este proyector se ha ajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, usted podrá ajustarla según sus preferencias mediante el ajuste de los cuatro modos de imagen: “CONTRASTE”, “BRILLO”, “ROJO”, y “AZUL”. Los ajustes pueden almacenarse en los modos “RGB1”, “RGB2”, y “VÍDEO” por separado. (Los pasos siguientes se emplean como ejemplo de ajuste de la imagen en el modo “AJUSTE RGB1”.) a.
Ajustes del ordenador Cuando visualice patrones de ordenador que repiten cada punto (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.), pueden producirse interferencias entre los pixeles del LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o irregularidades del contraste en partes de la pantalla. En este caso, ajuste “RELOJ”, “FASE”, “POS H”, y “POS V” para lograr la imagen óptima del ordenador. Visualización en pantalla a. Visualización de la pantalla “AJ. ENT.
Ajustes del ordenador CONEXIÓN A ORDENADORES DE LA SERIE MACINTOSH • Cuando conecte un ordenador Macintosh II con una frecuencia de puntos de 35 kHz, ajuste “MODE” en “SI”. • Cuando conecte un ordenador de la serie LC Macintosh con una frecuencia de puntos de 34,79 kHz, ajuste “MODE” en “NO”. • Cuando conecte con tarjetas de vídeo de otras marcas o de otros ordenadores Macintosh, ajuste “MODE” en “SI” u “NO” para seleccionar el modo de visualización correcto.
Ajustes del sonido El sonido del proyector se ha preajustado en fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, podrá ajustarlo según sus preferencias personales mediante el ajuste de “AGUDOS” y “GRAVES”. a Visualización en pantalla Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AUDIO”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “AUDIO”. AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. ENTER : S I G MENU : F I N b. Ajuste del sonido.
Comprobación de la configuración del sistema Esta función le permite comprobar la señal de entrada actual y el tiempo de utilización de la lámpara. a a. Visualización de la pantalla “PREPA SISTEMA” Visualización en pantalla Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “PREPA SISTEMA”. Luego, pulse ENTER para visualizar la pantalla “PREPA SISTEMA”. AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS. IMAGEN AUDIO PREPA SISTEMA IDIOMA :SEL. b ENTER : S I G MENU : F I N b.
Función de pantalla negra Esta función puede utilizarse para sobreponer una pantalla negra encima de una imagen de presentación. a Imagen de presentación a. Para poner negra la pantalla Pulse BLACK SCREEN del proyector o del control remoto para que la imagen se vuelva negra. Aparecerá “PANTALLA NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen de la presentación, pulse de nuevo BLACK SCREEN. • Cuando “V. EN P. NEGRA” de la pantalla “AJUS.
Función de pantalla azul (sólo el modo VÍDEO) Esta función puede utilizarse para visualizar una pantalla azul cuando el terminal de entrada de vídeo no está conectado a nada, cuando el equipo de vídeo está desconectado, o cuando no entra ninguna señal de vídeo por el terminal de entrada de vídeo. • Esta función no puede emplearse cuando se selecciona el modo RGB. a Visualización en pantalla Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú. Pulse ∂/ƒ para seleccionar “AJUS. IMAGEN”.
Utilización de la función de imagen de espejo/inversa Este proyector esta equipado con una función de imagen de espejo/inversa que permite convertir la imagen proyectada a una imagen de espejo o inversa. • Esta función es útil para instalaciones de imagen de espejo y de montaje en el techo. Vea la página 24 para ver tales procedimientos. a. Visualización de la pantalla “AJUS. IMAGEN” Visualización en pantalla a AJUS. IMAGEN AJUSTE RGB1 AJ. ENT. RGB1 AJUS.
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen • El objetivo zoom permite el ajuste del tamaño de la imagen dentro del margen de ajuste. • Para realizar el óptimo ajuste de la imagen, el proyector deberá colocarse a cierta distancia de la pantalla de acuerdo con el tamaño de imagen deseado (vea la tabla de abajo). • Puede lograrse la óptima calidad de imagen con el proyector colocado perpendicular con la pantalla con todas las patas planas y nivelado.
Ajustes para imagen de espejo y para montaje en el techo El empleo de la función de imagen de espejo/inversa hace posible los ajustes siguientes. Para el empleo de esta función, vea la página 22. Ejemplo de un ajuste de imagen de espejo • Poniendo un espejo (tipo plano normal) delante del objetivo y empleando la función de imagen de espejo horizontal, la imagen reflejada del espejo puede proyectarse a la pantalla.
Conexión de un ordenador Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color. Vea la página 26 para encontrar los detalles sobre las conexiones. Conexión del proyector al ordenador Conecte un extremo del cable de ordenador suministrado al terminal COMPUTER INPUT (1 ó 2) del proyector y el otro extremo al terminal de salida de señal RGB (salida de monitor) del ordenador.
Conexión de un ordenador Conexión al terminal de entrada de ordenador Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar con facilidad imágenes de ordenador a todo color. a Terminales traseros del proyector Terminal de entrada de ordenador ANALOG RGB OUT Cable de ordenador (suministrado) Ordenador de las series IBM-PC (VGA, SVGA, XGA) Terminal de salida de la señal RGB (salida de monitor) b.1 Adaptador para Macintosh (suministrado) ON d b.
Conexión de equipo de vídeo Podrá conectar el proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser o componentes de audio externos. PRECAUCION • Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector y el equipo que se esté conectando. • El terminal de entrada de S-vidéo emplea un sistema de señal de vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color y una de luminancia para conseguir una imagen de más alta calidad.
Mantenimiento del filtro de aire • Este proyector está provisto de dos filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector. • Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee el proyector en lugares polvorientos o con humo.
Lámpara/indicadores de mantenimiento Lámpara La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la lámpara se encenderá en rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores.
Reemplazo de la lámpara del proyector La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Cuando haya utilizado la lampara durante 1.900 horas, el indicador de cambio de la lámpara se encenderá en rojo, y en la pantalla parpadeará “LAMP” en amarillo. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores.
Reemplazo de la lámpara del proyector Reposición de la lámpara del temporizador • Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara. 1 Enchufe el cable de alimentación. 2 Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA del proyector. Reponga el temporizador de la lámpara. Mientras pulsa ƒ/© y ENTER en el proyector, conecte el interruptor MAIN POWER. Se visualizará “LAMP 0000H”, indicando que el temporizador de la lámpara ha sido repuesto a cero.
Transporte del proyector Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector. Empleo del asa para el transporte PRECAUCION • Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando transporte el proyector. • No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por la tapa del objetivo porque podría quedar dañado.
Asignaciones de las conexiones de clavijas Terminales de entrada de señal analógica de ordenador 1 y 2: Conector hembra DSub mini de 15 clavijas 1 6 11 5 10 15 N.° de clavija Señal Terminal RS-232C: 1 CD Conector macho D-Sub 2 RD de 9 clavijas 5 1 6 3 4 5 6 7 8 9 Entrada de ordenador Analógica 1. Entrada de vídeo (roja) 2. Entrada de vídeo (verde) 3. Entrada de vídeo (azul) 4. Entrada de reserva 1 5. Sincronización compuesta 6. Tierra (roja) 7. Tierra (verde) 8.
Especificaciones del terminal RS-232C Comandos EJEMPLO • Cuando “BRILLO” de AJUSTE DE IMAGEN RGB 1 se ajusta a 110. Ordenador R A B 1 _ R 1 → ← 0 Proyector O K • Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, introduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca un valor dentro del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL.
Señales de entrada (temporización recomendada) La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a continuación como referencia.
Especificaciones Tipo de producto Modelo Sistema de vídeo Método de visualización Panel LCD Objetivo Lámpara de proyección Relación de contraste Señal de entrada de vídeo Señal de entrada de S-vídeo Definición horizontal Salida de audio Señal de entrada RGB de ordenador Señal de entrada de ordenador Sistema de altavoz Tensión nominal Corriente de entrada Frecuencia nominal Consumo Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenaje Caja Frecuencia de portadora I/R Puntero láser de control remoto Dime
Dimensiones (11) 3 5/16 (84) 3/4 (19) 9 32 / (7) 10 9/32 (261) 13 17/64 (337) 5 19/32 (142) (16) Vista lateral 7 1 11/16 (43) 2 /16 (62) 5/8 2 13/32 (61) 12 13/64 (310) 2 13/32 (61) 1 5/16 (33,5) / (22) 9 11/32 (237,5) 10 13/64 (259) 3 5/16 (84) 55 64 7/16 Vista superior 1 5/64 (27,5) Vista trasera 2 3/4 (70) 9 19/32 (243,5) 3 1/32 (77) 13 32 63 /64 (25) 5 3/64 (128) 3 21/32 (93) 4 49/64 (121) / (10,5) Vista delantera 7 /16 (11) 15/16 (24) 3 1/32 (77) 9 1/64 (229) Apé
Notas Apéndice ES-38
SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón TINS-6764CEZZ T2143-A 9P05-JWG