Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important 800 W (IEC 60705) R-200_OM_BOOKLET_WEST.
D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1.
INHALT ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ................................................................................................................................................ 1 INHALT ................................................................................................................................................................................................... 2 TECHNISCHE DATEN ...............................................................................................................
2 1 3 GERÄT 1. Gerätetür 2. Türscharniere 3. Garraumlampe 4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 5. Bedienfeld 6. Antriebswelle 7. Türschlossöffnungen 8. Garraum 9. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 10. Türsicherheitsverriegelungen 11. Lüftungsöffnungen 12. Außenseite 13. Netzkabel 14. Türöffner-Taste 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 DEUTSCH GERÄT UND ZUBEHÖR 13 Drehkreuzeinlass (innen) 15. Drehteller (Glas) 17. Antriebswelle 16.
BEDIENFELD 1. 2. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFENREGLER-Drehknopf Leistungsstufe 800 WATT = HOCH 620 WATT = MEDIUM HOCH 440 WATT = MEDIUM 260 WATT = MEDIUM NIEDRIG 130 WATT = NIEDRIG ZEITEINGABE/ AUFTAU-REGLERDrehknopf (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg) Der ZEITEINGABE/ AUFTAU-REGLER besteht aus zwei Skalen. Die äußere Skala wird für gewichtsbezogenes Auftauen auf Basis von kg verwendet. Die innere Skala wird zum Einstellen der Zeit verwendet. DE-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN Zur Vermeidung von Feuer: Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs Zur Vermeidung von Verletzungen: nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können WARNUNG: das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich der Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und DrehtellerTräger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren: (a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen. (b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder Utensilien auf den kalten Drehteller. (c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien auf den heißen Drehteller. Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegenstände auf das Gehäuse.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Es stehen 5 verschiedene Leistungsstufen der Mikrowelle wie nachfolgend beschrieben zur Verfügung. Die Leistungsstufen der Mikrowelle variieren durch das Ein- und Ausschalten der Mikrowelle. Sollten Sie niedrigere Leistungsstufen als HOCH (100%) verwenden, werden während des Gar- oder Auftau-Vorgangs ein einund ausschalten der Mikrowelle bemerken.
Dieser Leitfaden wurde erstellt, um das Auftauen bestimmter Lebensmittel einfacher zu gestalten. Es kann zum Auftauen folgender Lebensmittel verwendet werden: Hähnchenteile, Kotletts, Fisch (ganz oder Filet), Hackfleisch und Würstchen. Beispiel: Um 0,4 kg Hähnchenteile aufzutauen: 1. Platzieren Sie die Hähnchenteile auf einem flachen Teller auf dem Drehteller im Gerät. 2. Drehen Sie den MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-REGLER-Drehknopf auf AUFTAUEN (MITTEL NIEDRIG). 3.
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1.
ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................. 1 ÍNDICE.................................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................
2 1 3 HORNO 1. Puerta 2. Bisagras 3. Lámpara del horno 4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 5. Panel de control 6. Acoplamiento 7. Cerraduras de la puerta 8. Cavidad del horno 9. Sellos de la puerta y superficies de sellado 10. Cierres de seguridad de la puerta 11. Orificios de ventilación 12. Mueble exterior 13. Cable de alimentación 14. Botón de abertura de la puerta 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 ESPAÑOL HORNO Y ACCESORIOS 13 Eje (dentro) 15. Plato giratorio (cristal) 17. Acoplamiento 16.
PANEL DE CONTROL 1. 2. Mando de CONTROL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Nivel de potencia 800 VATIOS = ALTA 620 VATIOS = MEDIO ALTA 440 VATIOS = MEDIO 260 VATIOS = MEDIO BAJA 130 VATIOS = BAJA Mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg) El TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO ofrece dos escalas. La escala exterior es para el descongelado en función del peso en kg. La escala interior se utiliza para ajustar la hora. ES-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Para prevenir el peligro de fuego. Ver las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocción. Niveles de Para evitar la posibilidad de lesiones potencia demasiado altos o periodos de cocción ADVERTENCIA: demasiado largos pueden sobrecalentar la comiNo use el horno si esta dañado o no funciona coda y provocar un incendio.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes, incluyendo la parte posterior del horno. No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP. Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial.
Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio. Para evitar que el plato giratorio se rompa: a) Antes de limpiar el plato con agua, deje que el plato giratorio se enfríe. (b) No coloque alimentos calientes o utensilios calientes en un plato giratorio frío. (c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en un plato giratorio caliente.
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS Existen 5 niveles de potencia disponibles como se enumeran a continuación. El nivel de potencia de microondas se puede variar por medio del interruptor de encendido y apagado de energía de microondas. Cuando se utilizan niveles de potencia distintos a ALTO (100%) podrá escuchar la energía de microondas pulsando a medida que los alimentos se cocinan o descongelan.
GUÍA DE DESCONGELADO ESPAÑOL Esta guía está diseñada para descongelar más fácilmente alimentos específicos. Se puede utilizar para descongelar: porciones de pollo, chuletas, pescado (entero o en filetes), carne picada y salchichas. Ejemplo: Para descongelar 0,4 kg de porciones de pollo: 1. Coloque el pollo en porciones de una fuente, y situarla en el plato giratorio dentro del horno. 2. Girar el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS a la configuración DESCONGELAR (MEDIO BAJO). 3.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la superficie. Esto podría afectar negativamente la vida del aparato y provocar una situación peligrosa.
PT Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos. 1.
CONTEÚDOS INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ....................................................................................................... 1 CONTEÚDOS ....................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................................................
FORNO E ACESSÓRIOS 2 1 3 FORNO 1. Porta 2. Dobradiças 3. Lâmpada do forno 4. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR) 5. Painel de controlo 6. Atrelagem 7. Ganchos da porta 8. Cavidade do forno 9. Vedações da porta e da superfície 10. Fechos de segurança da porta 11. Aberturas de ventilação 12. Estrutura exterior 13. Cabo de alimentação 14. Puxador da porta 5 14 9 8 6 4 10 7 11 PORTUGUÊS 12 13 Eixo (dentro) 15. Prato giratório (vidro) 17. Atrelagem 16.
PAINEL DE CONTROLO 1. 2. Botão de CONTROLO DA POTÊNCIA DAS MICROONDAS Nível de Potência: 800 WATT = ALTA 620 WATT = MÉDIO ALTA 440 WATT = MÉDIA 260 WATT = MÉDIA BAIXA 130 WATT = BAIXA Botão de GUIA DO TEMPORIZADOR/ DESCONGELAR (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg) O GUIA DO TEMPORIZADOR/ DESCONGELAR apresenta duas escalas. A escala exterior é para descongelar de acordo com o peso em kg. A escala interior é usada para definir o tempo. PT-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio. Para evitar o risco de lesões ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a funcionar mal. Verifique o seguinte antes de o usar: a) A porta; certifique-se de que a porta se fecha devidamente e que não está desalinhada ou deformada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes, incluindo o motor do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP. Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja danificado, deverá ser substituído por um cabo especial.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NOTA: Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu forno, consulte um eletricista autorizado e qualificado. Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qualquer responsabilidade por estragos no forno ou danos pessoais resultantes da inobservância dos procedimentos corretos de ligação elétrica. É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas de água nas paredes do forno ou à volta das vedações da porta e da superfície.
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS Há 5 níveis de potência do microondas disponíveis conforme listado em baixo. O nível de potência do microondas varia consoante a energia das microondas se liga ou desliga. Quando usar outros níveis de potência para além do ALTO (100%) poderá ouvir a energia das microondas a ligar ou desligarse conforme os alimentos são cozinhados ou descongelados.
GUIA DE DESCONGELAR Este guia foi criado para facilitar o descongelar de alimentos específicos. Pode ser usado para descongelar: pedaços de frango, costeletas, peixe (inteiro ou filetes), carne picada e salsichas. Exemplo: Para descongelar 0,4 kg de pedaços de frango: 1. Coloque os pedaços de frango numa tarteira e coloque-a no prato giratório dentro do forno. 2. Gire o botão de CONTROLO DA POTÊNCIA DAS MICROONDAS para a definição DESCONGELAR (MÉDIO BAIXA). 3.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODUTOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o forno limpo, caso contrário a superfície pode deteriorar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida do aparelho e provocar uma situação perigosa.
F Attention: votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 1.
TABLE DES MATIERES INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ................................................................................................................................... 1 TABLE DES MATIERES........................................................................................................................................................................ 2 FICHE TECHNIQUE ........................................................................................................................
FOUR ET ACCESSOIRES 2 1 3 FOUR 1. Porte 2. Charnières de porte 3. Éclairage du four 4. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER) 5. Panneau de commande 6. Entraînement 7. Loquets de sécurité de la porte 8. Cavité du four 9. Joint de porte et surface de contact du joint 10. Loquets de sécurité de la porte 11. Ouvertures de ventilation 12. Partie extérieure 13. Cordon d'alimentation 14.
PANNEAU DE COMMANDE 1. 2. Bouton CONTROLE DE LA PUISSANCE MICRO-ONDES Niveau de puissance 800 WATT = FORT 620 WATT = MOYEN-FORT 440 WATT = MOYEN 260 WATT = MOYEN DOUX 130 WATT = DOUX Bouton MINUTERIE / DECONGELATION PROGRAMMEE (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg) Le bouton des fonctions MINUTERIE / DECONGELATION PROGRAMMEE comporte deux graduations. La graduation extérieure correspond à la fonction décongélation par poids. La graduation intérieure est utilisée pour régler le temps de cuisson.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSEVER POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE Pour éviter tout danger d’incendie. Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi. Vous devez surveiller le four durant son foncPour éviter toute blessure tionnement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris de l’arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressezvous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de plateau tournant conçus pour ce fours. N'utilisez pas le four sans plateau tournant. Pour prévenir tout risque de casse du plateau tournant : (a) Laissez le plateau refroidir avant de le nettoyer avec de l'eau. (b) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles chauds sur un plateau froid. (c) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles froids sur un plateau chaud.
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Il existe 5 niveaux de puissance micro-ondes, tels que listés ci-dessous. La puissance micro-ondes est modifiée en activant et désactivant l'énergie micro-ondes. Lorsque vous utilisez des niveaux de puissance autres que FORT (100%), vous pourrez entendre l'énergie micro-ondes s'activer de manière régulière durant la cuisson ou décongélation de vos aliments.
DECONGELATION PROGRAMMEE Ce guide a été conçu pour faciliter la décongélation d'aliments spécifiques. Il peut être utilisé pour décongeler : Morceaux de poulet, côtelettes, poisson (entier ou filets), viande hachée et saucisses. Exemple : Pour décongeler 0.4 kg de poulet : 1. Placez les morceaux de poulet dans un plat à gratin, et placez-le sur le plateau tournant dans le four. 2. Tournez le bouton de CONTROLE DE PUISSANCE MICRO-ONDES sur les réglages de DECONGELATION (MOYEN DOUX) 3.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICROONDES. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface.
I A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
INDICE INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................. 1 INDICE.................................................................................................................................................................................................... 2 DATI TECNICI.......................................................................................................................................
FORNO E ACCESSORI 2 1 3 FORNO 1. Sportello 2. Cerniere dello sportello 3. Luce del forno 4. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 5. Pannello di controllo 6. Accoppiatore 7. Chiusura di sicurezza sportello 8. Cavità del forno 9. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 10. Ganci di sicurezza dello sportello 11. Aperture di ventilazione 12. Rivestimento esterno 13. Cavo per l'alimentazione 14. Tasto di apertura dello sportello 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 Perno (dentro) 15.
PANNELLO DEI COMANDI 1. 2. Manopola CONTROLLO DELLA POTENZA DEL FORNO Livello di potenza 800 WATT = ALTO 620 WATT = MEDIO ALTO 440 WATT = MEDIO 260 WATT = MEDIO BASSO 130 WATT = BASSO Manopola TIMER/GUIDA SCONGELAMENTO (0-35 Min/0,2 – 1,0 kg) La GUIDA TIMER/SCONGELAMENTO presenta due scale. Quella esterna è per lo scongelamento, a seconda del peso in chili. La scala interna è utilizzata per impostare il tempo. I-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVATELE PER FUTURI CONSULTI Per scongiurare il pericolo d’incendio. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. Livelli di potenza Per evitare potenziali danni troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi posATTENZIONE: sono surriscaldare il cibo e causare un incendio. Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Usate solamente il piatto rotante e il supporto per il piatto rotante creati apposto per questo forno. Non fatelo funzionare senza il piatto rotante. Per evitare che il piatto rotante si rompa: (a) Prima di pulire il piatto rotante con l'acqua, fatelo raffreddare. (b) Non mettete cibo o utensili caldi sul piatto rotante freddo. (c) Non mettete cibo o utensili freddi sul piatto rotante caldo.
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Ci sono 5 livelli di potenza delle microonde, come indicato qui sotto. Il livello di potenza del forno varia a seconda dell'energia del microonde che si accende e si spegne. Se usate livelli di potenza diversi da ALTO (100%), sentirete l'energia del forno pulsare mentre il cibo cuoce o si scongela.
GUIDA PER LO SCONGELAMENTO Questa guida è fatta per facilitare lo scongelamento del cibo. Può essere usato per lo scongelamento: porzioni di pollo, braciole, pesce (intero o filetti), carne sminuzzata e salsicce. Esempio: Per scongelare 0,4 kg di porzioni di pollo: 1. Mettete le porzioni di pollo su un piatto da sformato, e mettetelo sul piatto rotante nel forno. 2. Girate la manopola di CONTROLLO DELLA POTENZA DELLE MICROONDE sull'impostazione SCONGELAMENTO (MEDIO BASSO). 3.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare.
NL A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
INHOUDSOPGAVE INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ......................................................................................................... 1 INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................. 2 SPECIFICATIES ................................................................................................................................................
OVEN EN TOEBEHOREN 2 1 3 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 OVEN 1. Deur 2. Deurscharnieren 3. Ovenlamp 4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 5. Bedieningspaneel 6. Koppelstuk 7. Veiligheidsvergrendelingen deur 8. Ovenruimte 9. Deurafdichtingen en pasvlakken 10. Veiligheidsvergrendelingen deur 11. Ventilatie-openingen 12. Behuizing 13. Netsnoer 14. Deur open-toets Naaf (binnenin) 15. Draaitafel (glas) 17.
BEDIENINGSPANEEL 1. 2. MAGNETRONVERMOGEN REGELKNOP Vermogensniveau 800 WATT = HOOG 620 WATT = MEDIUM HOOG 440 WATT = MEDIUM 260 WATT = MEDIUM LAAG 130 WATT = LAAG TIMER/ ONTDOOIWIJZER knop (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg) De TIMER/ ONTDOOI-WIJZER heeft twee schalen. De buitenste schaal is voor ontdooien volgens gewicht in kg. De binnenste schaal is voor het instellen van de tijd. NL-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikersVoorkomen van brand. handleiding. Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus Voorkomen van letsel of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel WAARSCHUWING: mogelijk oververhitten met brand als gevolg. Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, inclusief de achterkant van de oven. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert. Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet deze vervangen worden door een special snoer.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen. (b) Plaats heet voedsel of hete schalen en dergelijke niet op een koude draaitafel. (c) Plaats koud voedsel of koude schalen en dergelijke niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerpen op de behuizing van de oven.
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Er zijn 5 magnetronvermogenstanden beschikbaar zoals hieronder vermeld. De vermogensstand van de magnetron wordt gevarieerd door de microgolfenergie aan en uit te schakelen. Wanneer er andere standen worden gebruikt dan HOOG (100%) zult u horen dat de microgolfenergie aan en uit gaat wanneer het eten verhit of ontdooid wordt. In het algemeen gelden de volgende adviezen: 800 WATT = (HOOG) voor snel koken of opwarmen 440 WATT = (MEDIUM) Voor compact voedsel dat een bijv.
WIJZER VOOR ONTDOOIEN Deze wijzer is om het ontdooien van bepaald voedsel makkelijker te maken. Hij kan gebruikt worden voor het ontdooien van: stukken kip, karbonades, vis (hele of filet), gehakt en worstjes. Bijvoorbeeld: om 0,4 kg kip te ontdooien: 1. Leg de stukken kip op een schotel en zet deze op de draaitafel in de oven. 2. Draai de MAGNETRONVERMOGEN REGELKNOP op ONTDOOIEN (MIDDELLAAG). 3. Draai de TIMER/ONTDOOI-WIJZER naar 0,4 kg. De oven begint meteen.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit voor een langere levensduur en het voorkomen van gevaarlijke situaties.
SE S A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Produkten är märkt med symbolen ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet eftersom det finns ett separat avfallshanteringssyst em för dem. OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
INNEHÅLL INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING .................................................................................................................................... 1 INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................. 2 SPECIFIKATIONER .......................................................................................................................
UGN OCH TILLBEHÖR 2 1 3 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 UGN 1. Lucka 2. Luckgångjärn 3. Ugnslampa 4. Vågledarskydd (TA INTE BORT) 5. Kontrollpanel 6. Koppling 7. Luckspärrar 8. Ugnsutrymmet 9. Lucktätningar och tätningsytor 10. Lucka säkerhetsspärrar 11. Ventilationsöppningar 12. Ytterhölje 13. Nätsladd 14.
KONTROLLPANEL 1. 2. MIKROVÅGSEFFEKTKONTROLL-ratten Effektnivå 800 WATT = HÖG 620 WATT = MEDIUM HÖG 440 WATT = MEDIUM 260 WATT = MEDIUM LÅG 130 WATT = LÅG TIMER/UPPTININGSGUIDE-ratten (0-35 min / 0,2 till 1,0 kg) TIMER/UPPTININGSGUIDE har två skalor. Den yttre skalan är för upptining enligt vikt i kg. Den inre skalan används för att ställa in tiden. SE-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK För att undvika risk för brand. Se motsvarande tips i bruksanvisningen. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Effektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan överhetta maten och orsaka brand. För att undvika risken för skada VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. Om strömsladden i denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd. Utbytet måste göras av en auktoriserad SHARPservicetekniker.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd endast den roterande tallriken och vändfoten som är utformad för denna ugn. Använd inte ugnen utan tallriken. För att förhindra att den roterande tallriken går sönder: (a) Innan du rengör tallriken med vatten, låt tallriken svalna. (b) Placera inte varm mat eller heta husgeråd på en kall tallrik. (c) Placera inte kall mat eller kalla husgeråd på en varm tallrik. Placera inte någonting på det yttre höljet under användning.
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Det finns 5 mikrovågseffektnivåer tillgängliga enligt nedan. Mikrovågseffektnivån varieras av mikrovågsenergin som kopplar av och på. När du använder andra effektnivåer än HÖG (100%) kommer du att kunna höra mikrovågsenergin pulsera på och av när maten tillagas eller tinas. Generellt gäller följande rekommendationer: 800 WATT = HÖG används för snabb tillagning eller 440 WATT = MEDIUM - för kompakt mat som behöver återuppvärmning t.ex.
UPPTININGSGUIDE Denna guide är utformad för att göra upptining av särskilda livsmedel lättare. Den kan användas för upptining av: kycklingdelar, kotletter, fisk (hel eller filéer), malet kött och korv. Exempel: För att tina upp 0,4 kg kycklingdelar: 1. Lägg kycklingdelarna i en pajform och placera på den roterande tallriken i ugnen. 2. Vrid MIKROVÅGSEFFEKTKONTROLL-ratten till UPPTINING-inställning (MEDIUM LÅG). 3. Vrid TIMER/UPPTININGSGUIDEN till 0,4 kg inställning. Ugnen startar omedelbart.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKROVÅGSUGN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT ALLA MATRESTER - Håll ugnen ren, annars kan det leda till en försämring av ugnens yta. Detta kan negativt påverka livslängden på apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. Ugnens utsida Utsidan av ugnen kan rengöras lätt med mild tvål och vatten.
DK A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU Obs: Produktet vil have dette symbol. Det betyder at der er tale om elektrisk eller elektronisk udstyr som ikke bør blandes med det almindelige husholdningsaffald. Der findes et særskilt genbrugssystem til sådanne produkter. Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand.
INDHOLD OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ....................................................................................................................... 1 INDHOLD .............................................................................................................................................................................................. 2 SPECIFIKATIONER ................................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 2 1 3 OVN 1. Ovnlåge 2. Ovnlågens hængsler 3. Ovnlampe 4. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 5. Betjeningspanel 6. Kobling 7. Låsekroge til ovnlågen 8. Ovnrum 9. Lågens tætninger og tætningsflader 10. Lågens låsekroge 11. Ventilationsåbninger 12. Yderkappe 13. Strømforsyningskabel 14. Lågeåbningsknappen 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 13 15. Drejetallerken (glas) 17. Kobling 16.
BETJENINGSPANEL 1. 2. MIKROBØLGEEFFEKT-drejeknap Effektniveau 800 WATT = HØJ 620 WATT = MEDIUM HØJ 440 WATT = MEDIUM 260 WATT = MEDIUM LAV 130 WATT = LAV Drejeknap for TIMER/ OPTØNINGSVEJLEDNING (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg) TIMER/OPTØNINGSVEJLEDNINGEN har to skalaer. Den ydre skala er til optøning efter vægt i kg. Den indre skala bruges til at indstille tiden. DK-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE For at undgå risiko for brand. Se rådene i brugsanvisningen. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede fødevarer og forårsage brand. For at undgå risiko for skader ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARPserviceværksted.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerkenens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke ovnen uden drejetallerkenen. For at forhindre, at drejetallerkenen går i stykker: (a) Rengør altid drejetallerkenen med vand, lad drejetallerkenen køle ned. (b) Placér ikke varme madvarer eller varme redskaber på en kold drejetallerken. (c) Placér ikke kolde madvarer eller kolde redskaber på en varm drejetallerken. Læg ikke noget på ovnens yderkappe, når ovnen anvendes.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Der er 5 mikrobølgeeffektniveauer til rådighed, som vist nedenfor. Mikrobølgeeffekten varieres af mikrobølgeenergien, der tænder og slukker. Ved brug af andre effektniveauer end HØJ (100%), vil du kunne høre mikrobølgeenergien pulsere til og fra, mens maden tilberedes eller optøs. Som almen regel gælder følgende råd: 800 WATT = HØJ - anvendes til hurtig opvarmning el- 440 WATT = MEDIUM - anvendes til kompakte madler genopvarmning af f.eks.
OPTØNINGSVEJLEDNING Denne vejledning er beregnet til at gøre optøning af bestemte fødevarer lettere. Den kan bruges til optøning: Kyllingestykker, koteletter, fisk (hel eller filet), hakket kød og pølser. Eksempel: For at optø 0,4 kg kyllingestykker: 1. Placér kyllingestykker i et tærtefad, og placér det på drejetallerkenen i ovnen. 2. Drej MIKROBØLGEEFFEKT-drejeknappen til OPTØNING-indstilling (MEDIUM LAV). 3. Drej TIMER/OPTØNINGSVEJLEDNINGEN til indstillingen 0,4 kg. Ovnen starter med det samme.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN. RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM OG FJERN EVENTUELLE MADRESTER - Hold ovnen ren, ellers kan det medføre at ovnens overflade ødelægges. Dette kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation. Ovnens yderside Ydersiden af ovnen kan nemt rengøres med mild sæbe og vand.
N NO A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land Obs: Produktet vil ha dette symbolet. Det betyr at det er snakk om elektrisk eller elektronisk utstyr som ikke bør blandes med alminnelige husholdningsavfall. Det finnes et separat gjennbrukssystem til slike produkter. Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse.
INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN ....................................................................................................... 1 INNHOLD .............................................................................................................................................................................................. 2 SPESIFIKASJONER ...........................................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 2 1 3 OVNEN 1. Dør 2. Dørhengsler 3. Ovnslampe 4. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 5. Kontrollpanel 6. Kobling 7. Låsehaker for ovnsdør 8. Ovn 9. Dørpakninger og pakningsoverflater 10. Dørlåshaker 11. Ventilasjonsåpninger 12. Utvendig kabinett 13. Elektrisk ledning 14. Knapp for åpning av ovnsdøren 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 13 15. Dreiefot (glass) 17. Kobling 16.
KONTROLLPANEL 1. 2. MIKROBØLGE-EFFEKTKONTROLL-knotten Effektnivå 800 WATT = HØY 620 WATT = MIDDELS HØY 440 WATT = MIDDELS 260 WATT = MIDDELS LAV 130 WATT = LAV TIDSUR/OPPTININGSGUIDE-knott (0-35 min / 0,2 – 1,0 kg) TIDSUR/OPPTININGSGUIDE har to skalaer. Den utvendige skalaen er for tining i henhold til vekt i kg. Den innvendige skalaen er for å sette tiden. NO-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER For å unngå fare for brann. Se tilhørende råd i bruksanvisningen. Denne ovnen er utformet bare for bruk på en benk. Den er ikke konstruert for innbygging i et kjøkkenskap. Ikke plasser ovnen i et skap. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. Strømmen må være vekselstrøm, 230 V, 50 Hz, med en 10 A sikring eller minimum 10 A kretsbryter.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Hold den elektriske ledningen vekke fra varme overflater, inklusive baksiden av ovnen. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. Hvis den elektriske ledningen til utstyret er skadet må den erstattes med en spesialledning. Skiftingen må foretas en av autorisert SHARP-tekniker.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er beregnet på denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende tallerkenen. For å hindre at den roterende tallerkenen går i stykker: a) Før den roterende tallerkenen vaskes med vann, la tallerkenen kjøles ned. b) Ikke plasser varm mat eller varmt utstyr på en kald tallerken. c) Ikke plasser kald mat eller kaldt utstyr på en varm tallerken. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk.
MIKROBØLGE EFFEKTNIVÅER Det er fem mikrobølgeeffektnivåer tilgjengelig, som vist nedenfor. Mikrobølgeeffektnivået varierer ved at mikrobølgeeffekten slås på og av. Når det brukes andre effektnivåer enn HØY (100%) vil du kunne høre mikrobølgeenergien pulsere på og av når maten tilberedes eller tines. Generelt sett gjelder følgende anbefalinger: 800 W = (HØY) brukes for hurtig tilberedning eller 440 W = (MIDDELS) brukes til kompakte matvarer som oppvarming, for eks.
OPPTININGSGUIDE Denne guiden er utformet for å gjøre det enklere å tine spesifikke matvarer. Det kan brukes til å tine kyllingporsjoner, koteletter, fisk (hele eller fileter), malt kjøtt og pølser. Eksempel. For å tine opp 0,4 kg kyllingporsjon: 1. Plasser kyllingporsjonene i en flan-tallerken og sett tallerken på dreieskiven inne i ovnen. 2. Still MIKROBØLGE-EFFEKTKONTROLL-knotten TINE-innstilling (MIDDELS LAV). 3. Drei TIDSUR/OPPTININGSGUIDE til innstillingen 0,4 kg. Ovnen vil starte umiddelbart.
STELL OG RENGJØRING ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNSRENGJØRING, DAMPVASKERE, SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMIDLER, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER STÅLULL PÅ NOEN DEL AV MIKROBØLGEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MATRESTER - Hold ovnen ren. I motsatt fall kan overflatene ta skade. Dette kan virke negativt inn på ovnens livslengde og medføre farlige situasjoner. Ovnens eksteriør Utsiden av ovnen kan enkelt holdes ren med mildt såpevann og en myk klut.
FIN FI A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Tuote on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa sekoittaa kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Näille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
SISÄLTÖ ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ....................................................................................................................... 1 SISÄLTÖ ................................................................................................................................................................................................. 2 TEKNISET TIEDOT ..........................................................................................................................
UUNI JA LISÄVARUSTEET 2 1 3 UUNI 1. Luukku 2. Luukun saranat 3. Uunin lamppu 4. Aaltoputken suojakansi (ÄLÄ SIIRRÄ) 5. Säätöpaneeli 6. Kytkentäteline 7. Luukun salvat 8. Uunin sisäosa 9. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 10. Luukun turvasalvat 11. Ilmastointiaukot 12. Uunin ulkovaippa 13. Virtajohto 14. Luukun avauspainike 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 13 Keskipiste (sisällä) 15. Pyörivä kuumennusalusta (lasi) 17. Kytkentäteline 16.
SÄÄTÖPANEELI 1. 2. MIKROAALLON TEHOSÄÄTÖNUPPI Tehotaso 800 W = KORKEA 620 W = KOHTALAISEN KORKEA 440 W = KOHTALAINEN 260 W = KOHTALAISEN ALHAINEN 130 W = ALHAINEN AJASTIMEN / SULATUKSEN SÄÄTÖNUPPI (0-35 min./ 0,2 – 1,0 kg) AJASTIMEN / SULATUKSEN SÄÄTÖNUPISSA on kaksi asteikkoa. Ulompi asteikko on sulatukselle painon mukaan kiloissa. Sisäistä asteikkoa käytetään ajan asettamiseen. FI-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Tulipalon vaaran välttäminen. Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvontaa. Liian korkea tehotaso, tai liian pitkä kypsennysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumenemisen, joka johtaa tulen syttymisen. Tapaturmariskin välttäminen VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARPhuoltaja.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Käytä vain tälle uunille tarkoitettuja pyöriviä alustoja. Älä käytä uunia ilman pyörivää alustaa. Toimi seuraavasti ehkäistäksesi pyörivää alustaa rikkoutumasta: (a) Anna pyörivän alustan jäähtyä, ennen kuin puhdistat vedellä. (b) Älä aseta kuumia ruokia tai astioita kylmälle pyörivälle alustalle. (c) Älä aseta kylmiä ruokia/astioita kuumalle pyörivälle alustalle. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia esineitä.
MIKRON TEHOTASOT Mikron tehotasoja on 5 alla esitetyn mukaisesti. Mikron tehotaso vaihtelee päälle ja päältä pois kytkeytyvän mikroaaltoenergian vuoksi. Kun käytetään muuta kuin KORKEAA tehotasoa (100 %), mikroaaltoenergian voi kuulla sykkivä päälle ja pois päältä, kun ruoka kypsyy tai sulaa. Seuraavat suositukset ovat yleensä voimassa: 800 W = KORKEA - käytetään pikakypsennykseen tai 440 W = KOHTALAINEN - käytetään pitkän kypsenlaatikkoruokien, kuumien juomien, vihannesten tms.
SULATUSOPAS Tämän oppaan tarkoitus on helpottaa tiettyjen ruokien sulatusprosessia. Uunia voidaan käyttää seuraavien elintarvikkeiden sulatukseen: kana-annokset, porsaan kyljykset, kala (kokonainen tai fileoitu), jauheliha ja makkarat. Esimerkki: 0,4 kg:n kana-annosten sulattaminen: 1. Aseta kana-annokset astiaan, ja aseta pyörivä kuumennusalusta uuniin. 2. Käännä MIKROAALLON TEHOSÄÄTÖNUPPI sulatukseen (KOHTUULLISEN ALHAINEN). 3. Käännä AJASTIMEN / SULATUKSEN SÄÄTÖNUPPI 0,4 kg:n asetukseen.
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSIIN. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POISTA SINNE JÄÄNEET RUOANTÄHTEET - Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita.
ENGLISH GB GB-1 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
CONTENTS INFORMATION ON PROPER DISPOSAL CONTENTS............................................................................................................................................................................................ 1 SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................................................. 2 OVEN AND ACCESSORIES .........................................................
OVEN AND ACCESSORIES 2 1 3 OVEN 1. Door 2. Door hinges 3. Oven lamp 4. Waveguide cover (DO NOT REMOVE) 5. Control panel 6. Coupling 7. Door latches 8. Oven cavity 9. Door seals and sealing surfaces 10. Door safety latches 11. Ventilation openings 12. Outer cabinet 13. Power supply cord 14. Door opening button 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 13 Hub (inside) 15. Turntable (glass) 17. Coupling 16.
CONTROL PANEL 1. 2. MICROWAVE POWER CONTROL knob Power level 800 WATT = HIGH 620 WATT = MEDIUM HIGH 440 WATT = MEDIUM 260 WATT = MEDIUM LOW 130 WATT = LOW TIMER/ DEFROST GUIDE knob (0-35 Min/ 0.2 – 1.0 kg) The TIMER/ DEFROST GUIDE features two scales. The outer scale is for defrosting according to weight in kg. The inner scale is used for setting the time. GB-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. See the corresponding hints in operation manual. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. To avoid the possibility of injury WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: (a) Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. (b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable. (c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot turntable. Do not place anything on the outer cabinet during operation.
MICROWAVE POWER LEVELS There are 5 microwave power levels available as listed below. The microwave power level is varied by the microwave energy switching on and off. When using power levels other than HIGH (100%) you will be able to hear the microwave energy pulsing on and off as the food cooks or defrosts. Generally the following recommendations apply: 800 WATT = HIGH - used for fast cooking or reheating 440 WATT = MEDIUM - for dense foods which require e.g. for casseroles, hot beverages, vegetables etc.
DEFROSTING GUIDE This guide is designed to make defrosting specific foods easier. It can be used for defrosting: Chicken portions, chops, fish (whole or fillets), minced meat and sausages. Example: To defrost 0.4 kg of chicken portions: 1. Place chicken portions in a flan dish, and place on the turntable into the oven. 2. Turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to DEFROST setting (MEDIUM LOW). 3. Turn the TIMER/ DEFROST GUIDE to 0.4 kg setting. The oven will start immediately.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich).
R-200_OM_BOOKLET_WEST.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany R-200_OM_BOOKLET_WEST.