SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 1 Atenção Huomio Observera 0 30 25 20 15 14 13 12 11 Attention 800 560 R- 204 FORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÃO COM LIVRO DE RECEITAS MIKROAALTOUUNIN - KÄYTTÖOPAS JA KEITTOKIRJA BRUKSANVISNING - FÖR MIKROVÅGSUGN MED KOKBOK MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK SUOMI 80 SVENSKA 240 PORTUGUÊS 400 F Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 1 Divirta-se utilizando o seu forno de microondas e experimentando as deliciosas receitas. Arvoisa asiakas, Onneksi olkoon – olet hankkinut uuden mikroaaltouunin, joka varmasti helpottaa keittiöaskareitasi huomattavasti. Tulet yllättymään iloisesti mikroaaltouunisi monikäyttöisyydestä. Pakasteiden nopean sulattamisen ja ruoan lämmittämisen ohella voit myös valmistaa kokonaisia aterioita.
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 2 S Bäste kund, Vi önskar dig lycka till med din nya mikrovågsugn, som kommer att förenkla arbetet i köket avsevärt. Du kommer säkert att förvånas över hur mycket man kan använda en mikrovågsugn till. Förutom att använda den för upptining och snabbvärmning av mat, kan du även använda den för att laga kompletta rätter.
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 3 P ÍNDICE MANUAL DE OPERAÇÃO FORNO E ACESSÓRIOS ........................................................................................5-6 PAINÉIS DE CONTROLO ..........................................................................................7 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ......................................................8-10 NÍVEL DE POTÊNCIA DE MICROONDAS ..................................................................
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 4 S INNEHÅLL BRUKSANVISNING UGNEN OCH DESS TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 KONTROLLPANELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-42 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEEG R204 Introduction 03.10.
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 6 ACESSÓRIOS/LISÄVARUSTEET/TILLBEHÖR/ACCESSORIES 14 15 Invólucro isolante Pohjatiiviste Packning Seal packing P ACESSÓRIOS Verifique confirmando se os acessórios seguintes são fornecidos: (14) Prato rotativo (15) Suporte de roletes • Coloque o suporte de roletes no invólucro isolante no fundo da cavidade. • Coloque então o prato rotativo sobre o suporte de roletes.
SEEG R204 Introduction 03.10.28 8:45 AM Page 7 PAINÉIS DE CONTROLO/SÄÄTÖPANEELIT/ KONTROLLPANELEN/CONTROL PANELS Temporizador (0 - 30 Min.) Mostrador luminoso. Controlo de potência do microondas. Menu guia. Estas são orientações para cozedura de uma dose. Use o nível de potência 800 W. Botão de abertura da porta. 5 PORTUGUÊS P 1 2 3 4 1 S Timer (0 - 30 Min.) Display. Ratt för mikrovågseffekt. Menyguide. Ledsymboler för 1 portion. Använd 800 W effekt. 5 Öppningsknapp för ugnsluckan.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 8:59 AM Page 8 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o perigo de fogo. O forno de microondas não deve ser deixado sem vigilância durante o funcionamento. Níveis de potência muito elevados, ou tempos de cozedura muito longos, poderão sobreaquecer os alimentos provocando fogo. Este forno não foi concebido para ser encastrado numa cozinha.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 8:59 AM Page 9 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Mantenha o cabo de alimentação de corrente afastado de superfícies aquecidas, incluindo a parte traseira do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno por si próprio, nem permita que alguém a não ser um electricista autorizada pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno fundir, consulte o seu revendedor ou um agente de serviço autorizado SHARP.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 8:59 AM Page 10 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Se não está seguro(a) sobre a forma como ligar o seu forno, consulte por favor um electricista qualificado e autorizado. Nem o fabricante nem o revendedor poderão aceitar qualquer responsabilidade por danos no forno ou por ferimentos pessoais resultantes da não observação do procedimento correcto de ligação.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 11 400 W para alimentos densos que necessitam um tempo de cozedura prolongado quando cozinhados de forma convencional, p.ex. pratos de carne, aconselha-se usar esta regulação de potência para garantir que a carne ficará tenra. O seu forno tem 5 níveis de potência. Para escolher o nível de potência para cozinhar, siga os conselhos fornecidos na secção de receitas.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 12 CUIDADOS E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS COMERCIAIS DE LIMPEZA DE FORNOS, ABRASIVOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ÁSPEROS OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO SEU FORNO DE MICROONDAS. Interior do Forno 1. Para limpar, esfregue quaisquer pingos ou salpicos com um pano ou esponja humedecido após cada utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para maiores derrames, use sabão suave e esfregue várias vezes com um pano húmido até retirar todos os resíduos.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 13 O QUE SÃO MICROONDAS? É gerado calor pela fricção provocada, resultando daqui que os alimentos são descongelados, aquecidos ou cozinhados. UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO VIDRO E VIDRO CERÂMICO Utensílios de vidro resistentes ao calor são muito apropriados. O processo de cocção pode ser observado de todos os lados. Não podem, contudo, conter nenhum metal (p.ex. cristal de chumbo), nem ter revestimento metálico (p.ex.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 14 SUGESTÕES E CONSELHOS GRANDES E PEQUENAS QUANTIDADES REGULAÇÕES DE TEMPO Em geral, o tempo de descongelação, aquecimento e cozedura são significativamente mais curtos que ao usar um fogão ou forno convencionais. Por esta razão, deverá respeitar os tempos recomendados indicados neste livro de receitas. Mais vale regular os tempos muito curtos do que muito longos. Experimente os alimentos depois de cozinhados.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 15 SUGESTÕES E CONSELHOS Ao fim de mais de 15 minutos de tempo de cozedura, os alimentos adquirem uma tonalidade acastanhada, ainda que esta não seja comparável à cor intensa e ao tostado que se obtém num forno convencional. A fim de obter uma apetitosa cor acastanhada, poderá utilizar agente corantes. Na sua maioria eles funcionarão também como condimentos.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 16 SUGESTÕES E CONSELHOS VIRAR/MEXER ● Depois de cozinhados, deixe os vegetais em repouso durante aprox. 2 minutos, de forma a que a temperatura se disperse homogeneamente (tempo de repouso). ● Os tempos de cocção mencionados são apenas indicativos e dependem do peso, temperatura inicial e condições do tipo de vegetal em questão. Quanto mais fresco for o vegetal, menor serão os tempos de cocção.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 17 TABELAS ABREVIATURAS USADAS KG = quilograma g = grama l = litro ml = mililitro cm = centímetro CGS = conteúdo de gordura seca Cong = congelado MO = microondas FMO = forno de microondas min = minutos seg = segundos dm = diâmetro PORTUGUÊS cds = colher de sopa cdc = colher de chá p.g. = pitada grande p.p. = pitada pequena Chv = chávena cheia Saq.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 18 TABELAS TABELA: DESCONGELAÇÃO Quantidade Potência Tempo de descongelação -g-Regulação-Min- Alimento Carne assada 1500 (p.ex. porco, vaca, borrego, vitela) 1000 500 Bifes, escalopes, costeletas 200 Gulash 500 80 W 80 W 80 W 80 W 240 W 58-64 42-48 18-20 7-8 8-12 Enchidos, Pato, peru 600 300 1500 240 W 240 W 80 W 6-9 4-5 48-52 Galinha 1200 80 W 39-43 1000 80 W 33-37 4-5 9-12 7-10 6-8 aprox.
A37834, SEEG R204_por 03.10.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 20 RECEITAS 1. Torre o pão e barre com manteiga. 2. Corte o Camembert em fatias e disponha em cima da tosta. Ponha a geleia de mirtilo no centro do queijo e polvilhe com pimenta de caiena. 3. Coloque a tosta num prato e aqueça durante 1 a 2 Min 800 W Sugestão: Pode alterar esta receita conforme o seu paladar. Por exemplo, pode usar cogumelos frescos e queijo ralado ou fiambre, espargos e queijo emental.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 21 1. Corte o filé em tiras da grossura de um dedo. 2. Unte o prato completamente com a manteiga. Ponha a cebola e a carne no prato, tape e cozinhe. Mexa uma vez durante a cozedura. 7 a 10 Min 800 W 3. Junte o vinho branco, o molho de corar e as natas, mexa, tape e continue a cozinhar. Mexa ocasionalmente. 5 a 6 Min 800 W 4. Experimente a vitela, mexa a mistura mais uma vez e deixe repousar durante aprox. 5 minutos. Sirva guarnecido com salsa.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 22 RECEITAS 1. Corte os tomates em rodelas, misture-os com o presunto e a cebola, alho, carne picada e tomates esmagados. Tempere e cozinhe tapado. 7 a 9 Min 800 W 2. Misture a nata com o leite, o queijo parmesão, as ervas, o azeite e as especiarias. 3. Unte a forma de soufflé e cubra o fundo da forma com cerca de 1/3 da massa. Ponha metade da mistura de carne picada sobre a massa e deite algum molho por cima.
A37834, SEEG R204_por 03.10.28 9:00 AM Page 23 1. Coloque as batatas num prato, junte água, tape e cozinhe. Rearrume a meio tempo de cozedura. 8 a 10 Min 800 W Deixe arrefecer. 2. Corte as batatas ao comprido e remova cuidadosamente a cascas. Misture a batata com o presunto, cebola, leite e queijo parmesão até obter uma consistência homogénea. Tempere com sal e pimenta. 3. Encha as cascas de batata com a mistura de batata e polvilhe com queijo emental. Coloque as batatas num prato e cozinhe.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 24 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Tulipalon vaaran välttäminen. Älä säilytä uunissa ruokaa tai muita tavaroita. Tarkista säädöt uunin käynnistämisen jälkeen varmistaaksesi, että uuni toimii halutulla tavalla. Tutustu käyttöoppaan ja keittokirjaosion vihjeisiin. Mahdollisten loukkaantumisten välttäminen VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 25 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai kintaita kun otat ruoan uunista. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin, että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARPin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 26 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAA: Jos et ole varma kuinka uuni liitetään sähköverkkoon, ota yhteyttä valtuutettuun sähköteknikkoon. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa uunille koituvista vahingoista tai henkilövahingoista, jotka aiheutuvat uunin huolimattomasta sähköliitännästä. Uunin seinille tai luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen päälle saattaa toisinaan muodostua vesihöyryä tai pisaroita.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 27 MIKROAALTOJEN TEHOTASO 400 W käytetään pitkän kypsennysajan vaativiin ruokiin esim. perinteisiä liharuokia valmistettaessa. Tämän alemman tehotason käyttäminen takaa kypsennettävän lihan mureuden. Uunissa on 5 tehotasoa. Noudata reseptiosiossa annettuja ohjeita tehotasoa valitessasi. Seuraavia suosituksia voi yleensä soveltaa: 800 W käytetään nopeaan kypsentämiseen tai esim.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 28 HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ UUNINPUHDISTUSAINEITA, HANKAAVIA, KARKEARAKEISIA PUHDISTUSAINEITA TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSAAN. Uunin sisusta 1. Pyyhi kaikki tahrat ja roiskeet pehmeällä ja kostutetulla liinalla tai sienellä uunin ollessa vielä lämmin. Käytä vaikeampien roiskeiden puhdistamisen mietoa saippualiuosta ja pyyhi useaan otteeseen kostealla liinalla. Älä irrota magnetronin suojusta. 2.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 29 MITÄ MIKROAALLOT OVAT ? Mikroaaltouuni muuttaa magnetronin avulla sähköenergiaa mikroaalloiksi, jotka aikaansaavat ruoan sisältämien vesimolekyylien värähtelyn. Värähtelyn aiheuttama kitka synnyttää kuumuutta, jonka tuloksena ruoka sulaa, kuumenee tai kypsyy. LASI JA KERAAMINEN LASI RUSKISTUSASTIA Kuumuutta kestävät lasiastiat sopivat erittäin hyvin. Kypsymistä voi seurata kaikilta sivuilta. Lasiastiat eivät kuitenkaan saa sisältää metallia (esim.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 30 VIHJEITÄ JA NEUVOJA AIKA-ASETUKSET ISOT JA PIENET MÄÄRÄT Sulatukseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen tarvittava aika on yleisesti ottaen huomattavasti lyhyempi kuin tavallisessa uunissa. Tästä syystä tämän oppaan keittokirjassa annettuja suositusaikoja on syytä noudattaa. On parempi säätää ajat liian lyhyiksi kuin liian pitkiksi. Kokeile ruokaa kypsentämisen jälkeen. On parempi kypsentää ruokaa hieman pitempään kuin ylikypsentää se.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 31 VIHJEITÄ JA NEUVOJA RUSKISTAVAT AINEET Seuraavassa taulukossa annetaan muutamia ehdotuksia aineista, joita voi käyttää ruskistamiseen ja niiden käyttötavoista.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 32 VIHJEITÄ JA NEUVOJA KÄÄNTÄMINEN/SEKOITTAMINEN ● Annetut kypsennysajat ovat suuntaa antavia ja riippuvat kyseisen vihanneksen alkulämpötilasta, painosta ja kunnosta. Mitä tuoreemmat vihannekset, sitä lyhyempi kypsennysaika. Lähes kaikkia ruokia on ajoittain käännettävä tai sekoitettava. Erottele toisiinsa yhteen takertuneet osat mahdollisimman aikaisessa vaiheessa ja levitä ne tasaisemmin.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 33 TAULUKOT KÄYTETYT LYHENTEET rkl = ruokalusikka tl = teelusikka i.h. = iso hyppysellinen p.h. = pieni hyppysellinen kkp = kupillinen pss. = pussi kg = kilogramma g = gramma l = litra ml = millilitra cm = senttimetri pak. = kuiva-aineen rasvapitoisuus DF = pakastettu MW = mikroaalto MWO = mikroaaltouuni min = minuuttia sek. = sekuntia halk.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 34 TAULUKOT TAULUKKO: SULATUS Ruoka Määrä -g- Teho -Asetus- Sulatusaika -min- Paistettu liha 1500 (esim.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 36 RESEPTIT 1. Paahda ja voitele leipäviipaleet. 2. Leikkaa Camembert siivuiksi ja levitä leipien päälle. Laita karpalohyytelöä juuston keskelle ja ripottele päälle cayenne-pippuria. 3. Laita paahtoleipä lautaselle ja lämmitä 1-2 min 800 W:ssa. Vihje: Voit muunnella tätä reseptiä makusi mukaan. Voit esimerkiksi käyttää tuoreita sieniä ja juustoraastetta tai keittokinkkua, parsaa ja emmentaljuustoa. Saksa CAMEMBERT-LEIPÄ Kokonaisvalmistusaika: n.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 37 RESEPTIT Kokonaisvalmistusaika: n. 12-16 minuuttia Välineet: kannellinen vuoka (vetoisuus 2 l ) Ainekset 600 g vasikan filettä 1 rkl voita tai margariinia 1 sipuli (50 g), silputtu hienoksi 100 ml valkoviiniä Ruskean kastikkeen suurustetta, n. 1/2 l kastiketta 300 ml kermaa 1 rkl silputtua persiljaa 1. Pese ja kuivaa kalafileet. Poista ruodot. 2. Leikkaa sitruuna ja tomaatit ohuiksi viipaleiksi. 3. Voitele uunivuoka.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 38 RESEPTIT 1. Leikkaa tomaatti viipaleiksi, sekoita joukkoon kinkku ja sipuli, valkosipuli, jauheliha ja tomaattipyree. Mausta ja kypsennä kannen alla. 7-9 min 800 W 2. Sekoita kerma ja maito, parmesaanijuusto, yrtit, öljy ja mausteet. 3. Voitele vuoka ja peitä vuoan pohja n. 1/3 lasagnelevyistä. Levitä puolet lihaseoksesta pastan päälle ja kaada vähän kastiketta. Lisää vielä 1/3 lasagnelevyistä, lihaseosta ja kastiketta, aseta loput lasagnelevyt.
A37834,SEEG R204_fin 03.10.28 8:47 AM Page 39 RESEPTIT 1. Laita perunat vuokaan , lisää vesi , peitä ja kypsennä. Sekoita puolessavälissä kypsennystä. 8-10 min 800 W Anna jäähtyä. 2. Leikkaa perunat pituussuunnassa ja poista kuoret. Sekoita perunat ja kinkku, sipuli, maito ja parmesaanijuusto tasaiseksi massaksi. Mausta suolalla ja pippurilla. 3. Täytä perunankuoret perunamassalla ja ripottele päälle emmentaljuustoa päälle. Laita perunat lautaselle ja kypsennä.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 40 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS För att undvika risk för eld. Kontrollera inställningarna när du startar ugnen för att vara säker på att den används rätt. Se råden i bruksanvisningen och kokboksavsnittet. För att undvika risken för skador Mikrovågsugnen får inte lämnas utan uppsikt när den används.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 41 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Håll nätkabeln borta från varma ytor, inklusive ugnens baksida. Försöka inte byta ugnslampan själv och låt inte någon annan än en elektriker som auktoriserats av SHARP göra detta. Om ugnslampan går sönder ska du kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP-serviceverkstad. Om ugnens nätkabel skadas ska den ersättas med en ny, särskild kabel. Kabeln får endast bytas av en auktoriserad SHARP-serviceverkstad.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 42 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR OBSERVERA: Om du inte är säker på hur ugnen ansluts rätt till nätet, bör du kontakta en utbildad elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren tar något ansvar för skador på ugnen eller personskador som uppstår till följd av underlåtenhet vid anslutning till nätet. Vattenånga och -droppor kan ibland bildas på ugnens väggar och kring ugnsluckans försegling och kontaktytor.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 43 MIKROVÅGSEFFEKTER 400 W används för kompakta matvaror som kräver längre tillberedning vid normal tillagning, t.ex. nötkött. Denna effektnivå tillråds för att få köttet mört. Din ugn har fem effektnivåer. Följ råden i receptavsnittet angående rätt nivå för de matvaror som tillagas. Som allmän regel gäller följande: 800 W används för snabbuppvärmning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk osv.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 44 SKÖTSEL OCH RENGÖRING VIKTIGT: ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGSMEDEL, SKURMEDEL, STRÄVA DUKAR ELLER SKURDUKAR SOM SÄLJS I HANDELN FÖR RENGÖRING AV NÅGRA DELAR PÅ DIN MIKROVÅGSUGN. Ugnens insida 1. Efter varje användning ska du torka upp matrester och stänk med en mjuk fuktig trasa medan ugnen fortfarande är varm. För spillda rester, bör du använda en mild diskmedelslösning och torka av flera gånger med en mjuk trasa tills alla rester har torkats bort.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 45 VAD ÄR MIKROVÅGOR? Mikrovågor genereras i mikrovågsugnen av en magnetron, som orsakar att vattenmolekylerna i matvarorna börjar oscillera. Värme utvecklas som ett resultat av denna friktion, vilket i sin tur gör att matvarorna tinas, värms eller tillbereds. UGNSSÄKERT PORSLIN OCH LÄMPLIGA KÄRL GLAS OCH PORSLIN följa de uppvärmningstider som anges i tillverkarens anvisningar.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 46 TIPS OCH GODA RÅD TIDSINSTÄLLNINGAR STORA RESP. SMÅ VOLYMER Som allmän regel gäller att alla tider för upptining, uppvärmning och matberednnig är kortare jämfört med en konventionell kokspis eller en ugn. Med tanke på detta bör du hålla de tider som rekommenderas i kokboksavsnittet. Det är bättre att ställa in en tid som är för kort än för lång. Testa maträtten efter att den har tillagats.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 47 TIPS OCH GODA RÅD BRYNINGSMEDEL Tabellen härunder ger förslag på tillsatser som kan användas för att bryna rätter och vilka rätter de passar bäst för.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 48 TIPS OCH GODA RÅD TILLAGNING AV KÖTT, FISK OCH FJÄDERFÄ VÄNDNING/OMRÖRNING Nästa alla matvaror kräver regelbunden vändning eller omrörning. Försök så tidigt som möjligt att ta isär stycken som sitter ihop och lägg dem separat. Efter upptining av matvaror är det viktigt att de får stå en tid, eftersom upptiningen fortsätter av sig själv. I upptiningstabellen kan du se de utjämningstider som gäller för olika matvaror.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 49 TABELLER FÖRKORTNINGAR SOM ANVÄNDS msk = matsked tsk = tesked s.n. = stor nypa l.n. = liten nypa Kopp = full kopp Sach.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 50 TABELLER TABELL: UPPTINING Matvara Mängd -g- Rostat kött (t.ex.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 52 RECEPT 1. Rosta brödet och bre på smöret. 2. Skär camembertosten i skivor och lägg på det rostade brödet. Lägg tranbärsgelén i mitten av osten och strö på kajennpeppar. 3. Lägg brödskivorna på en tallrik och värm i 1-2 min. på 800 W Tips: Receptet kan varieras beroende på smak. Man kan exempelvis använda färsk svamp och riven ost eller kokt skinka, sparris och emmentalerost. Tyskland CAMEMBERTMACKOR Total tillagningstid: ca.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 53 RECEPT ZÜRICH-KALVFILÉ I GRÄDDSÅS Total tillagningstid: ca. 12-16 minuter Redskap: Djupt fat med lock (2 l volym) Ingredienser 600 g kalvfilé 1 msk smör eller margarin 1 lök (50 g) finhackad 100 ml vitt vin Smaksatt bryningssås för ca. 1/2 l köttspad 300 ml grädde 1 msk persilja, hackad 1. Skölj sjötungsfiléerna och torka dem. Ta bort benen. 2. Skär citronen och tomaterna i tunna skivor. 3. Smält smöret i ugnsfatet.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 54 RECEPT 1. Skiva tomaterna, blanda med skinka, lök, köttfärs och krossade tomater. Smaksätt och tillaga under lock. 7-9 min. 800 W 2. Blanda grädde och mjölk, kom i parmesanost, örter, olja och kryddor. 3. Smörj suffléformen och täck bottnen med 1/3 av pastan. Lägg hälften av köttfärsblandningen på pastan och häll på en del av vätskan. Lägg ett nytt lager med 1/3 pasta ovanpå, ytterligare ett lager köttfärsblandning och häll på mer vätska.
A37834,SEEG R204_swe 03.10.28 8:47 AM Page 55 RECEPT 1. Lägg potatisarna i ett fat, fyll på vatten, täck över och tillaga. Omplacera halvvägs genom tillagningen. 8-10 min. 800 W Låt svalna. 2. Skär potatisarna på längden och ta försiktigt av skalet. Blanda potatisen med skinka, lök, mjölk och parmesanost till en jämn blandning. Smaksätt med salt och papper. 3. Fyll potatisskalen med potatisblandningen och strö över emmentalerost. Lägg potatisarna på ett fat och tillaga. 4-6 min.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 56 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. See the corresponding hints in operation manual and the cookery book section. The microwave oven should not be left unattended during operation.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 57 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 58 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 59 MICROWAVE POWER LEVEL 400 W for dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, eg. beef dishes, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender. Your oven has 5 power levels. To choose the power level for cooking, follow the advice given in the recipe section. Generally the following recommendations apply: 800 W used for fast cooking or reheating e.g.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 60 CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. Oven Interior 1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover. 2.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 61 WHAT ARE MICROWAVES? Microwaves are generated in the microwave oven by a magnetron and cause the water molecules in the food to oscillate. Heat is generated by the friction which is caused, with the result that the food is thawed, heated or cooked. SUITABLE OVENWARE GLASS AND CERAMIC GLASS a metal alloy base, which allows food to be browned. When using the browning dish a suitable insulator, e.g.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 62 TIPS AND ADVICE TIME SETTINGS LARGE AND SMALL QUANTITIES In general the thawing, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional cooker or oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this cookery book. It is better to set the times too short, rather than too long. Test the food after it has been cooked. It is better to have to cook something for a little longer than to overcook it.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 63 TIPS AND ADVICE BROWNING AGENTS In the following table you will find some suggestions for substances you might use for browning and some of the uses to which you might put them. After more than 15 minutes cooking time food acquires a brownness, although this is not comparable to the deep brownness and crispness obtained through conventional cooking. In order to obtain an appetising brown colour you can use browning agents.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 64 TIPS AND ADVICE TURNING/STIRRING ● After cooking allow the vegetables to stand for approx. 2 minutes, so that the temperature disperses evenly (standing time). ● The cooking times given are guidelines and depend upon the weight, initial temperature and condition of the type of vegetable in question. The fresher the vegetables, the shorter the cooking times. Almost all foods have to be turned or stirred from time to time.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 65 TABLES ABBREVIATIONS USED tbsp = tablespoon tsp = teaspoon l.p. = large pinch s.p. = small pinch Cup = cupful Sach. = sachet KG = kilogram g = gram l = litre ml = millilitre cm = centimetre DFC = dry fat content DF = deep frozen MW = microwave MWO = microwave oven min = minutes sec = seconds dm = diameter TABLE: HEATING FOOD AND DRINK Quantity -g/ml150 150 150 900 1000 400 Power -Setting800W 800W 800W 800W 800W 800W Time -Minapprox.1 approx.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 66 TABLES TABLE: THAWING Food Quantity Power Thawing time -g-Setting- -Min- Roast meat (e.g.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 68 RECIPES 1. Toast the bread and spread with butter. 2. Cut the Camembert into slices and arrange on top of the toast. Put the cranberry jelly in the middle of the cheese and sprinkle with cayenne pepper. 3. Place the toast on a plate and heat for 1-2 Mins. 800 W Tip: You can vary this recipe according to your taste. For example, you can use fresh mushrooms and grated cheese or cooked ham, asparagus and Emmental cheese.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 69 RECIPES ZÜRICH VEAL IN CREAM Total cooking time: approx. 12-16 minutes Utensil: dish with lid (2 l capacity) Ingredients 600 g veal fillet 1 tbsp butter or margarine 1 onion (50 g), finely chopped 100 ml white wine Seasoned gravy browning, for approx. 1/2 l gravy 300 ml cream 1 tbsp parsley, chopped 1. Wash the sole fillets and pat them dry. Remove any bones. 2. Cut the lemon and the tomatoes into thin slices. 3. Grease the oven dish with butter.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 70 RECIPES 1. Cut the tomatoes into slices, mix with the ham and onion, garlic, minced meat and mashed tomato. Season and cook with the lid on. 7-9 Mins. 800 W 2. Mix the cream with the milk, Parmesan cheese, herbs, oil, and spices. 3. Grease the soufflé mould and cover the bottom of the mould with about 1/3 of the pasta. Put half of the minced meat mixture on the pasta and pour on some sauce.
A37834, SEEG R204 Eng 03.10.28 8:52 AM Page 71 RECIPES BAKED POTATOES Total cooking time 12-16 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) China plate Ingredients 4 medium sized potatoes (400 g) 100 ml water 60 g ham, cut into fine cubes 1 /2 onion (25 g) finely cubed 75-100 ml milk 2 tbsp grated Parmesan cheese (20 g) salt, pepper 2 tbsp grated Emmental cheese 1. Put some of the fruit to one side for decoration. Purée the rest of the fruit with the white wine, put it into a dish, cover and heat.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 72 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ENDEREÇOS DE SERVIÇOS . HUOLTO-OSOITTEITA . SERVICEADRESSER . SERVICE ADDRESSES ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 73 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ENDEREÇOS DE SERVIÇOS . HUOLTO-OSOITTEITA . SERVICEADRESSER .
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 74 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ENDEREÇOS DE SERVIÇOS . HUOLTO-OSOITTEITA . SERVICEADRESSER . SERVICE ADDRESSES Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 096131626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 75 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ENDEREÇOS DE SERVIÇOS . HUOLTO-OSOITTEITA . SERVICEADRESSER . SERVICE ADDRESSES Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda Co.Ri.Fr.El.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 76 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ENDEREÇOS DE SERVIÇOS . HUOLTO-OSOITTEITA . SERVICEADRESSER . SERVICE ADDRESSES 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello 289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 77 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ENDEREÇOS DE SERVIÇOS . HUOLTO-OSOITTEITA . SERVICEADRESSER . SERVICE ADDRESSES 15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La Coruña / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/ 32.14.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 79 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe F TEKNISET TIEDOT F : 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen : Vähintään 10 A : 1,18 kW : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz : 460 mm(W) × 275 mm(H) × 353 mm(D) : 322 mm(W) × 187 mm(H) × 336 mm(D)* : 20 litraa* : ∅ 272 mm : n.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 80 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe S SPECIFIKATIONER S : 230 V, 50 Hz, enkelfas : Min.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 81 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe GB SPECIFICATIONS AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp : : : : : : : : : : : GB 230 V, 50 Hz, single phase Minimum 10 A 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz 460 mm(W) × 275 mm(H) × 353 mm(D) 322 mm(W) × 187 mm(H) × 336 mm(D)* 20 litres* ∅ 272 mm approx.
SEEG R204 SPECS AND ADDRESSE 03.6.19 9:19 AM Page 82 SEEG R204 Eng/Por/Fin/Swe SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.