INHALT KAPITEL-1: PRODUKTERLÄUTERUNG Technische Angaben......................................................................................................................................5 Normenkonformität und Testdaten.................................................................................................................5 KAPITEL-2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN Recycling......................................................................................................................
KAPITEL 1: PRODUKTERLÄUTERUNG 11 10 1 2 9 3 4 5 = 8 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. Oberer Korb mit Ständern Oberer Sprüharm Unterer Korb Unterer Sprüharm Filter Typenschild 7. Steuertafel 8. Spülmittel- und Klarspülerspender 9. Salzspender 10. Obere Korbführungsverriegelung 11. Oberer Besteckkorb 13 12 Turbotrockeneinheit: Dieses System bietet für Ihr Geschirr eine bessere Trocken leistung. Deckensprüharm: Dieser sorgt für eine bessere Reinigung des Geschirrs im oberen Korb.
KAPITEL 1: TECHNISCHE ANGABEN Technische Angaben Kapazität Höhe Breite Tiefe Nettogewicht Stromversorgung Gesamtstromverbrauch Stromverbrauch beim Heizen Pumpenstromverbrauch Abwasserpumpenstromverbrauch Wasseranschlussdruck Stromstärke 15 Gedecke 820 mm - 870 mm 598 mm 550 mm 38 kg 220-240 V, 50 Hz 1900 W 1800 W 100 W 25 W 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) 10 A Normenkonformität und Testdaten / EG-Konformitätserklärung Das Gerät wurde in allen Phasen nach den Sicherheitsvorschriften der geltenden Verord
KAPITEL 2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN Recycling • Für einzelne Bauteile und die Verpackung sind wieder verwertbare Materialien verwendet worden. • Kunststoffteile sind mit ihren internationalen Abkürzungen markiert: (>PE<, >PS<, >POM<, >PP< ) • Kartonteile wurden aus wieder verwertetem Papier hergestellt, das in die Altpapiercontainer zum Recycling entsorgt werden müssen.. • Diese Materialien gehören nicht in den Hausmülltonne.
KAPITEL 2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern ausgeführt werden.
KAPITEL 2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN Empfehlungen • Entfernen Sie zur Strom- und Wassereinsparung grobe Speisereste von Ihrem Geschirr, bevor Sie es in die Maschine stellen. Schalten Sie die Maschine erst ein, wenn Sie sie voll beladen haben. • Verwenden Sie das Vorwaschprogramm nur, wenn es unbedingt erforderlich ist. • Stellen Sie hohle Gegenstände, wie Schüsseln, Gläser und Töpfe mit der Öffnung nach unten in die Maschine.
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS Wasseranschluss Die Sanitärleitungen müssen für den Anschluss einer Geschirrspülmaschine geeignet sein. Ebenfalls empfehlen wir, dass Sie an der Stelle, an der der Wasseranschluss in Ihr Haus oder Ihre Wohnung kommt, einen Filter in die Leitung einzubauen, damit Schäden an der Maschine durch Verschmutzungen (Sand, Lehm, Rost usw.) durch die Hauptwasserleitung oder die Sanitärleitungen zu vermeiden und Probleme wie Vergilben oder Rückstände nach dem Spülen auszuschließen.
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS Achtung: Wenn ein Abwasserschlauch mit einer Länge von über 4 m verwendet wird, kann es sein, dass das Geschirr nicht sauber wird. In diesem Fall übernimmt unser Unternehmen keine Haftung. Elektrischer Anschluss Der geerdete Stecker Ihrer Maschine muss mit einer geerdeten Steckdose mit der geeigneten Spannung und Stromstärke verbunden werden. Wenn es keine geerdete Installation gibt, müssen Sie sie von einem Elektriker ausführen lassen.
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS Stellen Sie das Geschirr geordnet in die Maschine. Es sind zur Befüllung Ihrer Maschine mit Geschirr zwei einzelne Körbe vorhanden. Der untere Korb ist für runde und tiefe Gegenstände. Der obere Korb ist für dünne und schmale Gegenstände. Wir empfehlen Ihnen, das Besteckgitter zu verwenden, um die besten Ergebnisse zu erhalten.
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS Oberer Besteckkorb Der obere Besteckkasten ist dazu da, dass Sie ihre Gabeln, Löffel und Messer, lange Gerätschaften und kleine Teile unterbringen können. Da er leicht aus der Maschine genommen werden kann, ermöglicht dies, dass Sie ihr Besteck nach dem Spülvorgang zusammen mit dem Korb heraus nehmen können. Der obere Besteckkorb ist zweiteilig.
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS Alternative Korbbeladungen Unterer Korb Oberer Korb Falsche Beladung Wichtiger Hinweis für Testlaboratorien Genauere Informationen über Leistungstests erhalten Sie unter folgender E-Mail Adresse: “dishwasher@standardtest.info” . Geben Sie in Ihrer E-Mail bitte die Modellbezeichnung und die Seriennummer (20 Stellen) an, die Sie auf der Tür des Geräts finden.
KAPITEL 5: PROGRAMMBESCHREIBUNGEN Programme Programm Nr.
KAPITEL 5: PROGRAMMBESCHREIBUNGEN Programme Programm Nr.
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS (9) (10) (1) (2) (11) (3) (4) (8) (5) (6) (7) 1.) Spannungsschalter Ein/Aus Nachdem Sie den Spannungsschalter gedrückt haben, erscheinen zwei Striche auf der Programmanzeige. Berühren Sie den "Ein/Aus Druckschalter" mit Ihrer Fingerspitze für eine Sekunde, um die Maschine ein- oder auszuschalten. 2.) Programmdruckschalter Verwenden Sie den Programmdruckschalter, um das für Ihr Geschirr geeignete Programm auszuwählen. 3.
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS 7.) Extra Schnell Schalter Mit diesem wird das Geschirr mit höherem Druck gespült, was die Laufzeit des Programms verkürzt und eine sparsamere Wasserverwendung bewirkt. Hinweis: Diese Option kann nur beim Einschalten eines Programms gewählt werden. 8.) Extra Schonend Schalter Spült das Geschirr mit weniger Druck, was ein schonenderes Spülen bewirkt.
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS Programm ändern Ein Programm während des laufenden Spülvorgangs ändern. 1- Öffnen Sie die Tür und wählen mit dem Programmwählknopf (2) ein neues Programm aus. 2- Wenn die Tür wieder geschlossen ist, beginnt das neu ausgewählte Programm an dem Punkt, an dem das vorherige Programm unterbrochen wurde, jedoch mit den Parametern (Temperatur, Laufzeit) des neuen Programms.
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS Verträglichkeit zwischen Optionen Optionen Halbe Ladung Tablette Einschaltverzögerung Extra Schnell Extra Schonend Energiesparen OK OK OK OK OK Halbe Ladung - Tablette OK - OK OK OK OK Einschaltverzögerung OK OK - OK OK OK Extra Schnell OK OK OK - - OK Extra Schonend OK OK OK - - OK Energiesparen OK OK OK OK OK - Umschalten vom „ÖKO-MODUS“ in den „NORMALMODUS“ für die Innenbeleuchtungsoption: 1- Öffnen S
ENTSORGUNG IHRER ALTEN SPÜLMASCHINE Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Damit helfen Sie, Schäden von Ihren Mitmenschen und der Umwelt abzuhalten. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die.
DE-22
CONTENU CHAPITRE-1 : EXPLICATION DU PRODUIT Spécifications techniques...............................................................................................................................5 Conformité aux normes et données de test...................................................................................................5 CHAPITRE-2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS Recyclage...........................................................................................................
CHAPITRE -1 : EXPLICATION DU PRODUIT 11 10 1 2 9 3 4 5 = 8 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Panneau de contrôle 8. Distributeur de détergent et de produit de rinçage 9. Distributeur de sel 10. Système de loquet de la piste du panier supérieur 11. Panier supérieur à couverts Panier supérieur avec grilles Bras gicleur supérieur Panier inférieur Bras gicleur inférieur Filtres Plaque signalétique 13 12 Unité de turbo-séchage : Ce système offre de meilleures performances de séchage de votre vaisselle.
CHAPITRE -1 : SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques Capacité Hauteur Largeur Profondeur Poids net Alimentation électrique Puissance totale Puissance de chauffage Puissance de pompe Puissance de pompe de vidange Pression d'alimentation en eau Courant 15 couverts 820 mm - 870 mm 598 mm 550 mm 38 kg 220-240 V, 50 Hz 1900 W 1800 W 100 W 25 W 0.
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS Recyclage • Des matériaux recyclables sont utilisés dans certains composants et dans l'emballage. • Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales : (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ) • Les pièces en carton ayant été fabriquées à partir de papier recyclé doivent être mises au rebut dans les containers de recyclage pour déchets de papier.
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS • Vérifiez que les plastiques résistent à la chaleur avant le lavage. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils sont supervisés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation de cet appareil en toute sûreté et comprennent les risques courus.
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS Recommandations • Pour économiser de l'eau et de l'énergie, enlevez les résidus grossiers de la vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle Démarrez votre machine une fois complètement chargée. • Utilisez le programme de prélavage uniquement lorsque nécessaire. • Placez les objets creux tels que bols, verres et casseroles dans la machine vers le bas.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE Raccordement en eau La plomberie intérieure doit être adaptée à l'installation d'un lave-vaisselle. Nous recommandons aussi d'installer un filtre à l'entrée de votre maison ou appartement pour éviter tous dommages causés par une contamination (sable, argile, rouille, etc..) pouvant être occasionnellement transportée par l'eau courante ou par la plomberie intérieure, et pour empêcher tout problème de jaunissement et de formation de dépôts après le lavage.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE Avertissement : Lorsqu'un tuyau d'évacuation de plus de 4 m est utilisé, la vaisselle peut rester sale. Notre société décline toute responsabilité dans ce cas. Raccordement électrique La fiche à contact de protection de votre machine doit être connectée à une prise mise à la terre fournissant un courant et une tension adaptés. Si aucune terre n'est présente, demandez à un électricien compétent de l'installer.
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Placez la vaisselle correctement dans la machine. Il existe deux paniers séparés vous permettant de charger la vaisselle dans votre machine. Le panier inférieur est pour les objets ronds et profonds. Le panier supérieur est pour les objets fins et minces. Nous vous recommandons d'utiliser la grille à couverts afin d'obtenir les meilleurs résultats.
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Panier supérieur à couverts Le panier supérieur à couverts est conçu pour accueillir les fourchettes, cuillères et couteaux, longs ustensiles et petits objets. Puisqu'il peut être facilement retiré de la machine, il vous permet de sortir votre vaisselle avec le panier après le lavage. Le panier supérieur à couverts est composé de deux pièces.
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Chargements alternatifs du panier Panier inférieur Panier supérieur Chargements incorrects Note importante pour les laboratoires de test Pour des informations détaillées concernant les tests de performance, veuillez contacter l'adresse suivante : “dishwasher@standardtest.info” . Dans votre email, veuillez fournir le nom du modèle et le numéro de série (20 chiffres) que vous trouverez sur la porte de l'appareil.
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME Éléments du programme No de programme Nom et température du programme Prélavage (P1) Rapide 30 min 40°C( P2 ) Eco (référence ) 50°C ( P3) Lavage double 60°C ( P4) Type de nourriture déchets Prélavage pour rincer et enlever les résidus de nourriture en attendant une plein charge et la sélection d'un programme Café, lait, thé, viandes froides, légumes, non gardé longtemps Café, lait, thé, viandes froides, légumes, non gardé longtemps Soupes, sauces, pâtes, œufs
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME Éléments du programme No de programme Nom et température du programme Express 50’ 65°C ( P5) Hygiène 60°C (P6) Délicat auto 30-50°C (P7) Type de nourriture déchets Soupes, sauces, pâtes, œufs, riz pilaf, patates et plats au four, nourriture frite Plats très sales depuis longtemps ou nécessitant un lavage hygiénique Ajuste automatiquement la durée de lavage ainsi que la température et la quantité d'eau selon le niveau d'encrassement de la vaisselle Niveau d'enc
CHAPITRE -6 : MISE EN ROUTE DE LA MACHINE ET SÉLECTION D’UN PROGRAMME (9) (10) (1) (2) (11) (3) (4) (8) (5) (6) (7) 1.) Touche d'alimentation marche/arrêt Une fois la touche d'alimentation marche/arrêt pressée, deux tirets s'affichent sur l'écran d'affichage du programme. Touchez la touche tactile de marche/arrêt avec votre doigt pendant une seconde pour mettre la machine en marche ou à l'arrêt. 2.
CHAPITRE -6 : MISE EN ROUTE DE LA MACHINE ET SÉLECTION D’UN PROGRAMME 7.) Touche tactile Extra rapide Ceci lave la vaisselle avec plus de pression, ce qui raccourcit la durée du programme sélectionné et apporte une utilisation plus économique en eau. Note : Cette option ne peut être sélectionnée qu'au début du programme. 8.) Touche tactile Extra silencieux Lave la vaisselle avec moins de pression, offrant ainsi un lavage plus sensible et silencieux.
CHAPITRE -6 : MISE EN ROUTE DE LA MACHINE ET SÉLECTION D’UN PROGRAMME Changement d'un programme Pour changer le programme lorsqu'un programme de lavage est en cours : 1- Ouvrez la porte et sélectionnez un nouveau programme en pressant la touche tactile de programme (2). 2- Une fois la porte fermée, le nouveau programme sélectionné démarre au point d'arrêt du programme initial, mais avec les paramètres (température, cycles) du nouveau programme.
CHAPITRE -6 : MISE EN ROUTE DE LA MACHINE ET SÉLECTION D’UN PROGRAMME Compatibilité entre les options Options Demi-charge Tablette Démarrage différé Extra rapide Extra silencieux Économies d'énergie Demicharge - OK OK OK OK OK Tablette OK - OK OK OK OK Démarrage différé OK OK - OK OK OK Extra rapide OK OK OK - - OK Extra silencieux OK OK OK - - OK Économies d'énergie OK OK OK OK OK - Comment passer du « MODE ÉCO » au « MODE NORMAL » pour l’option de lampe in
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIENNE MACHINE Ce symbole sur le produit ou l'emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme des déchets ménagers. Il doit au contraire être livré à un centre de recyclage de l'équipement électrique et électroniques. Vous pourrez empêcher des dommages aux autres et à l'environnement. Le recyclage des matériaux aide à préserver les ressources naturelles.
FR-43
INHOUD HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING Technische specificaties 5 Voldoet aan de normen en testgegevens 5 HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN Hergebruik 6 Veiligheidsinformatie 6 Aanbevelingen 8 Voorwerpen die niet geschikt zijn voor de vaatwasmachine 8 HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN De machine opstellen 9 Wateraansluitingen 9 Wateraanvoerslang 9 Waterafvoerslang 10 Elektrische aansluiting 11 HOOFDSTUK-4: LADE
HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING 11 10 1 2 9 3 4 5 = 8 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bovenste mand met rekken Bovenste sproeiarm Onderste mand Onderste sproeiarm Filters Type plaatje 7. Bedieningspaneel 8. Afgifte systeem afwasmiddel en glansspoelmiddel 9. Zoutdispenser 10. Handel rail bovenste mand 11. Bovenste bestekmand 13 12 Turbo droogeenheid: Dit systeem droogt uw vaat beter. Sproeiarm plafond: Deze reinigt uw vaat in de bovenste mand beter.
HOOFDSTUK-1: TECHNISCHE SPECIFICATIES Technische specificaties Capaciteit Hoogte 15 couverts 820 mm - 870 mm Breedte 598 mm Diepte Netto gewicht Netspanning Totaal opgenomen vermogen Vermogen verwarmingselement Opgenomen vermogen pomp Opgenomen vermogen spoelpomp Waterdruk Stroomverbruik 550 mm 38 kg 220-240 V, 50 Hz 1900 W 1800 W 100 W 25 W 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) 10 A Voldoet aan de normen en testgegevens / EU-conformiteitsverklaring Alle noodzakelijke stappen zijn uitgevoerd conform de r
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN Hergebruik • De recyclebare materialen worden gebruikt in bepaalde onderdelen en verpakking. • Kunststof onderdelen zijn voorzien van internationaal toegepaste afkortingen: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ) • Kartonnen delen zijn gemaakt van gerecycled papier en dienen te worden afgevoerd in speciale verzamelcontainers voor hergebruik. • Dergelijk materiaal hoort niet in de vuilnisbak.
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN • Het water in het wasgedeelte van de machine is geen drinkwater. Drink niet van dit water. • In verband met gevaar voor explosie mogen er geen chemische oplosmiddelen in het wasgedeelte van de machine worden gebruikt. • Controleer kunststof voorwerpen op hittebestendigheid voordat u ze in de machine wast.
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN In het geval van een defect • Reparaties die niet worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel zullen de garantie van uw machine laten vervallen. Aanbevelingen • Verwijder eerst grove etensresten van het servies voordat het in de machine wordt geplaatst. Hiermee bespaart u water en energie. Start de machine nadat hij volledig is ingeladen. Gebruik het voorwasprogramma alleen wanneer dat nodig is.
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN Zorg ervoor dat de aan- en afvoerslangen niet klem komen te zitten tijdens de plaatsing van de machine. De machine mag ook niet op het stroomsnoer staan. Draai de stelvoeten van de machine zodat deze waterpas en stevig op de vloer staat. Een juiste plaatsing van de machine betekent ook dat de deur probleemloos open en dicht gemaakt kan worden Als de deur niet goed sluit, ga dan na of de machine stevig op de vloer staat.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN Waterafvoerslang De waterafvoerslang kan rechtsreeks op de waterafvoeraansluiting of op de afvoer van de gootsteen worden aangesloten. Door gebruik te maken van een speciaal gebogen pijp (indien aanwezig) en die over de gootsteen te hangen, kunt u het water rechtstreeks in de gootsteen lozen. Deze aansluiting moet zich minimaal 50 cm en maximaal 110 cm boven de vloer bevinden.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN Elektrische aansluiting De aansluitingsstekker met randaarde van de machine moet worden aangesloten op een geaard stopcontact dat de juiste spanning en stroom levert. Als er geen stopcontact met randaarde aanwezig is, laat dat dan door een bevoegde elektricien aanleggen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor defecten bij gebruik van een niet-geaarde elektriciteitsvoorziening. De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een smeltzekering van 10 – 16 A.
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER INLADEN VAN UW VAATWASSER Plaats de vaat correct in de vaatwasser. Er zijn twee aparte manden om de vaat in uw vaatwasser in te ruimen. De onderste mand is voor ronde en diepe artikelen. De bovenste mand is voor dunne en smalle artikelen. Het gebruik van het bestekraster wordt aanbevolen voorde beste resultaten. Om mogelijk letsel te voorkomen, plaats messen met een lang heft en scherpe punt met de scherpe punt naar beneden of horizontaal op de manden.
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER Bovenste bestekmand De bovenstel bestekmand is voor u ontworpen om vorken, lepels en messen, lang keukengerei en kleine artikelen te plaatsen. Omdat deze gemakkelijk uit de vaatwasser getild kan worden, kan deze samen met de vaat uitgeruimd worden na het wassen. De bovenste bestekmand bestaat uit twee delen; indien u plaats moet maken voor de vaat in de bovenste mand, kunt u het linker of rechter gedeelte van de bestekmand verwijderen om meer plaats te maken.
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER Alternatieve lading manden Onderste mand Bovenste mand Incorrecte lading Belangrijke mededeling voor testlaboratoria Voor gedetailleerde informatie over prestatietesten, neem contact op met het volgende adres: “dishwasher@standardtest.info” . Vermeld in uw email het modelnaam en serienummer (20 cijfers) welke u aantreft op de deur van het apparaat.
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA'S Programma onderdelen Programma Nr Programma benaming en temperaturen Voor was (P1) Snel 30’ 40°C( P2 ) Eco (referentie) 50°C ( P3) Duo was 60°C ( P4) Type voedsel resten Voorwas om te spoelen en resten te weken in afwachting van resterende vaat kies dan een programma Koffie, meld, thee, koude vleeswaren, groente, niet lang gewacht Koffie, meld, thee, koude vleeswaren, groente, niet lang gewacht Soep, sauzen, pasta, eieren, pilaf, aardappel- en ovengerechten, g
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA’S Programma onderdelen Programma Nr Programma benaming en temperaturen Express 50’ 65°C ( P5) Hygiëne 60°C (P6) Auto Delicaat 30-50°C(P7) Type voedsel resten Soep, sauzen, pasta, eieren, pilaf, aardappel- en ovengerechten, gefrituurde gerechten Vaat met compact vuil die langer gestaan hebben of hygiënische reiniging nodig zijn Past de wastijd automatisch aan met temperatuur en hoeveelheid water door het vuilniveau van de vaat vast te stellen.
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN (9) (10) (1) (2) (11) (3) (4) (8) (5) (6) (7) 1.) Aan/uit knop Nadat de Aan/uit knop ingedrukt wordt, verschijnen twee streepjes op de programmadisplay. Raak de ''Aan/uit knop'' gedurende 1 seconde met uw vinger aan om de vaatwasser uit te schakelen. 2.) Programma knop Gebruik de programmaknop om een geschikt programma te kiezen voor uw vaat. 3.
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN 7.) Extra snel knop Deze wast de vaat met meer druk, waardoor de tijd van het geselecteerde programma verkort wordt en zorgt voor economischer waterverbruik. Opmerking: Deze optie kan alleen aan het begin van het programma geselecteerd worden. 8.) Extra stil knop Wast de vaat op lage druk, voor een zachtere wasprogramma.
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN Een programma wijzigen Om het programma te veranderen tijdens een wasprogramma. 1- Open de deur en kies een nieuw programma door op de programma keuzeknop te drukken(2). 2- Na sluiten van de deur, zal het nieuw gekozen programma beginnen bij het bereikte punt van het origineel gekozen programma, maar met de nieuwe parameters (temperatuur, cycli) van het nieuwe programma.
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN Vergelijking tussen opties Opties Halve lading Tablet Vertraagde start Extra snel Extra Stil Energiebesparing Halve lading - OK OK OK OK OK Tablet OK - OK OK OK OK Vertraagde start OK OK - OK OK OK Extra snel OK OK OK OK OK OK - - OK Extra Stil Energiebesparing OK OK OK OK OK - OK Hoe te wisselen tussen “ECO MODUS” naar “NORMAAL MODUS” voor de binnenverlichting-optie: 1- Open de vaatwasser en druk op de A
VERWIJDERING VAN UW OUDE VAATWASSER Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan moet deze aangeboden worden op een verzamellocatie voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Hiermee voorkomt u schade aan anderen en het milieu. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen.
52180457 R20-1 NL-65