Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia 80 R-208 MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE HORNO DE MICROONDAS MICRO-ONDAS - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen,
D Sehr geehrter Kunde, schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Gentile Cliente, I Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
D INHALT Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . .1 SERVICE - V0RGEHENSWEISE . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . .8-10 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . .10 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . .11 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . .11 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . .
E INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .72-74 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 COCCIÓN POR MICROONDAS . . . . . . . . . .75 COCCIÓN A MICROONDAS . . . . . . . . . . . .75 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . .76 LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . .
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN 6 2 3 9 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Türgriff Garraumlampe 4 Türscharniere Türsicherheitsverriegelung Tür Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Antriebswelle Garraum Bedienfeld Spritzschutz für den Hohlleiter Netzanschlußkabel Lüftungsöffnungen Außenseite 1 7 8 9 10 11 12 13 10 4 13 11 I Bouton d'ouverture de la porte Eclairage du four Charnières de porte Loquets de sécurité de la porte Porte Joint de porte et surface de contact du joint Entraînement C
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN 14 15 7 D ZUBEHÖR Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-Träger 15 auf die abgedichte Antriebswelle auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller 14 darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Gefässe und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw.
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DEI COMANDI/PANEL DE CONTROL/PAINÉIS DE CONTROLO/CONTROL PANEL D 1 2 3 4 Zeitschaltuhr (0 - 30 Min) Leuchtdisplay Mikrowellen Leistungsstufenregler Menü-Ratgeber Dies sind Empfehlungen für eine Person, 800 Watt Leistung verwenden. TÜRÖFFNER-Taste 5 F 1 2 3 4 1 0 2 30 25 Minuterie (0 - 30 min) Afficheur lumineux. Réglage de puissance micro-ondes Menu-guide C’est le guide de cuisson pour 1 service. Utilisez le réglage de puissance 800 W.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA As pessoas com PACEMAKERS deverão consultar o seu médico ou o fabricante do pacemaker sobre as precauções a tomar em relação aos fornos de microondas. Para evitar a possibilidade de choque eléctrico Em circunstâncias algumas deverá ser removida a cobertura exterior. Nunca derrame líquidos nem introduza qualquer objecto nas aberturas do fecho da porta ou nas aberturas da ventilação.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Mantenha o cabo de alimentação de corrente afastado de superfícies aquecidas, incluindo a parte traseira do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno por si próprio, nem permita que alguém a não ser um electricista autorizada pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno fundir, consulte o seu revendedor ou um agente de serviço autorizado SHARP. Se o cabo de alimentação de corrente deste aparelho for danificado, deverá ser substituído por um cabo especial.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Use apenas o prato rotativo e o suporte de roletes concebidos para este forno. Não faça funcionar o forno sem o prato rotativo. Para evitar que o prato rotativo se parta: (a) Antes de lavar o prato rotativo com água, deixeo arrefecer. (b) Não coloque alimentos nem utensílios quentes sobre o prato rotativo frio. (c) Não coloque alimentos nem utensílios frios sobre o prato rotativo quente. Não coloque nada sobre a cobertura exterior durante o funcionamento.
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS 400 W para alimentos densos que necessitam um tempo de cozedura prolongado quando cozinhados de forma convencional, p.ex. pratos de carne, aconselha-se usar esta regulação de potência para garantir que a carne ficará tenra. O seu forno tem 5 níveis de potência. Para escolher o nível de potência para cozinhar, siga os conselhos fornecidos na secção de receitas. Duma forma geral aplicam-se as seguintes recomendações: 800 W usado para cozedura rápida ou aquecimento p.ex.
CUIDADOS E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS COMERCIAIS DE LIMPEZA DE FORNOS, ABRASIVOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ÁSPEROS OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO SEU FORNO DE MICROONDAS. Interior do Forno 1. Para limpar, esfregue quaisquer pingos ou salpicos com um pano ou esponja humedecido após cada utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para maiores derrames, use sabão suave e esfregue várias vezes com um pano húmido até retirar todos os resíduos. Não remova a cobertura da guia de ondas. 2.
O QUE SÃO MICROONDAS? As microondas são geradas no forno de microondas por um magnetrão e provocam a oscilação das moléculas de água dos alimentos. É gerado calor pela fricção provocada, resultando daqui que os alimentos são descongelados, aquecidos ou cozinhados. UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO VIDRO E VIDRO CERÂMICO Utensílios de vidro resistentes ao calor são muito apropriados. O processo de cocção pode ser observado de todos os lados. Não podem, contudo, conter nenhum metal (p.ex.
SUGESTÕES E CONSELHOS REGULAÇÕES DE TEMPO GRANDES E PEQUENAS QUANTIDADES Em geral, o tempo de descongelação, aquecimento e cozedura são significativamente mais curtos que ao usar um fogão ou forno convencionais. Por esta razão, deverá respeitar os tempos recomendados indicados neste livro de receitas. Mais vale regular os tempos muito curtos do que muito longos. Experimente os alimentos depois de cozinhados. Mais vale ter de cozinhar algo um pouco mais do que ter cozinhado demais.
SUGESTÕES E CONSELHOS AGENTES CORANTES Ao fim de mais de 15 minutos de tempo de cozedura, os alimentos adquirem uma tonalidade acastanhada, ainda que esta não seja comparável à cor intensa e ao tostado que se obtém num forno convencional. A fim de obter uma apetitosa cor acastanhada, poderá utilizar agente corantes. Na sua maioria eles funcionarão também como condimentos.
SUGESTÕES E CONSELHOS VIRAR/MEXER ● Depois de cozinhados, deixe os vegetais em repouso durante aprox. 2 minutos, de forma a que a temperatura se disperse homogeneamente (tempo de repouso). ● Os tempos de cocção mencionados são apenas indicativos e dependem do peso, temperatura inicial e condições do tipo de vegetal em questão. Quanto mais fresco for o vegetal, menor serão os tempos de cocção. Quase todos os alimentos devem ser virados ou mexidos de vez em quando.
TABELAS ABREVIATURAS USADAS cds = colher de sopa cdc = colher de chá p.g. = pitada grande p.p. = pitada pequena Chv = chávena cheia Saq.
TABELAS TABELA: DESCONGELAÇÃO Alimento Quantidade Potência Tempo de descongelação -g-Regulação-Min- Carne assada 1500 (p.ex. porco, vaca, borrego, vitela) 1000 500 Bifes, escalopes, costeletas 200 Gulash 500 80 W 80 W 80 W 80 W 240 W 58-64 42-48 18-20 7-8 8-12 Enchidos, Pato, peru 600 300 1500 240 W 240 W 80 W 6-9 4-5 48-52 Galinha 1200 80 W 39-43 1000 80 W 33-37 4-5 9-12 7-10 6-8 aprox.
TABELAS TABELA: COZINHAR VEGETAIS FRESCOS Vegetal Quantidade Potência Tempo Conselhos -Regulação- -Min-g- Água acrescentada -cds/ml- Espinafres em folhas 300 Couve-flor 800 500 Brócolos 500 Cogumelos 500 Folhas chinesas 300 Ervilhas 500 Funcho 500 Cebolas 250 Couve-rábano 500 Cenouras 500 300 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 W W W W W W W W W W W W 5-7 lave e seque bem, tape, mexa uma vez ou duas durante a cozedura 15-17 1 cabeça inteira, tape, divida em rebentos, mexa 10-12 durante a c
RECEITAS TOSTA DE CAMEMBERT Tempo total de cozedura: aprox. 1 a 2 minutos Utensílio: Ingredientes 4 fatias de pão para torrar 2 cds manteiga ou margarina (20 g) 150 g camembert 4 cdc geleia de mirtilo pimenta de caiena Holanda SOPA DE COGUMELOS Champignonsoep Tempo total de cozedura: aprox.
RECEITAS Suíça 1. Corte o filé em tiras da grossura de um dedo. 2. Unte o prato completamente com a manteiga. Ponha a cebola e a carne no prato, tape e cozinhe. Mexa uma vez durante a cozedura. 7 a 10 Min 800 W 3. Junte o vinho branco, o molho de corar e as natas, mexa, tape e continue a cozinhar. Mexa ocasionalmente. 5 a 6 Min 800 W 4. Experimente a vitela, mexa a mistura mais uma vez e deixe repousar durante aprox. 5 minutos. Sirva guarnecido com salsa.
RECEITAS LASANHA Tempo total de cozedura 22 a 27 minutos Utensílios: Taça com tampa (capacidade 2 l) Forma de soufflé quadrada e baixa com tampa (aprox.
RECEITAS Espanha 1. Coloque as batatas num prato, junte água, tape e cozinhe. Rearrume a meio tempo de cozedura. 8 a 10 Min 800 W Deixe arrefecer. 2. Corte as batatas ao comprido e remova cuidadosamente a cascas. Misture a batata com o presunto, cebola, leite e queijo parmesão até obter uma consistência homogénea. Tempere com sal e pimenta. 3. Encha as cascas de batata com a mistura de batata e polvilhe com queijo emental. Coloque as batatas num prato e cozinhe.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66115 Saarbrücken, Ludwigstr.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040-638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 055-4376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Angel Avellan Puig, 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, Alicante, Alicante / Pulgar I Edo S.L., 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, Barcelona, Barcelona / A.E. De Consumo, 96/ 552.32.35, Cl Peru 42, Alcoy, Alicante / Unisat, 96/ 674.11.94, Cl Duque De Tamames 9, Orihuela, Alicante / Electro-Sat, 971/ 32.27.62, Cl Eivissa 12-16, S.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, Puebla Sancho Perez, Badajoz / Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Gañidoira 63, Lugo, Lugo / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11, Cadiz, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, Puerto Real, Cadiz / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.
TECHNISCHE DATEN D Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : D 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 10 A 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz 460 mm (B) x 275 mm (H) x 353 mm (T) 322 mm (B) x 187 mm (H) x 336 mm (T) 20 Liter ø 272 mm 12 kg 25 W/240-250 V Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/33
DATI TECNICI I Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di alimentazione: Microonde Potenza erogata: Microonde Frequenza microonde Dimensioni esterne Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno : : : : : : : : : : : I 230 V, 50 Hz, monofase 10 A minimo 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz 460 mm (L) x 275 mm (A) x 353 mm (P) 322 mm (L) x 187 mm (A) x 336 mm (P) 20 litri ø 272 mm 12 kg 25 W/240-250 V Questo apparecchio è conforme ai requisi
SPECIFICATIONS GB AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp : : : : : : : : : : : GB 230 V, 50 Hz, single phase Minimum 10 A 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz 460 mm(W) x 275 mm(H) x 353 mm(D) 322 mm(W) x 187 mm(H) x 336 mm(D) 20 litres ø 272 mm approx.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.