. R-234 Introduction 03/01/2002 16:11 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante DEUTSCH COOK & DEFROST STOP ST OP - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchle
1.
1. R-234 Introduction 03/01/2002 16:11 D Page 1 Sehr geehrter Kunde, schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann.
1. R-234 Introduction 03/01/2002 16:11 Page 2 D INHALT Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 SERVICE - V0RGEHENSWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . .4 GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 GERÄT: BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . .8-10 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 3 I INDICE Manuale d’istruzioni FORNO: NOME DELLE PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 FORNO: ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 FORNO: PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . .6-7 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . .71-73 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 REGOLAZIONE DELL’OROLGIO . . . . . . . . . . . . . . .74 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.
1. R-234 Introduction 03/01/2002 16:11 Page 5 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO ZUBEHÖR Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-Träger (12) auf die abgedichte Antriebswelle (13) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (11) darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Gefässe und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw.
1. R-234 Introduction 03/01/2002 16:11 Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO R-234/R-234F 1 2 3 COOK & DEFROST 4 STOP 5 6 7 R-234 D 1 2 3 4 5 6 7 BEDIENFELD F Display Symbole Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen.
1. R-234 Introduction 03/01/2002 16:11 Page 7 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO 4 5 6 7 4 5 6 7 P 1 2 3 4 5 6 7 7 PAINEL DE COMANDOS Visor Digital Indicadores De acordo com as instruções, o indicador começa a piscar ou acende-se por cima de cada símbolo. Quando o indicador começar a piscar, prima o respectivo botão (com o mesmo símbolo) ou execute a operação correspondente.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Gar zeiten können das Gar gut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 9 Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden: 1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren. 2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken. 3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. Eier nicht in der Schale kochen.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder Beschädigungen des Drehtellers und des DrehtellerTrägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr ver wenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 11 Das Gerät an eine Steckdose anschliessen. 1. Die Anzeige beginnt zu blinken. Benutzung der STOP-Taste 1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren. 2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes. 3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes durch zweimaliges Drücken. 2. Die STOP-Taste drücken. Anzeige prüfen. STOP x1 Die Uhr gemäss der nachstehenden Anleitung einstellen.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 12 MIKROWELLENLEISTUNG Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in dem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen: 100 P (800 W) Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heisse Getränke, Gemüse, Fisch usw.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 13 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann programmiert werden. DEUTSCH Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 100 P leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 30 P leistung (Stufe 2) STUFE 1 1. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/PORTIONEN-Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. 2. Die gewünschte Leistung durch einmaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste wählen.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 14 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. +1min-FUNKTION Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 3 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schliessen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden. b.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 15 EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN 1. Drücken Sie die EXPRESS-GAREN & AUFTAUENTaste einmal, die Anzeige entspricht dann der Abbildung. Das Menü wird gewählt durch Drücken der EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN-Taste, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird. Siehe Seiten 16-18 "TABELLE: EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN". Um ein Auftau-Menü zu wählen, ist die Taste EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN mindestens acht mal zu drücken.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 16 TABELLE: EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN TASTE x1 x2 x3 x4 EXPRESS-GAREN Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR EC-1 Garen Tiefkühl-Gemüse z.B. Rosenkohl, Blumenkohl, Erbsen, Mischgemüse, Brokkoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Ausgangstemp.: -18° C) Schüssel und Deckel oder Mikrowellenfolie • 1 EL Wasser pro 100 g. (Für Pilze ist kein zusätzliches Wasser erforderlich). • Mit dem Deckel oder Mikrowellenfolie abdecken.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 17 TABELLE: EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN x6 EXPRESS-GAREN MENGE (Gewichtseinheit) Nr. / GESCHIRR x8 0,5 - 1,0 kg* (500 g) (Ausgangstemp. Fisch 5° C, Sauce 20° C) Auflaufform EC-7 Garen Aufläufe • Siehe Rezepte für “Aufläufe” auf 0,5 - 1,0 kg* (500 g) Seite 20. (Ausgangstemp. 20° C) Auflaufform * Gesamtgewicht von allen Zutaten. EXPRESSAUFTAUEN Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR * Gesamtgewicht von allen Zutaten.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 18 TABELLE: EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN TASTE EXPRESSAUFTAUEN Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN Ed-4 Auftauen Kuchen • Den Kuchen von jeglicher Verpackung 0,1 - 1,4 kg (100 g) befreien. (Ausgangstemp. -18° C) • Auf einen flachen Teller in die Mitte Flachen Teller des Drehtellers stellen.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 19 HÄHNCHENPFANNE MIT GEMÜSE (EC-4) Pikante Hähnchenpfanne Zutaten 0,5 kg 1,0 kg 60 g 1 1/2 tbsp 120 g 1 1 tbsp 25 g 50 g 50 g 150 g 10 g 150 ml Zubereitung 1. Den Reis mit den Safranfäden mischen und in die gefettete Auflaufform geben. 2. Die Zwiebelscheiben, Paprika, Porreestreifen und die Hähnchenbrustwürfel mischen und würzen. Auf den Reis schichten. 3. Die Butter in Flöckchen darauf verteilen. 4.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 20 REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN FISCHFILET MIT SAUCE EC-6) Fischfilet mit Curry Sauce Zutaten 0,5 kg 1,0 kg 250 g 500 g 50 g 100 g Bananen (in kleinen Stücken) 200 g 400 g Currysauce (fertig zubereitete) Zubereitung 1. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine Auflaufform geben. 2. Die fertig zubereitete Sauce und die Bananen über die Filets geben. 3.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 21 VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER M E TA L LW O L L E R E I N I G E R A M M I K R O WELLENGERÄT VERWENDEN. Gerätegehäuse: Die Aussenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen. Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 22 WAS SIND MIKROWELLEN? Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. DAS GEEIGNETE GESCHIRR die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muss ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt werden.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 23 EINSTELLUNG DER ZEITEN KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 24 TIPS UND TECHNIKEN ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmässig verteilen kann. WENDEN Mittelgrosse Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Grosse Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 25 Wenden/Umrühren ● Nach dem Garen das Gemüse ungefähr 2 Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. Minuten stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmässig verteilt (Standzeit). ● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 26 TABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel TL = Teelöffel Pr = Prise Ta = Tasse Min = Minuten MWG = Mikrowellengerät kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter ml = Milliliter cm = Zentimeter Durchm = Durchmesser TK = Tiefkühlprodukt Msp = Messerspitze Pck = Päckchen MW = Mikrowellen Sec = Sekunden F.i.Tr.
2. R-234 German 03/01/2002 16:17 Page 27 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN Menge Leistung Auftauzeit -g- -Stufe- -Min- Bratenfleisch (z.B.
2.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 29 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 31 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée. Autres avertissement. Vous ne devez pas modifier le four.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 32 AVANT MISE EN SERVICE Utilisation de la touche ARRET (STOP). Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Interrompre momentanément la cuisson. 3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez deux fois sur cette touche). Branchez le cordon d’alimentation. 1. L’affichage indique: 2. Appuyez sur la touche ARRET, l’affichage indique: STOP x1 Reglez l’horloge comme suit.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 33 Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. 50 P (400 W) : Consultez les indications fournies dans le livre de recettes Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson pour déterminer le niveau de puissance à utiliser. D’une traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). manière genérale, nous vous conseillons de procéder Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir comme suit. une viande tendre.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 34 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale Exemple:Pour cuire: 5 minutes à la puissance 100 P 16 minutes à la puissance 30 P (Etape 1) (Etape 2) ETAPE 1 1. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/ POIDS/ PORTION. 2.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 35 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION MINUTE PLUS/DEPART La touche +1min/DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche +1min/DEPART peut être utilisée niquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche ARRET (STOP). b.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 36 CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION CUISSON RAPIDE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 7 programmes de CUISSON RAPIDE et 5 programmes de DÉCONGÉLATION RAPIDE. Ce que vous devez savoir lors de l’utilisation de cette fonction : 1. Appuyez une fois sur la touche CUISSON RAPIDE pour faire apparaître l’affichage suivant. Pour choisir le programme voulu, appuyez sur la touche CUISSON RAPIDE jusqu'à l’affichage de ce programme.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 37 TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION CUISSON RAPIDE Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE EC-1 Cuisson Légumes surgelés e.g. Choux de Bruxelles, haricots verts, petits pois, jardinière de légumes, brocolis 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par (Temp. initiale -18°C) 100 g. (Pour les champignons, il n’est pas Bol et couvercle nécessaire d’ajouter de l’eau). Casserole bol et plastique • Mettre un couvercle.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 38 TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION TOUCHE x6 x7 CUISSON RAPIDE Nu. EC-6 Cuisson Filet de poisson en sauce EC-7 Cuisson Gratin QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE 0,5 - 1,0 kg* (500 g) (Temp. initiale des Poisson 5°C, Sauce 20°C) Plat à gratin et plastique micro-ondes • Voir recettes pour le Filet de Poisson en Sauce à la pages 40 - 41. 0,5 - 1,0 kg* (500 g) (initial temp 20°C) Plat à gratin • Voir recettes pour le Gratin à la page 41.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 39 TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION DÉCONGÉLATION RAPIDE Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE 0,1 - 1,4 kg (100 g) Ed-4 Décongélation (Temp. initiale -18° C) x11 Gâteau Plat • Retirez l’emballage du gâteau. • Placez sur un plat au centre du plateau tournant.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 40 RECETTES POUR LA CUISSON RAPIDE CASSEROLE POULET AVEC LÉGUMES (EC-4) Poelee de poulet epicee Ingrédients 0,5 kg 1,0 kg 60 g 1 1/2 tbsp 25 g 50 g 50 g 150 g 120 g 1 1 tsp 50 g 100 g 100 g 300 g 10 g 150 ml Préparation 1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans le plat préalablement graissé. 2. Mélanger l’oignon, les poivron et poireau et les dés de blanc de poulet et les assaisonner. Les disposer par couches sur le riz. 3.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 41 RECETTES POUR LA CUISSON RAPIDE FILET DE POISSON EN SAUCE (EC-6) Filet de poisson au curry Ingrédients 1,0 kg 250 g 500 g 50 g 200 g 100 g 400 g Préparation 1. Mettre le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrer avec sel. 2. Etaler la sauce prêt à servir et banane sur le filet de poisson 3. Couvrir avec film alimentaire transparent et cuire au CUISSON RAPIDE EC-6 “Filet de Poisson en Sauce”. 4.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 42 ENTRETIEN ET NETTOYAGE PRECAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR. 2. Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 43 QUE SONT LES MICRO-ONDES? Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par le fabricant.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 44 CONSEILS ET TECHNIQUES REGLAGE DES TEMPS PETITES ET GRANDES QUANTITES Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 45 CONSEILS ET TECHNIQUES principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments. COMMENT DISPOSER LES METS ? Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 46 CONSEILS ET TECHNIQUES Retourner/Remuer Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. Les petites quantites sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 47 TABLEAUX ABREVIATIONS UTILISEES CC = cuillerée à café g = gramme Mn = Minute Café, Lait, Eau, 1 1 1 6 1 CS = cuillerée à soupe ml = millilitre MG = matière grasse TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Quant -g/ml- Tasse Tasse Tasse Tasses Terrine Plat garni (Légumes, Viande et Garnitures) Potée Consommé Velouté Légumes Puissance Temps -Niveau- -Mn- 150 150 150 900 1000 400 100 100 100 100 100 100 P P P P P P app. 1 app.
3. R-234 French 03/01/2002 16:19 Page 48 TABLEAUX TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTS Aliments Quant Puissance Temps de cuisson Viande à rôotir (p.ex.
3.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 50 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk over verhitten met brand tot gevolg. Deze oven is neit geschikt om in een muur of kast te worden ingebouwd.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 51 Voorkomen van een elektrische schok De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 52 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron niet zonder het draaitafel. Voorkomen van barsten van de draaitafel: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 53 ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Steek de stekker in het stopkontakt. 1. Het ovendisplay geeft knipperend aan: Gebruik van de STOP-toets. Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren te wissen. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Een programma tijdens het koken te stoppen. Druk hiervoor tweemaal op de toets. 2. Druk op de STOP-toets, verschijnt. STOP x1 Stel de klok als volgt in.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 54 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw magnetron heeft 5 voorkeuze-vermogenniveau’s. Voor het kiezen van het magnetronvermogen dient u zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen gelden de volgende adviezen. 100 P (800 W): Voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v. soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groenten, vis, etc.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 55 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN Een maximum van 3 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie. Voorbeeld:Om te koken : 5 minuten op 100 P vermogen 16 minuten op 30 P vermogen (stadium 1) (stadium 2) STADIUM 1 1. Stel de gewenste kooktijd in door de TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/PORTIEknop te draaien. 2. Kies de gewenste kookfunctie door eenmaal op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets te drukken. STADIUM 2 3.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 56 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de +1min/START-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen. U kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de +1min/START-toets te drukken.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 57 EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN Met de EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN worden de juiste kookfunctie en kooktijd automatisch ingesteld. U kan kiezen uit 7 EXPRES BEREIDEN menu's en 5 EXPRESS ONTDOOIEN menu’s. De volgende punten zijn belangrijk bij het gebruik van deze automatische functie: 1. COOK & DEFROST x1 EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN-toets Menunummer 1.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 58 TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN TOETS x1 x2 x3 x4 EXPRES BEREIDEN Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE EC-1 Bereiden Diepvriesgroente e.g. Spruitjes, groene bonen, erwten gemengde groente, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Begintemperatuur -18°C) Schaal met magnetronfolie/deksel • Voeg 1 eetl water per 100 g toe. (Voor champignons is er geen extra water nodig). • Plaats het deksel op de schaal.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 59 TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN EXPRES BEREIDEN Nu. EC-6 Bereiden Visfilet met Saus x6 EC-7 Bereiden Gratin x7 TOETS EXPRES ONTDOOIEN Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE 0,5 - 1,0 kg* (500 g) (Begintemperatuur Vis 5°C, Saus 20°C) Gratineerschotel en magnetronfolie • Voor Visfilet met saus, zie de recepten op pagina’s 61-62. 0,5 - 1,0 kg* (500 g) (Begintemperatuur 20°C) Gratineerschotel • Voor Gratin, zie de recepten op pagina 62.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 60 TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN TOETS EXPRES ONTDOOIEN Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE Ed-4 Ontdooien 0,1 - 1,4 kg (100 g) (Begintemperatuur Cake -18°C) x11 Vlakken schaal • Verwijder alle verpakking van de cake. • Het cake op een vlakken schaal stellen midden in het draaitafel.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 61 RECEPTEN VOOR EXPRES BEREIDEN MENUS KIP EN GROENTE CASSEROLE (EC-4) Pikante Kipschotel Ingrediënten 1,0 kg 60 g 1 1/ tsp 2 120 g 1 1 tsp 25 g 50 g 50 g 150 g 10 g 150 ml Voorbereiding 1. De rijst met de saffraandraadjes mengen en in de ingevette vuurvaste schotel leggen. 2. De uienschijfjes, de paprika- en preistrookjes en de stukjes kipborst mengen en kruiden. Op de rijst plaatsen. 3. Hierop de boter in vlokjes spreiden. 4.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 62 RECEPTEN VOOR EXPRES BEREIDEN MENUS VISFILET MET SAUS (EC-6) Visfilets Esterhazy au gratin Ingrediënten 0,5 kg 1,0 kg 250 g 500 g 50 g 200 g 100 g 400 g Voorbereiding 1. Plaats de visfilets in een schaal met opstaande rand, met het dunne eind naar het midden toe. 2. Spreiden de banaan en de confectiesaus over de visfilets. 3. Bedek de schaal met magnetronfolie en op EXPRESS BEREIDEN EC-6, “Visfilet met Saus” koken. 4.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 63 Binnenkant van de oven 1. Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt eventuele spatten of overkooksels weg met een zachte vochtige doek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn. 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 64 WAT ZIJN MICROGOLVEN? de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verwarmd of gekookd. Microgolven worden in de microgolven door de magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES GLAS EN GLAS-KERAMIEK BRUINERINGSSERVIES Vuurvaste glazen schalen zijn bijzonder geschikt. De kookprocedure kan van alle kanten worden geobserveerd.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 65 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED VOEDSEL MET VEL OF SCHIL Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het serviesgoed in het toestel plaatsen. Een glazen reservoir met 150 ml. water gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 100 P vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 66 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES ROEREN STANDTIJD Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat de microgolven eerst de buitenste gedeelten verwarmen. Hierdoor wordt de temperatuurwaarde overal gelijk en het voedsel wordt gelijkmatig verwarmd. Het aanhouden van de standtijd is een van de belangrijkste microgolf-regels.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:19 Page 67 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES ● Na het koken dient u de groenten bij benadering Het magnetronvermogen eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is, wordt het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog bevroren is. 2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid (standtijd).
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:20 Page 68 TABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v.i.dr.
4. R-234 Dutch 03/01/2002 16:20 Page 69 TABEL TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL Hoev.VermogenDooitijd Gebruiksaanwijzingen -g- -Stand- -Min- Suddervlees (bijv.
4.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 71 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare pericolo d'incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. Questo for no non è progetteto per essere incorporato in una parete o mobile.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 72 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 73 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto girevole e il sostegno rotante progettati per questo forno. Non utilizzare il forno senza il piatto girevole. Per evitare che il piatto girevole si rompa: (a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua, lasciatelo raffreddare.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 74 PRIMA DI USARE IL FORNO Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente. 1. Il display del forno comincia a lampeggiare mostrando l’indicazione: Uso del pulsante di ARRESTO (STOP). Usate il pulsante di ARRESTO (STOP) per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Arrestare temporaneamente il forno durante la cottura. 3. Cancellare una programmazione durante la cottura toccandolo due volte. 2.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 75 COTTURA A MICROONDE Ci sono 5 livelli di potenza preselezionati del forno a microonde. Per selezionare il livello di potenza, riferitevi alle istruzioni in questo ricettario. In generale, vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue: 100 P (800 W): Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.).
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 76 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E’ possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio:Per cuocere : 5 minuti con potenza 100 P 16 minuti con potenza 30 P (Fase 1) (Fase 2) FASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola RUTTORE/PESO/PORZIONE. 2. Selezionare la modalità di cottura desiderata premendo una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 77 ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante +1MIN/INIZIO consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante +1min/INIZIO.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 78 COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con COTTURA EXPRESS si ha la possibilità di scegliere tra 7 menu diversi e SCONGELARE EXPRESS si ha la possibilità di scegliere tra 5 menu diversi. Quando si usa questa funzione è necessario tenere presente quanto segue: 1. Premere una volta il pulsante COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE: il display appare come mostrato.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 79 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS x1 x2 x3 x4 COTTURA EXPRESS Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO EC-1 Cottura Verdure surgelate e.g. cavolini di Bruxelles, fagiolini, piselli, verdure miste, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Temperatura iniziale -18°C) Ciatola e pellicola microonde/coperchio • Aggiungere un cucchiaio di acqua ogni 100 g. (Per i funghi non è necessario aggiungere acqua). • Coprire con un coperchio.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 80 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS PULSANTE x5 x6 COTTURA EXPRESS Nu. EC-5 Cottura Macinata e Cipolla QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI 0,5 - 1,0 kg* (500 g) • Per Macinata e Cipolla vedere le (Temp. iniziale Macinata ricette a pagina 82. 5°C) Ciatola e coperchio * Peso total per intero Ingredienti. 0,5 - 1,0 kg* (500g) EC-6 Cottura Filetti de Pesce con ((Temp.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 81 PULSANTE MENÙ Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO Ed-3 Scongelare x10 Pollame 0,9 - 1,5 kg (100 g) (Temperatura iniziale -18°C) (Vedere nota più avanti) Ed-4 Scongelare x11 Dolce 0,1 - 1,4 kg (100 g) (Temp. iniziale -18°C) Piatto • Collocare un piatto rovesciato sulla piatto girevole e disporvi sopra il pollame con il petto rivolto verso il basso. • Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 82 RICETTE PER LA COTTURA EXPRESS MENU PIATTO DI POLLO E VERDURE (EC-4) Bocconcini di pollo piccanti Ingredienti 0,5 kg 1,0 kg 60 g 1 1/ tsp 2 25 g 50 g 50 g 150 g 120 g 1 1 tsp 50 g 100 g 100 g 300 g 10 g 150 ml Procedimento 1. Mescolare la zafferano al riso e disporre nello piatto ungersi. 2. Mescolare la cipolla, peperone rosso, porro e pollo. Condire e disporre sulla riso. 3. Fornire di copertura con riccioli di burro. 4.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 83 RICETTE PER LA COTTURA EXPRESS MENU FILETTI DE PESCE CON SALSA (EC-6) Filetti di pesce con salsa al curry Ingredienti 0,5 kg 1,0 kg 230 g 100 g 20 g 40 g 450 g 200 g 40 g 100 g filetti de pesce sale banana (tagliare) salsa a curry (confezionato) Procedimento 1. Mettere il filetto di pesce in uno stampo per sformati con le code verso il centro. 2. Distribuire le banana e la salsa confezionata sul pesce. 3.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 84 MANUTENZIONE E PULIZIA Interno del forno 1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di sporco con un panno morbido o spugna subito dopo l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile, usate un detergente debole e pulite più volte con un panno umido finché tutto lo sporco è scomparso. 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 85 CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 86 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima potenza (100 P) e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si raccomanda di non sottoporre a questa prova i contenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 87 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Distribuire i cibi che hanno una consistenza non uniforme avendo cura di lasciare le parti più spesse e compatte verso l'esterno. Per le verdure (come ad esempio i broccoletti) mettere invece i gambi verso l'esterno. Le parti più consistenti, che cuociono più lentamente, vengono investite maggiormente dalle microonde se poste sui lati. In questo modo si garantirà una cottura uniforme di quanto in forno.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 88 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA COMO SCONGELARE I CIBI Il tempo di riposo Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo ancora qualche suggerimento. Togliere il surgelato dalla sua confezione e adagiarlo su di un piatto.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 89 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA ● Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame ● I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi alla preparazione. ● Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura sono diversi.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 90 TABELLAS Carne e pollame TABELLA PER LA COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME Q.
5. R-234 Italian 03/01/2002 16:16 Page 91 TABELLAS Verdura Spinaci TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA Q.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 92 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 93 Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta. 3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción para evitar que hier va y salpique después.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 94 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 95 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Enchufe el horno a la toma de corriente. 1. En el visualizador del horno empezará a parpadear: Utilización de la tecla de PARADA (STOP). Utilice la tecla de PARADA (STOP) para: 1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces. 2. Pulse la tecla de PARADA (STOP), aparecerá en el visualizador.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 96 COCCIÓN POR MICROONDAS Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel de potencia de las microondas siga las indicaciones dadas en este recetario. Por lo general rigen las siguientes recomendaciones: 100 P (800 vatios): Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 97 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 3 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 100 P (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 30 P (Etapa 2) ETAPA 1 1. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el botón de TEMPORIZADOR/PESO/PORCIÓN. 2. Elija el nivel de potencia deseado pulsando NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS una vez.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 98 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de +1min/COMENZAR permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de +1min/COMENZAR. NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de +1min/COMENZAR sólo puede usarse dentro de 3 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 99 COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS 1. En la COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 7 menús de COCCIÓN RÁPIDAS y 5 menús de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS. Lo que se necesita saber cuando se use esta función automática es: 1. Pulsar la tecla de COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS una vez; en el visualizador se verá lo indicado.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 100 TABLAS DE COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS TECLA COCCIÓN RÁPIDAS Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS PROCEDIMIENTO EC-1 Cocción Verduras x1 congeladas e.g. Coles de Bruselas, Udías verdes, Guisantes, Verduras mixtas y Brécol 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Temp. inicial -18°C) Cacerola + film de plástico para microondas • Añadir 1 cucharón de agua por cada 100 g. (Tratándose de setas no se necesita agua adicional).
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 101 TABLAS DE COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS TECLA x5 COCCIÓN RÁPIDAS Nú. EC-5 Cocción Picadillo y Cebolla EC-6 Cocción x6 Filetes de Pescado con Salsa x7 EC-7 Cocción Gratén CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS • Ver las recetas para Picadillo y 0,5 - 1,0 kg* (500 g) Cebolla en la página 103. (Temp. inicial Picadillo 5°C) Plato Cacerola y tapa * Peso total de ingredientes.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 102 TABLAS DE COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS TECLA DESCONGELACIÓN CANTIDAD (Unidad de RÁPIDAS Nú. incremento)/UTENSILIOS PROCEDIMIENTO 0,9 - 1,5 kg (100 g) (Temp. iniciale -18° C) (Vedere nota più avanti) • Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo. • Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal.
6.
6.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 105 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIONES : NO UTILICE LIQUIDOS DE L I M P I E Z A PA R A H O R N O S , A B R A S I V O S , DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 106 QUE SON LAS MICROONDAS? En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. LA VAJILLA APPROPIADA VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar desde todos los lados.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 107 SUGERENCIAS Y TECNICAS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si el alimento está cocido. Es preferible volver a cocerlo un poco más que cocerlo en demasía.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 108 SUGERENCIAS Y TECNICAS REMOVER TIEMPO DE REPOSO Es preciso remover la comida porque, primero, las microondas calientan la parte exterior. Removiendo la comida, la temperatura se equilibra y el alimento se calienta uniformemente. Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 109 SUGERENCIAS Y TECNICAS Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40˚ C) y a altas temperaturas (hasta unos 220˚ C). Disponiendo de recipientes de estas características, puede utilizarlos para descongelar, calentar e incluso cocinar sin tener que cambiar de recipiente.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 110 SUGERENCIAS Y TECNICAS/TABLAS ● Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES ● Después de 15 minutos de cocción, el alimento con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutos aprox (tiempo de reposo). Durante este intervalo, el asado sigue cocinándose y el líquido se distribuye uniformemente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo.
6. R-234 Spanish 03/01/2002 16:20 Page 111 TABLAS TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES Cantidad Potencia Tiempo de cocción -en g- -ajuste-en minutos- Asados (p.ej.
6.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 113 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio. Este forno não foi concebido para ser embutido num móvel de cozinha.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 114 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar possíveis choques eléctricos Não deve, em circunstância alguma, remover a estrutura exterior. Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orifícios de ventilação. Em caso de derrame, desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imediato e contacte um agente autorizado da SHARP. Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 115 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes. Outros avisos Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Não desloque o forno com ele em funcionamento.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 116 ANTES DE COMEÇAR Ligue o forno à corrente. 1. O visor do forno começa a piscar: Uso del pulsante di ARRESTO (STOP). Usate il pulsante di ARRESTO (STOP) per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Arrestare temporaneamente il forno durante la cottura. 3. Cancellare una programmazione durante la cottura toccandolo due volte. 2. Prima o botão STOP; o visor apresenta: STOP x1 Para acertar o relógio, consulte em seguida.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 117 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu micro-ondas possui 5 níveis de potência. Para seleccionar o nível de potência adequado à cozedura, siga os conselhos indicados na secção de receitas. Normalmente, aplicam-se as seguintes recomendações: 100 P (800 W): utilizado para uma cozedura rápida ou para aquecer, por exemplo, sopa, guisados, comida enlatada, bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 118 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 1. COZEDURA COM VÁRIAS SEQUÊNCIAS Pode programar um máximo de 3 sequências, consistindo no tempo e no modo de cozedura manual. Exemplo: Para cozinhar : 5 minutos na potência de 100 P 16 minutos na potência de 30 P FASE 1 1. Introduza o tempo de cozedura pretendido, rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO/PORÇÃO. (Fase 1) (Fase 2) 2. Seleccione o nível de potência pretendido, premindo o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS uma vez.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 119 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 2. FUNÇÃO MAIS UM MINUTO O botão +1min/INICIAR permite-lhe aceder às funções seguintes: a. Início directo Pode iniciar directamente a cozedura a 100 P de potência durante 1 minuto, premindo o botão +1min/INICIAR.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 120 OPERAÇÃO RÁPIDO COZEDURA & DESCONGELAMENTO A função RÁPIDO COZEDURA & DESCONGELAMENTO selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 7 menus de RÁPIDO COZEDURA e 5 menus de RÁPIDO DESCONGELAMENTO. Tudo aquilo que precisa de saber sobre esta função automática está indicado em seguida: 1. Prima o botão RÁPIDO COZEDURA & DESCONGELAMENTO uma vez; o visor surge conforme indicado.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 121 TABELA DE RÁPIDO COZEDURA & DESCONGELAMENTO x1 x2 x3 x4 RÁPIDA PESO (Unità di COZEDURA No. incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO EC-1 Cozedura Legumes Congelados Ex.: couves de Bruxelas, feijão verde, ervilhas, macedónia de legumes, brócolos 0,1 - 0,6 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) Tigela com tampa e película para micro-ondas • Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g (no caso de cogumelos, não é necessário juntar água).
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 122 TABELA DE RÁPIDO COZEDURA & DESCONGELAMENTO BOTÃO RÁPIDA PESO (Unità di COZEDURA No. incremento) / UTENSILI EC-5 Cozedura Carne Guisada x5 x6 EC-6 Cozedura Filetes de peixe com molho EC-7 Cozedura Gratinado x7 BOTÃO PROCEDIMENTO 0,5 - 1,0 kg* (500 g) (temp. inicial Carne 5° C) Caçarola com película para micro-ondas • Consulte a receita "Carne Picada com Cebola" na página 124. 0,5 - 1,0 kg* (500g) (temp.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 123 TABELA DE RÁPIDO COZEDURA & DESCONGELAMENTO RÁPIDA DESCONGELAMENTO No. PESO (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO Ed-3 Descongelamento x10 Aves 0,9 - 1,5 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) (Consultar nota em baixo) • Coloque um prato virado ao contrário sobre o prato giratório e coloque a ave, com o peito virado para baixo, sobre o prato.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 124 RECEITAS PARA RÁPIDO COZEDURA FRANGO NA CAÇAROLA COM LEGUMES (EC-4) Fricassé de frango picante Ingredientes Preparação 1. Misture o arroz com o açafrão e coloque num 0,5 kg 1,0 kg prato previamente untado. 60 g 120 g arroz extra-longo, pré-cozinhado 2. Junte as cebolas, o pimento vermelho, o alho 1 1 saqueta de açafrão francês e o frango. Tempere e coloque sobre o 1/ c/chá 1 c/chá manteiga (para untar o prato) 2 arroz. 25 g 50 g cebola (rodelas) 3.
7.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 126 CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU ESFREGÕES NO SEU FORNO MICRO-ONDAS. Exterior do forno A parte exterior do seu forno pode ser limpa com água e detergente. Tenha o cuidado de retirar o detergente com um pano húmido e depois secar com um pano macio. Painel de Comandos Abra a porta antes de limpar para desactivar o painel de comandos.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 127 O QUE SÃO AS MICRO-ONDAS? As micro-ondas são geradas no forno micro-ondas através de um magnetrão e provocam a oscilação das moléculas presentes nos alimentos. O calor é gerado pela fricção causada, o que permite descongelar, aquecer ou cozinhar os alimentos. RECIPIENTES PARA FORNO MICRO-ONDAS Os recipientes de vidro resistentes ao calor são recomendados para utilizar no micro-ondas. É possível observar a evolução da cozedura em todos os ângulos.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 128 SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES TESTE DE COMPATIBILIDADE DOS RECIPIENTES Se não tiver a certeza de que o seu recipiente é compatível com o microondas, faça o seguinte teste: Introduza o recipiente no forno. Coloque um recipiente de vidro com 150 ml de água sobre ou ao lado do recipiente. Ligue o forno durante 1 a 2 minutos, a uma potência de 800 W. Se o recipiente permanecer frio ou estiver ligeiramente quente isto significa que é apropriado.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 129 SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES MEXER OS ALIMENTOS É necessário mexer os alimentos uma vez que as micro-ondas começam por aquecer as zonas exteriores dos alimentos. Desta for ma a temperatura é distribuída aquecendo os alimentos de modo uniforme. PARTES IRREGULARES Coloque as partes mais grossas ou compactas para fora. Os talos dos legumes (por exemplo, brócolos) devem ser colocados para fora.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 130 SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES DESCONGELAR Tempo de repouso O seu micro-ondas é ideal para descongelar. os tempos de descongelamento, regra geral, são mais reduzidos do que os métodos tradicionais. Em seguida são dadas algumas sugestões. Retire o produto congelado da embalagem e coloque-o num recipiente para descongelar. Isto é fundamental depois de descongelar os alimentos, uma vez que o processo de descongelamento continua durante este período.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 131 SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES ● Os bifes devem ser bem esticados e ter o mínimo ● Depois da cozedura, cubra os assados com folha de nervos possível. ● Apesar das porções de alimentos terem tamanhos semelhantes, os resultados da cozedura podem ser diferentes. Isto deve-se, entre outras coisas, ao tipo de alimentos, às diferenças nos teores de gordura e água, assim como à temperatura inicial.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 132 TABELLAS TABELA: COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES Peixe e Aves Quant. Potência -g- Assados no forno (porco, vitela carneiro) 500 Tempo -Nivel- -Mn- 8-10* 10-12 20-22* 10-12 28-32* 13-17 9-11* 5-7 16-18 Carne assada (normal) Carne picada 1000 1000 100 50 100 50 100 50 100 50 100 Filete de peixe Frango 200 1200 100 P 100 P 3-4 20-22 200 100 P 3-4 1000 1500 Pernas de frango P P P P P P P P P Recomendações Tempo de repouso -Mn- tempere q.b.
7. R-234 Portuguese 03/01/2002 16:18 Page 133 TABELLAS TABELA: DESCONGELAR E COZINHAR Alimento Quant.
8. R-234 Specs & Adds 03/01/2002 16:22 Page 134 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
8. R-234 Specs & Adds 03/01/2002 16:22 Page 135 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
8. R-234 Specs & Adds 03/01/2002 16:22 Page 136 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 096131626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.
8. R-234 Specs & Adds 03/01/2002 16:22 Page 137 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 / Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda Co.Ri.Fr.El.
8. R-234 Specs & Adds 03/01/2002 16:22 Page 138 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 08800 Vilanova I Geltru, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 873.88.81, Pj Ferrer 14, 08240 Manresa, Barcelona / 4 En 1 Reparaciones, 430.97.2, Cl Taquigrafo Marti 19, 08028 Barcelona / Movilfrit S.A., 93/ 630.14.53, Cl Osca 11-C Pol.Salinas, 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.
8. R-234 Specs & Adds 03/01/2002 16:22 Page 139 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Ubeda, Jaen/ Anuma, 953/ 69.70.41, Cl Paredon 24, 23700 Linares, Jaen / Talleres Instaluz, 981/ 26.80.26, Cl Juan Florez 110, 15005 La Coruña / Garcia Quintela Arturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, 15100 Carballo, La Coruña / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.
8.
8.
8.