Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important 800 W (IEC 60705) SVENSKA DANSK NORSK SUOMI MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL ENGLISH R-28ST NEDERLANDS ITALIANO
D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1.
INHALT Bedienungsanleitung ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ............................................................................................................................................... 1 INHALT .................................................................................................................................................................................................. 2 TECHNISCHE DATEN..............................................................................................
6 10 GERÄT 1. Türgriff 2. Garraumlampe 3. Türscharniere 4. Türsicherheitsverriegelungen 5. Gerätetür 6. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7. Motorwelle des Drehtellers 8. Garraum 9. Bedienfeld 10. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 11. Netzkabel 12. Lüftungsöffnungen 13. Außenseite 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 13 Drehkreuzeinlass (innen) 14. Drehteller (Glas) 16. Antriebswelle 15.
BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für Mikrowellen Grillanzeige (für dieses Modell nicht verfügbar) 1 Symbol für Auftauen Anzeige für hohe Leistungsstufe 2 Anzeige für niedrige Leistungsstufe Uhr 7 3 Symbol für Kindersicherung Symbol für Auto Menü 8 4 9 5 10 6 Symbol für das Gewicht Milliliter-Anzeige 2. Auto Menü Optionen A1: Erwärmen A2: Frisches Gemüse A3: Fisch A4: Fleisch A5: Nudeln A6: Salzkartoffeln und Pellkartoffeln A7: Tiefkühlpizza A8: Suppe 3. Auto-Menü-Taste 4.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer: Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Gerät nicht in einen Schrank stellen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich der Geräterückseite. Gerät und Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufstellen.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und DrehtellerTräger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren: (a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen. (b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder Utensilien auf den kalten Drehteller. (c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien auf den heißen Drehteller. Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegenstände auf das Gehäuse.
EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden Anzeige ausgestattet. 1. Drücken Sie die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste einmal. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken und das Uhr-Symbol leuchtet auf. 2. Drehen Sie den EINGABE-Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Die eingestellte Zeit sollte zwischen 0 und 23 Stunden liegen. 3. Drücken Sie auf die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste, und die Minuten-Anzeige beginnt zu blinken. 4. Einstellen der Minuten.
Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+1min-Taste, nachdem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben. Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/+1min-Taste nicht innerhalb von 5 Minuten gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis die Anzeige folgendes anzeigt: b) Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten: Drücken Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden, bis ein langer Signalton ertönt. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweinefleisch, Rindfleisch und Geflügel.
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00. Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen. 1. Drücken Sie die ZEITGESTEUERTE AUFTAUENTaste. 2. Geben Sie die Garzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “10:00” Minuten anzeigt. x1 3.
AUTO MENÜ TABELLE Aufwärmen Essteller (vorgekochte Lebensmittel wie Fleisch, Gemüse und Beilagen) Frisches Gemüse wie z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Lauch, Paprika, Zucchini usw. Fisch (Fischfilet) Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (Ausgangstemp.
GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1.
ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................. 1 ÍNDICE.................................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICACIONES ......................................................................................................
6 10 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 HORNO 1. Asa de la puerta 2. Lámpara del horno 3. Bisagras 4. Cierres de seguridad de la puerta 5. Puerta 6. Sellos de la puerta y superficies de sellado 7. Eje del motor del plato giratorio 8. Cavidad del horno 9. Panel de control 10. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 11. Cable de alimentación 12. Orificios de ventilación 13. Mueble exterior 13 Eje (dentro) 14. Plato giratorio (cristal) 16. Acoplamiento 15.
PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador del grill (no está activado en este modelo) 1 Indicador de descongelado Indicador de calor alto 2 Indicador de calor bajo Indicador del reloj 7 3 Indicador de bloqueo para niños Indicador de auto menú 8 4 9 5 10 6 Indicador de peso Indicador de mililitros 2. Opciones de auto menú A1: Recalentar A2: Verdura fresca A3: Pescado A4: Carne A5: Pasta A6: Patata asada y patata hervida A7: Pizza fría A8: Sopa 3.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocción. Niveles de potencia demasiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio. ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona correctamente.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes, incluyendo la parte posterior del horno. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio. Para evitar que el plato giratorio se rompa: a) Antes de limpiar el plato con agua, deje que el plato giratorio se enfríe. (b) No coloque alimentos calientes o utensilios calientes en un plato giratorio frío. (c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en un plato giratorio caliente.
AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene un modo de reloj de 24 horas. 1. Pulse una vez el botón AJUSTE DEL RELOJ/RETRASAR EL INICIO. La figura de la hora parpadeará y se iluminará el indicador del reloj. 2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23. 3. Pulse la tecla AJUSTE DEL RELOJ/RETRASAR EL INICIO, la cifra de los minutos parpadeará. 4. Establezca los minutos.
Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla START/+1min. después de seleccionar el modo de cocción deseado. Una vez que se establece el programa de cocción y no se pulsa la tecla START/+1min. durante 5 minutos, se cancelará la configuración. Se debe pulsar la tecla START/+1min.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automáticamente a la siguiente fase. Una señal audible sonará una vez después de la primera etapa. Si es una etapa de descongelado, debe estar en la primera etapa de la cocción en secuencia.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 4. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pequeños utilicen el horno sin supervisión. En el estado de bloqueo para niños a.
FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:05 – 95:00. Ejemplo: Para descongelar la comida por 10 minutos. 1. Pulse la tecla DECONGELADO POR TIEMPO. x1 2.
TABLA DE AUTO MENÚ Re-calentar Plato de comida (comida precocinada, por ejemplo, carne, verduras y guarniciones) Verduras frescas por ejemplo coliflor, zanahorias, brócoli, hinojo, puerro, pimiento, calabacín, etc. Panta- Método de PESO/ PORCIÓN / lla cocción UTENSILIOS A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp.inicial 5°C) Un plato y film transparente ventilado para microondas o una tapa adecuada A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g (temp.
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la superficie. Esto podría afectar negativamente la vida del aparato y provocar una situación peligrosa.
PT Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos. 1.
CONTEÚDOS Manual de operações INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ....................................................................................................... 1 CONTEÚDOS ....................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICAÇÕES ............................................................................................................................
6 10 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 FORNO 1. Puxador da porta 2. Lâmpada do forno 3. Dobradiças 4. Fechos de segurança da porta 5. Porta 6. Vedações da porta e da superfície 7. Eixo do motor do prato giratório 8. Cavidade do forno 9. Painel de controlo 10. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR) 11. Cabo de alimentação 12. Aberturas de ventilação 13. Estrutura exterior 13 Eixo (dentro) 14. Prato giratório (vidro) 16. Atrelagem 15.
PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador do Grill (não está ativado para este modelo) 1 Indicador de descongelar Indicador de temperatura alta 2 Indicador de temperatura baixa Indicador do relógio 7 3 Indicador do bloqueio para crianças Indicador de menu automático 8 4 9 5 10 6 Indicador de peso Indicador de mililitros 2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio. ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a funcionar mal.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes, incluindo o motor do forno. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NOTA: Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu forno, consulte um eletricista autorizado e qualificado. Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qualquer responsabilidade por estragos no forno ou danos pessoais resultantes da inobservância dos procedimentos corretos de ligação elétrica. É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas de água nas paredes do forno ou à volta das vedações da porta e da superfície.
ACERTAR O RELÓGIO O seu forno tem modo de relógio de 24 horas. 1. Carregue no botão ACERTAR RELGÓGIO/ INÍCIO RETARDADO uma vez. A imagem da hora irá piscar e o indicador do relógio acender-se-á. 2. Gire o disco de ENTRADA até aparecer a hora correta. A hora introduzida deve ser entre 0 e 23. 3. Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO. O mostrador dos minutos irá piscar. 4. Defina os minutos. Gire o disco de ENTRADA até aparecerem os minutos corretos. A entrada dos minutos deve ser entre 0 e 59.
Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+1min depois de selecionar o modo de cozedura desejado. Assim que o programa de cozedura tenha sido definido e não tenha carregado no botão START/+1min no espaço de 5 minuto, as definições são canceladas.
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há necessidade de interferir com a operação de cozedura, pois o forno avançará automaticamente para a fase seguinte. Após a primeira fase um sinal sonoro soará uma vez.
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. Com o bloqueio de crianças: a) Para definir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão de STOP durante 3 segundos até o mostrador apresentar a indicação: b) Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um som "bip" prolongado.
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR TEMPO DESCONGELAR POR TEMPO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar adequado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função. O alcance de tempo é 0:05 - 95:00. Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos. 1. Carregue no botão de DESCONGELAR POR PESO. x1 2.
Menu Mostra- Técnica de Automático dor cozedura Reaquecer A-1 100% Micro Prato do Jantar (alimentos précozinhados, por ex., carne, legumes e acompanhamentos) Legumes Frescos A-2 100% Micro Legumes frescos, ou seja, couveflor, cenouras, bróculos, funcho, alho francês, pimentos, courgettes, etc Peixe A-3 80% Micro (filete de peixe) Carne (carne sem osso, por ex., vaca, borrego, porco ou aves) Massa (massa seca, por ex.
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODUTOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o forno limpo, caso contrário a superfície pode deteriorar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida do aparelho e provocar uma situação perigosa.
F Attention: votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 1.
TABLE DES MATIERES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................. 1 TABLE DES MATIERES ....................................................................................................................................................................... 2 FICHE TECHNIQUE ...........................................................................................................
FOUR ET ACCESSOIRES 6 10 FOUR 1. Poignée d'ouverture de la porte 2. Éclairage du four 3. Charnières de porte 4. Loquets de sécurité de la porte 5. Porte 6. Joint de porte et surface de contact du joint 7. Arbre du moteur du plateau tournant 8. Cavité du four 9. Panneau de commande 10. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER) 11. Cordon d'alimentation 12. Ouvertures de ventilation 13. Boitier extérieure 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 FRANÇAIS 13 Base (intérieure) 14. Plateau tournant (verre) 16.
PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant de micro-ondes Voyant du gril (non-activé pour ce modèle) 1 Voyant de décongélation 2 Voyant de haute température Voyant de basse température 7 3 Affichage de l'horloge Voyant du verrouillage parental 8 Voyant du menu auto 4 9 5 10 6 Voyant du poids Voyant de volume (ml) 2.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE Référez-vous aux conseils correspondants dans le Pour éviter tout danger d’incendie. mode d'emploi. Vous devez surveiller le four durant son fonctionPour éviter toute blessure nement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE pour empêcher toute ébullition éruptive. Pour éviter de vous bruler, vérifiez toujours la température des aliments et mélangez bien avant le service. Fait particulièrement attention aux aliments et boissons destinés aux bébés, enfants et personnes âgées. Des pièces accessible peuvent chauffer durant l'utilisation. Gardez les jeunes enfants à distance du four.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de plateau tournant conçus pour ce four. N'utilisez pas le four sans plateau tournant. Pour prévenir tout risque de casse du plateau tournant : (a) Laissez le plateau refroidir avant de le nettoyer avec de l'eau. (b) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles chauds sur un plateau froid. (c) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles froids sur un plateau chaud.
REGLAGE DE L'HORLOGE Votre four est équipé d'une horloge de type 24 heures. 1. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE une fois. Le chiffre des heures se met à clignoter et l'affichage de l'horloge s'allume. 2. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce que l'heure correcte s'affiche, le temps entré doit être compris entre 0 et 23. 3. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE, le chiffre des minutes se met à clignoter. 4. Réglez les minutes.
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DEMARRAGE/+1min après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré. Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DEMARRAGE/+1min n'a pas été pressée durant les 5 minutes suivantes, les réglages seront annulés.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 différentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à une autre. Un signal sonore se déclenche après la première étape.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 4. VERROUILLAGE ENFANT : Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants. En mode verrouillage enfant a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'affichage indique : b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore s'active.
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS DECONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme de temps est 0:05 – 95:00. Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes. 1. Pressez le bouton 2. Entrez le temps de cuisson en DECONGELATION PAR TEMPS.
TABLE DU MENU AUTO Affi- Méthode POIDS / PORTION / chage de cuisson USTENSILES Réchauffage A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Plateau Repas (température initiale 5°C) (nourriture préAssiette et film plastique cuite telle que pour four micro-ondes ou viande, légumes et couvercle adéquat accompagnement) Légumes frais A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g tels que chou(température initiale 20°C) fleur, carottes, Bol et couvercle brocoli, fenouil, poireau, poivron, courgettes, etc...
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spécifiée dans la liste ci-dessous.
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICROONDES. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface.
I A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea 2. In paesi che non fanno parte dell’UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch. B.
INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO............................................................................................................. 1 INDICE.................................................................................................................................................................................................... 2 DATI TECNICI ..................................................................................................................
FORNO E ACCESSORI 6 10 FORNO 1. Maniglia dello sportello 2. Luce del forno 3. Cerniere dello sportello 4. Ganci di sicurezza dello sportello 5. Sportello 6. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 7. Perno del motore del piatto rotante 8. Cavità del forno 9. Pannello di controllo 10. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 11. Cavo per l'alimentazione 12. Aperture di ventilazione 13.
PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore microonde Indicatore grill (non attivo per questo modello) 1 Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore di alta temperatura 2 Indicatore di bassa temperatura Indicatore dell'ora 7 3 Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI 8 4 9 5 10 6 Indicatore PESO Indicatore millilitri 2.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVATELE PER FUTURI CONSULTI Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Tenete l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata di bambini minore di 8 anni. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA NOTA: Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno, consultate un elettricista autorizzato e qualificato. Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna responsabilità per danni al forno o per lesioni personali derivanti dal mancato rispetto della procedura di collegamento elettrico. Si possono talvolta formare del vapore acqueo o delle gocce sulle pareti del forno o attorno alle guarnizioni e alle superfici di tenuta.
IMPOSTARE L'OROLOGIO Il vostro forno ha anche una modalità di orologio a 24 ore. 1. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO una volta. I numeri dell'orologio lampeggeranno e l'indicatore dell'orologio si illuminerà. 2. Ruotate la manopola INSERIMENTO finché non appaia l'ora corretta; l'ora inserita dovrebbe essere tra 0 e 23. 3. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO, i minuti inizieranno a lampeggiare. 4. Impostate i minuti.
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1min. dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata. Una volta che il programma di cottura è stato impostato e il tasto START/+1min. non viene premuto entro 5 minuti, l'impostazione verrà cancellata.
ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fino a tre diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di cottura, perché il forno passerà automaticamente allo stadio successivo. Un segnale acustico sarà udibile dopo il primo stadio.
ALTRE FUNZIONI UTILI 4. BLOCCO BAMBINI: Usatelo per evitare utilizzi non supervisionati del forno da parte dei bambini. In modalità blocco bambini a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi finché sul display non apparirà: b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI: Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché non sentirete un lungo bip. OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A PESO 1. Premete il tasto SCONGELAMENTO A PESO. x1 2.
OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 0:05-95:00. Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti. 1. Premete il tasto SCONGELAMENTO A TEMPO. x1 2. Inserite il tempo di cottura girando la manopola INSERIMENTO finché non appaia “10:00” minuti sul display. 3.
TABELLA MENU AUTOMATICI Pesce (filetto di pesce) A-3 Carne (carne disossata, per esempio manzo, agnello, maiale o pollame) Pasta (pasta di semola, per esempio fusilli, farfalle, rigatoni) A-4 Patate bollite e ripiene A-6 Pizza surgelata A-7 Minestre A-8 A-5 PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura 200 g, 400 g, 600 g (temperatura iniziale 5°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto Mettete il cibo precotto su un piatto.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare.
NL A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING......................................................................................................... 1 INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................. 2 SPECIFICATIES...............................................................................................................................
OVEN EN TOEBEHOREN 6 10 OVEN 1. Deurklink 2. Ovenlamp 3. Deurscharnieren 4. Veiligheidsvergrendelingen deur 5. Deur 6. Deurafdichtingen en pasvlakken 7. Draaitafel motoras 8. Ovenruimte 9. Bedieningspaneel 10. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 11. Netsnoer 12. Ventilatie-openingen 13. Behuizing 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 Naaf (binnenin) 14. Draaitafel (glas) 16. Koppelstuk 15.
BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN Magnetron-symbool Grill-symbool (niet geactiveerd voor dit model) 1 Ontdooi-symbool Hoge hitte-symbool 2 Lage hitte-symbool Klok-symbool 7 3 Kinderslot-symbool Auto menu-symbool 8 4 9 5 10 6 Gewicht-symbool Milliliter-symbool 2. Auto Menu-opties: A1: Opwarmen A2: Verse groente A3: Vis A4: Vlees A5: Pasta A6: Gekookte aardappel & aardappels in schil A7: Gekoelde pizza A8: Soep 3. Auto Menu-knop 4. TIME DEFROST-knop 5. STOP- knop 6.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandleiding. Voorkomen van letsel Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, inclusief de achterkant van de oven. Houd het apparaat het het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen. (b) Plaats heet voedsel of hete schalen en dergelijke niet op een koude draaitafel. (c) Plaats koud voedsel of koude schalen en dergelijke niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de behuizing van de oven.
DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus. 1. Druk een keer op de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG START-knop. Het uur zal knipperen en het kloksymbool zal oplichten. 2. Draai de ENTRY-knop totdat het juiste uur verschijnt; de ingevoerde tijd dient tussen 0 en 23 te liggen. 3. Druk op de de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG START-toets en het symbool voor de minuten zal gaan knipperen. 4. Stel de minuten in.
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+1min. -toets na keuze van het gewenste bereidingsprogramma. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/+1min. -toets niet binnen 5 minuut wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd. De START/+1min.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u met maximaal 3 verschillende etappes bereiden, die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren om de bereiding omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes ontdooien is, moet dit de eerste etappe zijn.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES 4. KINDERSLOT: Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. Kinderslot: a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot het scherm toont: b. Het annuleren van het CHILD LOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot een lange pieptoon.
GEBRUIK VAN TIME DEFROST TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00. Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien. 1. Druk op de TIME DEFROSTknop. x1 2. Voer de bereidingstijd in door 3. Druk op de START/+1min. -toets de ENTRY-knop te draaientotdat om met ontdooien te beginnen. de display “10:00” toont .
AUTO MENU-TABEL Opwarmen Bord (voorgekookt voedsel bijv. vlees, groente en garnering) Verse groenten Verse groenten bijv. bloemkool, wortelen, broccoli, venkel, prei, paprika, courgettes enz. Vis (visfilet) Display BereiGEWICHT/PORTIE/ dingswijze KEUKENGEREI A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord en geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of geschikte deksel. A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g (oorspronkelijke temperatuur.
GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
ONDERHOUD EN REINIGING 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen reinigers in spuitbussen. Houd het afdekplaatje van de golfgeleider te allen tijde schoon. Het afdekplaatje van de golfgeleider is gemaakt van kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
SE S A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder 2. Länder utanför EU Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt. B. Information om återvinning för företag 1. EU-länder Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten.
INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ................................................................................................................................... 1 INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................. 2 SPECIFIKATIONER .........................................................................................................
UGN OCH TILLBEHÖR 6 10 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 UGN 1. Dörrhandtag 2. Ugnslampa 3. Luckgångjärn 4. Lucka säkerhetsspärrar 5. Lucka 6. Lucktätningar och tätningsytor 7. Roterande tallrikens motoraxel 8. Ugnsutrymmet 9. Kontrollpanel 10. Vågledarskydd (TA INTE BORT) 11. Nätsladd 12. Ventilationsöppningar 13. Ytterhölje Nav (inuti) 14. Roterande tallrik (glas) 16. Koppling 15.
KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER Mikrovåg-indikator Grill-indikator (ej aktiverad för denna modell) 1 Upptining-indikator Hög värme-indikator 2 Låg värme-indikator Klock-indikator 7 3 Barnlås-indikator Automeny-indikator 8 4 9 5 10 6 Vikt-indikator Milliliter-indikator 2. Automenyalternativ A1: Återuppvärmning A2: Färska grönsaker A3: Fisk A4: Kött A5: Pasta A6: Kokt potatis & Bakad potatis A7: Kyld Pizza A8: Soppa 3. Automeny-knapp 4. Tidupptining-knapp 5. STOPP-knapp 6.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK Se motsvarande tips i bruksanvisningen. För att undvika risken för skada För att undvika risk för brand. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Effektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan överhetta maten och orsaka brand. VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. Om strömsladden i denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd endast den roterande tallriken och vändfoten som är utformad för denna ugn. Använd inte ugnen utan tallriken. För att förhindra att den roterande tallriken går sönder: (a) Innan du rengör tallriken med vatten, låt tallriken svalna. (b) Placera inte varm mat eller heta husgeråd på en kall tallrik. (c) Placera inte kall mat eller kalla husgeråd på en varm tallrik. Placera inte någonting på det yttre höljet under användning.
STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START-knappen en gång. Timsiffran blinkar och klockindikatorn tänds. 2. Vrid INSTÄLLNING-ratten tills rätt timme visas, den inställda tiden bör ligga inom 0-23. 3. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START-knappen, minutsiffran kommer att blinka. 4. Ställ in minuterna. Vrid INSTÄLLNING-ratten tills korrekta minuter visas, den inställda tiden bör ligga inom 0-59. 5.
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på den roterande tallriken eller placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1min knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+1 min-knappen inte trycks in inom 5 minuter, kommer inställningen att avbrytas.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tillagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad finns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder en gång efter den första sekvensen. Om ett steg är upptining bör det vara i den första sekvensen.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 4. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. I barnspärrläge a. För att ställa in BARNSPÄRR: Tryck och håll inne knappen STOP i 3 sekunder tills displayen visar: b. För att avbryta BARNSPÄRR: Tryck och håll inne STOP knappen i 3 sekunder tills ett långt pip hörs. VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och effektnivå så att följande livsmedel tinas enkelt: fläskkött, nötkött och kyckling.
TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina maten i 10 minuter. 1. Tryck på knappen TIDSUPPTINING. x1 2. Ange tillagningstiden genom att 3. Tryck på START/+1min knappen vrida ratten INSTÄLLNING tills för att starta upptiningen. displayen visar 10:00.
AUTOMENYTABELL Återuppvärm Mattallrik (färdiglagat livsmedel, t.ex. kött, grönsaker och garnering) Färska grönsaker t.ex. blomkål, morötter, broccoli, fänkål, purjolök, paprika, zucchini mm. Display Tillagnings- VIKT / PORTION / REDSKAP metod A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (initial temp. 5°C) Tallrik och ventilerad mikrovågsfolie eller lämpligt lock A-2 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g (initial temp. 20°C) Skål och lock Fisk (fiskfilé) A-3 80% Mikro Kött (Benfritt kött t.ex.
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKROVÅGSUGN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT ALLA MATRESTER - Håll ugnen ren, annars kan det leda till en försämring av ugnens yta. Detta kan negativt påverka livslängden på apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. Ugnens utsida Utsidan av ugnen kan rengöras lätt med mild tvål och vatten.
DK A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU 2. I lande uden for EU Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt. B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder 1.
INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ....................................................................................................................... 1 INDHOLD .............................................................................................................................................................................................. 2 SPECIFIKATIONER .................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 6 10 OVN 1. Håndtag 2. Ovnlampe 3. Ovnlågens hængsler 4. Lågens låsekroge 5. Ovnlåge 6. Lågens tætninger og tætningsflader 7. Drejetallerkenens motoraksel 8. Ovnrum 9. Betjeningspanel 10. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 11. Strømforsyningskabel 12. Ventilationsåbninger 13. Yderkappe 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 Nav (indvendig) 14. Drejetallerken (glas) 16. Kobling 15.
BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grillindikator (ikke aktiveret for denne model) 1 Optøningsindikator Høj varme-indikator 2 Lav varme-indikator Urindikator 7 3 Børnesikringsindikator Auto menu-indikator 8 4 9 5 10 6 Vægtindikator Milliliterindikator 2. Auto Menu-valgmuligheder A1: Genopvarmning A2: Friske grøntsager A3: Fisk A4: Kød A5: Pasta A6: Kogt kartoffel og Bagt kartoffel A7: Afkølet pizza A8: Suppe 3. Auto Menu-knap 4. OPTØNING EFTER TID-knap 5.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE Se rådene i brugsanvisningen. For at undgå risiko for skader For at undgå risiko for brand. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede fødevarer og forårsage brand. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkkenenhed.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. Hold apparatet og dets ledning inden for rækkevidde af børn under 8 år. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerkenens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke ovnen uden drejetallerkenen. For at forhindre, at drejetallerkenen går i stykker: (a) Rengør altid drejetallerkenen med vand, lad drejetallerkenen køle ned. (b) Placér ikke varme madvarer eller varme redskaber på en kold drejetallerken. (c) Placér ikke kolde madvarer eller kolde redskaber på en varm drejetallerken. Læg ikke noget på ovnens yderkappe, når ovnen anvendes.
INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1. Tryk på INDSTILLING AF UR/FORSINKET START-knappen én gang. Timecifret blinker og urindikatoren lyser. 2. Drej INDSTASTNINGS-hjulet, indtil det korrekte timetal vises, indtastningstiden skal være mellem 0-23. 3. Tryk på INDSTILLING AF UR/FORSINKET START-knappen, minuttallene blinker. 4. Indstil minutterne. Drej INDTASTNINGS-hjulet indtil det korrekte minuttal vises, Indtastningstiden skal være mellem 0-59. 5.
MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min. efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på knappen START/+1min. inden for 5 minutter, bliver indstillingen slettet. Der skal trykkes på knappen START/+1min.
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -tilstand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin. Bip-signalet lyder én gang efter første trin. Hvis ét trin er optøning, skal det være i første trin.
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 4. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at små børn bruger ovnen uovervåget. I børnesikret tilstand a. For at slå BØRNESIKRINGEN til: Tryk på og hold knappen STOP nede i 3 sekunder, indtil displayet viser: b. For at slå BØRNESIKRINGEN fra: Tryk på og hold knappen STOP nede i 3 sekunder, indtil der høres et langt bip.
BRUG AF OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00. Eksempel: For at optø maden i 10 minutter. 1. Tryk på knappen OPTØNING EFTER TID. x1 2. Indtast tilberedningstiden ved at dreje INDTASTNINGS-hjulet, indtil displayet viser 10:00 minutter. 3. Tryk på knappen START/+1min.
AUTO MENU-OVERSIGT Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / REDSKAningsme- BER tode Genopvarmning A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Spisetallerken (starttemp. 5°C) (allerede tilberedt Tallerken og mad fx kød, mikrobølgehusholdningsfilm grøntsager og med lufthuller eller et egnet pynt) låg Friske grøntsager A-2 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g fx blomkål, (starttemp. 20°C) gulerødder, Skål og låg broccoli, fennikel, porre, peberfrugt, squash osv. Fisk A-3 80% Mikro 250 g, 350 g, 450 g (fiskefilet) (starttemp.
EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt. Et udvalg af køkkengrej kan bruges som angivet nedenfor. Køkkengrej Mikroovns- Bemærkninger egnet ✔/✘ Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte maden fra overophedning.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN. RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM OG FJERN EVENTUELLE MADRESTER - Hold ovnen ren, ellers kan det medføre at ovnens overflade ødelægges. Dette kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation. Ovnens yderside Ydersiden af ovnen kan nemt rengøres med mild sæbe og vand.
N NO A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land 2. I land utenfor EU Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt. B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter 1.
INNHOLD Bruksanvisning INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN ...................................................................................................... 1 INNHOLD .............................................................................................................................................................................................. 2 SPESIFIKASJONER .............................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 6 10 OVNEN 1. Dørhåndtak 2. Ovnslampe 3. Dørhengsler 4. Dørlåshaker 5. Dør 6. Dørpakninger og pakningsoverflater 7. Motoraksel for dreieskive 8. Ovn 9. Kontrollpanel 10. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 11. Elektrisk ledning 12. Ventilasjonsåpninger 13. Utvendig kabinett 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 13 14. Dreiefot (glass) 16. Kobling 15.
KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grill-indikator - ikke aktivert for denne modellen) 1 Tiningsindikator Indikator for sterk varme 2 Indikator for svak varme Klokkeindikator 7 3 Indikator for barnelås Indikator for automeny 8 4 9 5 10 6 Vektindikator Milliliterindikator 2. Automeny-alternativer: A1: Oppvarming A2: Friske grønnsaker A3: Fisk A4: Kjøtt A5: Pasta A6: Kokte poteter og ovnsbakte poteter A7: Avkjølt pizza A8: Supper 3. Automeny-knapp 4.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller tilberedningstider som er for lange, kan overopphete maten og føre til brann. Denne ovnen er utformet bare for bruk på en benk. Den er ikke konstruert for innbygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Hold den elektriske ledningen vekke fra varme overflater, inklusive baksiden av ovnen. Hold apparatet og ledningen vekke fra barn yngre enn 8 år. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. Hvis den elektriske ledningen til utstyret er skadet må den erstattes med en spesialledning.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er beregnet på denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende tallerkenen. For å hindre at den roterende tallerkenen går i stykker: a) Før den roterende tallerkenen vaskes med vann, la tallerkenen kjøles ned. b) Ikke plasser varm mat eller varmt utstyr på en kald tallerken. c) Ikke plasser kald mat eller kaldt utstyr på en varm tallerken. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk.
STILLING AV KLOKKEN Ovnen har 24-timers klokkemodus. 1. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START-knappen en gang. Timetallet vil blinke og klokkeindikatoren vil slås på. 2. Roter SETT INN-skiven inntil korrekt timetall vises; angitt tid skal være mellom 0-23. 3. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START-knappen, minutt-tallet vil blinke. 4. Sett minutter. Roter SETT INN-skiven inntil korrekt minutt vises, tallet skal være mellom 0-59. 5. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START -knappen for å starte klokken.
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min.-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+1min.-knappen ikke trykkes inn på 1 minutt vil innstillingen bli kansellert. START/+1min.-tasten må trykkes inn for å fortsette kokingen hvis døren åpnes under tilberedningen.
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilberedning og modus og/eller tiningsfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet. Hvis ett trinn er tining vil det være første trinn.
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 4. BARNESIKRING: Barnesikringen hindrer uovervåket bruk av ovnen av små barn. Når barnesikringen er aktivert: a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk og hold STOPP-knappen inntil displayet viser: b. For å slå av BARNESIKRINGEN: Trykk inn og hold STOPP-tasten i 3 sekunder inntil et langt lydsignal høres.
TINING I HENHOLD TIL TID TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: For å tine opp mat i 10 minutter. 1. Trykk VEKT/TINING-knappen x1 2. Still inn tilberedningstiden ved å dreie STILL INN-skiven inntil displayet viser “7:00” minutter. 3. Trykk START/+1min.-tasten for å starte opptining.
AUTOMENY-TABELL Display Tilbered- VEKT/PORSJONER/ ningsme- REDSKAP tode Oppvarming A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Middagstallerken (starttemp. 5°C) (forhåndstilberedt Tallerken og ventilert mat, dvs. kjøtt, plastfolie for bruk i grønnsaker og mikrobølgeovn eller passende garnityr) lokk Friske grønnsaker A-2 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g Friske grønnsaker (starttemp. 20°C) dvs. blomkål, Bolle og lokk gulrøtter, broccoli, fennikel, purreløk, pepper, squash etc.
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt. Et utvalg av kokekar som er listet opp nedenfor kan benyttes. Kokekar Mikrobølgetrygg Kommentarer ✔/✘ Små biter av aluminiumfolie kan brukes til å skjerme matvarer fra overoppheting.
STELL OG RENGJØRING ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNSRENGJØRING, DAMPVASKERE, SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMIDLER, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER STÅLULL PÅ NOEN DEL AV MIKROBØLGEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MATRESTER - Hold ovnen ren. I motsatt fall kan overflatene ta skade. Dette kan virke negativt inn på ovnens livslengde og medføre farlige situasjoner. Ovnens eksteriør Utsiden av ovnen kan enkelt holdes ren med mildt såpevann og en myk klut.
FIN FI A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa 2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen. B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
SISÄLTÖ KÄYTTÖOPAS ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ..................................................................................................................... 1 SISÄLTÖ................................................................................................................................................................................................. 2 TEKNISET TIEDOT ..................................................................................................................
UUNI JA LISÄVARUSTEET 6 10 UUNI 1. Luukun aukaisupainike 2. Uunin lamppu 3. Luukun saranat 4. Luukun turvasalvat 5. Luukku 6. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 7. Pyörivän kuumennusalustan moottorin akseli 8. Uunin sisäosa 9. Säätöpaneeli 10. Aaltoputken suojakansi (ÄLÄ SIIRRÄ) 11. Virtajohto 12. Ilmastointiaukot 13. Uunin ulkovaippa 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 13 14. Pyörivä kuumennusalusta (lasi) 16. Kytkentäteline 15.
SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET Mikroaallon ilmaisin Grillin ilmaisin (Ei aktivoitu tälle mallille) 1 Sulatuksen ilmaisin Korkean lämmön ilmaisin 2 Alhaisen lämmön ilmaisin Kellon ilmaisin 7 3 Lapsilukon ilmaisin Autom. valikon ilmaisin 8 4 9 5 10 6 Painon ilmaisin Millilitran ilmaisin 2. Autom. valikon asetukset: A1: Lämmitys A2: Tuoreet kasvikset A3: Kala A4: Liha A5: Pasta A6: Keitetty peruna ja uuniperuna A7: Pakastepitsa A8: Keitto 3. Autom. valikkopainike 4.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta. Tapaturmien riskin välttäminen Tulipalon vaaran välttäminen. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvontaa. Liian korkea tehotaso, tai liian pitkä kypsennysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumenemisen, joka johtaa tulen syttymisen. VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Käytä vain tälle uunille tarkoitettuja pyöriviä alustoja. Älä käytä uunia ilman pyörivää alustaa. Toimi seuraavasti ehkäistäksesi pyörivää alustaa rikkoutumasta: a) Anna pyörivän alustan jäähtyä, ennen kuin puhdistat vedellä. b) Älä aseta kuumia ruokia tai astioita kylmälle pyörivälle alustalle. c) Älä aseta kylmiä ruokia/astioita kuumalle pyörivälle alustalle. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia esineitä.
KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS -painiketta kerran. Tunnin numero vilkkuu ja kellon ilmaisin syttyy. 2. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes oikea tunti tulee näkyviin.Syöttöajan pitäisi olla 0-23. 3. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta, ja minuuttiluku vilkkuu. 4. Aseta minuutit. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes oikeat minuutit näkyvät. Minuuttien pitäisi olla 0-59. 5. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta kerran käynnistääksesi kellon.
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min. -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+1min. -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, asetus peruuntuu. KÄYNNISTÄ/+1min. -painiketta täytyy painaa kypsennyksen jatkamiseksi, jos luukku avataan kypsentämisen aikana.
MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennykseen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäisen vaiheen jälkeen. Jos toinen vaihe on sulatus, sen pitäisi olla ensimmäinen vaihe.
MUUT HELPOT TOIMINNOT 4. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. Kun lapsilukko on asetettu: a. LAPSILUKON asettaminen: Pidä STOP-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes näytöllä näkyy seuraavaa: b. LAPSILUKON peruuttaminen: Pidä STOP-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes lukon ilmaisin sammuu näytöltä.
AJAN SULATUSTOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1. Paina AJAN SULATUS -painiketta. x1 2. Syötä sulatusaika kiertämällä 3. Paina KÄYNNISTÄ/+1min. SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes -painiketta kerran aloittaaksesi näytöllä näkyy "10:00" minuuttia. sulatuksen.
AUTOM. VALIKKOKAAVIO Lämmitys Ruokalautanen (esikypsennetty ruoka, esim. liha, kasvikset ja lisukkeet) Tuoreet kasvikset esim. kukkakaali, porkkanat, parsakaali, fenkoli, purjosipuli, paprika, kesäkurpitsa, jne.
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa. mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaaltouunin kestävä Huomautukset Alumiinifolio Folioastiat ✔/✘ Ruokaa voidaan suojata ylikuumenemiselta pienillä alumiinifolion paloilla.
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSIIN. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POISTA SINNE JÄÄNEET RUOANTÄHTEET - Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita.
ENGLISH GB GB-1
CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL....................................................................................................................................... 1 CONTENTS............................................................................................................................................................................................ 2 SPECIFICATIONS ........................................................................................................
OVEN AND ACCESSORIES 6 10 OVEN 1. Door handle 2. Oven lamp 3. Door hinges 4. Door safety latches 5. Door 6. Door seals and sealing surfaces 7. Turntable motor shaft 8. Oven cavity 9. Control Panel 10. Waveguide cover (DO NOT REMOVE) 11. Power supply cord 12. Ventilation openings 13. Outer cabinet 2 1 9 4 5 3 7 11 8 4 12 13 Hub (inside) 14. Turntable (glass) 16. Coupling 15.
CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS Microwave indicator Grill indicator (not activated for this model) Defrost indicator 1 High heat indicator Low heat indicator 2 7 Clock indicator Child lock indicator 3 Auto menu indicator Weight indicator 8 4 9 5 10 6 Millilitre indicator 2. Auto Menu options A1: Reheat A2: Fresh vegetables A3: Fish A4: Meat A5: Pasta A6: Boiled potato & Jacket potato A7: Chilled Pizza A8: Soup 3. Auto Menu button 4. TIME DEFROST button 5. STOP button 6.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: (a) Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. (b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable. (c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot turntable. Do not place anything on the outer cabinet during operation.
SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELAY START button once. The hour figure will flash and the clock indicator will light up. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is displayed, the input time should be within 0-23. 3. Press the CLOCK SET/ DELAY START button, the minute figure will flash. 4. Set the minutes. Rotate the ENTRY dial until the correct minutes are displayed, the input time should be within 0-59. 5.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+1min button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 different stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage. An audible signal will sound once after the first stage. If one stage is defrosting, it should be in the first stage of sequence cooking.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. In child lock state a. To set the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until the display will show: b. To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until a long beep sound. WEIGHT DEFROST OPERATION WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken.
TIME DEFROST OPERATION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: To defrost the food for 10 minutes. 1. Press the TIME DEFROST button. x1 2. Enter the cooking time by 3. Press the START/+1min button to rotating the ENTRY dial until the start defrosting.
AUTO MENU CHART Auto Menu Reheat Dinner Plate (pre-cooked food e.g. meat, vegetable and garnishes) Fresh vegetables e.g. Cauliflower, carrots, broccoli, fennel, leek, pepper, courgettes etc. Fish (fish fillet) Display Cooking WEIGHT/ PORTION / method UTENSILS A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (initial temp. 5°C) Plate and vented microwave cling film or suitable lid A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g (initial temp 20°C) Bowl and lid A-3 80% Micro Meat (boneless meat e.g.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below. Cookware Microwave Comments Safe ✔/✘ Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich).
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany Gedruckt in China Impreso en China Impresso na China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China Tryckt i Kina Trykt i Kina Trykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China