Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia DEFROST AUTO COOK KG 10 MIN STOP DEUTSCH COOK WATT 1 MIN 10 S 1min MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE HORNO DE MICROONDAS - BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D´ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
NL Geachte klant, Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt tevens hele menu’s bereiden. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
D INHALTSVERZEICHNIS GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .5-7 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . .7 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . .8 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . .9 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . .
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 1 11 3 2 4 5 12 6 10 9 D 8 NL Deur Deurscharnieren Ovenlamp Afdekplaatje (voor golfgeleider) 5 Bedieningspaneel 6 Afdichtingspakking 7 Bediening van het deurslot 1 2 3 4 5 6 7 8 FOUR Porte Charnières de porte Eclairage du four Cadre du répartiteur d’ondes 5 Tableau de commande 6 Entraînement 7 Ouvertures de la serrure de la porte 1 2 3 4 I 8 Garraum 9 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 10 Türsicherheitsverriegelung 11 Lüftungsöffnungen 12 Außenseite 13 Netzka
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS 14 15 16 D NL ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, daß folgende Zubehör teile mitgeliefert wurden: (14) Drehteller (15) Drehteller-Träger (16) Antriebswelle Den Drehteller-Träger auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der Antriebswelle übereinstimmt. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO / PANEL DE MANDOS 1 COOK 2 DEFROST 3 AUTO COOK 4 6 7 5 KG 8 10 MIN 12 WATT 1 MIN STOP 10 S 9 10 11 1min R-33ST 13 BEDIENINGSPANEEL 1 Digitaal display 2 EXPRES BEREIDEN-toets 3 EXPRES ONTDOOIEN-toets 4 AUTOMATISCHE KOKEN-toets 5 MINDER/MEER-toetsen 6 KLOKINSTELLING-toets 7 TIJDOPNEMER-toets 8 GEWICHTE INVOEGEN-toetsen 9 ENERGIENIVEAU-toets 10 TIJD-toets 11 +1min/START-toets 12 STOP-toets 13 DEUR OPEN-toets BEDIENFEL
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR-45ST verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARPKundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw.
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. 3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. STOP EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken. 2.
XXXXXXXXXXXXXXXX MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät ist mit 5 Leistungsstufen ausgestattet. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe folgen Sie den Angaben im Rezeptteil. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen: 900 W für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw. 270 W (Auftau-Einstellung) wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Es können maximal 3 Garfolgen, bestehend aus manueller Garzeit und Betriebsart, programmiert werden. Beispiel: Garen : 5 Minuten bei 900 W (Stufe 1) 16 Minuten bei 270 W (Stufe 2) STUFE 1 1. Die gewünschte Garzeit (5 Minuten) durch fünfmaliges Drücken der 1 MIN-Taste eingeben. 1 2. Die gewünschte Leistungsstufe durch einmaliges Drücken der LEISTUNGSSTUFEN-Taste einstellen. WATT MIN x1 x5 STUFE 2 3.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. KÜRZER/LÄNGER-Tasten. a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 600 g Tiefkühl Aufläufe mit der EXPRESS-GAREN und der LÄNGER( ) Taste garen. 1. Drücken Sie die TIEFKÜHLAUFLAUF-Taste 2. Die GEWICHTSEINGABETaste drücken, bis das korrekte Gewicht in der Anzeige erscheint. KG x1 3. Wählen Sie das gewünschte Garergebnis (gut gegart) durch einmaliges Drücken der LÄNGER-Taste. G oder x1 x5 x1 4.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. MINUTE PLUS-FUNKTION Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 900 W Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. 1min HINWEIS: Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 3 Minuten nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste betätigt werden. b.
EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN Im EXPRESS-GAREN und EXPRESS-AUFTAUEN erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten Speisen automatisch. 1 TIEFKÜHL-FERTIGGERICHT-Taste. COOK 2 TIEFKÜHL-GEMÜSE-Taste. 3 3 TIEFKÜHL-AUFLAUF-Taste. 4 STEAKS und KOTELETTS/HACKFLEISCH-Taste. 2 DEFROST 5 GEFLÜGEL /HÄHNCHENSCHENKEL-Taste. 6 4 6 KUCHEN/BROT-Taste. 5 1. Das Menü durch Drücken der gewünschten Taste eingeben.
TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN C-1 Garen Tiefkühl-Fertiggerichte (Ausgangstemp.: -18° C) Speisen zum Umrühren, wie Nudeln Bolognese, Chili con carne etc. 0,3 - 1,0 kg, (100 g) Gesamtgewicht * * Wenn der Hersteller die Zugabe von Wasser empfiehlt, die Gesamtmenge für das Programm unter Einbeziehung der zusätzlichen Flüssigkeit berechnen. • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß geben.
TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN D2-2 Auftauen 0,2 - 1,0 kg (50 g) Hähnchenschenkel (Siehe HINWEIS unten) (Ausgangstemp.: -18° C) • Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
AUTOMATIKPROGRAMME Die AUTOMATIKPROGRAMME berechnen automatisch die richtige Betriebsart und die Garzeit. Sie können unter 8 AUTOMATIK-Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten: AUTO COOK 1. Drücken Sie die AUTOMATIK-Taste einmal, die Anzeige entspricht dann der Abbildung. Das Menü wird durch Drücken der AUTOMATIK-Taste gewählt, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird. Siehe Seite 16-17 "AUTOMATIKPROGRAMM-Tabelle". 2.
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLE MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN AC-3 0,1 - 0,6 kg (100 g) Frisches Gemüse Schüssel mit Deckel (Ausgangstemp.: 20° C) z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Porree, Paprika, Zucchini • In kleine Stücke schneiden, z. B. Streifen, Würfel oder Scheiben. • Die erforderliche Menge Wasser (1 EL auf 100 g) und etwas Salz zufügen. • Mit einem Deckel abdecken. • Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken. • Nach dem Garen umrühren und ca.
AUTOMATIK-REZEPTE AC-7 Fischfilet mit Sauce - Kabeljaufilet Provençal Zutaten 20 g Butter 100 g in Scheiben geschnittene Champignons 1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) 50 g Frühlingszwiebeln 1 Dose (825 g) Tomaten aus der Dose, gut abgetropft 1 TL Zitronensaft 2 EL Tomatenketchup 1 / 2-1TL getr. Basilikum, Salz und Pfeffer 800 g Kabeljaufilets Zubereitung 1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch 3-4 Min. in einer flachen Auflaufform bei 900 W Leistung garen. 2.
Nektarinen-Konfitüre Zutaten 667 g Nektarinen 3 EL Zitronensaft 333 g Gelierzucker (1 Teil Zucker auf 2,5 Teile Früchte) 4 EL Orangenlikör (z.B. Cointreau) Kiwi-Bananen-Konfitüre Zutaten 527 g Kiwis 225 g Bananen 250 g Gelierzucker (1 Teil Zucker auf 3 Teile Früchte) Zubereitung 1. Die Kiwis und Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden. 2. Die Früchte mit Gelierzucker vermischen und in eine ovale 3,5-Liter-Form aus Glas (Pyrex) füllen. 3. Mit AUTOMATIKPROGRAMM 8 (Konfitüre) kochen. 4.
REINIGUNG UND PFLEGE Garraum 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter. 2.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation. Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser le cadre d’installation EBR-45ST sous licence SHARP. Ce dernier est disponible chez votre revendeur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique.
TOUCHE ARRET (STOP) Utiliser la touche ARRET (STOP) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer deux fois). STOP REGLAGE DE L’HORLOGE XXXXXXXXXXXXX Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures , appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2.
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent : 450 W convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. 900 W pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 900 W 16 minutes à la puissance 270 W ETAPE 1 1. Saisir le temps de cuisson voulu (5 minutes) en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN. 1 (Etape 1) (Etape 2) 2. Choisir le niveau de puissance voulu en appuyant une fois (une fois) sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. WATT MIN x1 x5 ETAPE 2 3.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Touches MOINS / PLUS. Les touches MOINS ( ) et PLUS ( ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les léglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en CUISSON RAPIDE ET DÉCONGÉLATION et MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson. a) Modification de la durée des programmes automatiques. Exemple: Pour faire cuire 0,6 kg de gratin surgelés à l’aide de la touche GRATIN SURGELÉS et de la touche PLUS ( ). 2.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. FONCTION MINUTE PLUS/DEPART La touche +1min/DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 900 W du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1min/DEPART.
CUISSON RAPIDE ET DÉCONGÉLATION RAPIDE En CUISSON RAPIDE et DÉCONGÉLATION RAPIDE le four détermine automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson. 1 Touche PLATS PRÉPARÉS SURGELÉS. COOK 2 Touche LÉGUMES SURGELÉS. 1 3 3 Touche GRATIN SURGELÉS. 4 Touche STEAKS, CÔTELETTES/VIANDE HACHÉE. 2 DEFROST 5 Touche VOLAILLE/CUISSES DE POULET. 6 4 6 Touche GÂTEAU/PAIN. 1. Saisir le menu en appuyant sur la touche désirée.
CUISSON RAPIDE ET DÉCONGÉLATION RAPIDE MENU Nu. C-1 Cuisson Plats préparés surgelés (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 0,3 - 1,0 kg (100 g) * Si le constructeur recommande d'ajouter de l'eau, calculer la quantité totale de liquide supplémentaire pour le programme PROCÉDURE • Verser le contenu dans un plat conçu pour la cuisson micro-ondes. • Ajouter du liquide si le constructeur le recommande. • Recouvrir à l’aide de film plastique micro-ondes ou d'un couvercle.
CUISSON RAPIDE ET DÉCONGÉLATION RAPIDE D2-2 Décongélation Cuisses de poulet (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) PROCÉDURE / UTENSILES 0,2 - 1,0 kg (50 g) • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, (Voir remarque ciretourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez dessous) les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium.
CUISSON AUTOMATIQUE Le mode CUISSON AUTOMATIQUE élabore automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez choisir parmi 8 menus CUISSON AUTOMATIQUE. AUTO COOK Ce que vous devez savoir lorsque vous utilisez cette fonction automatique : 1. Appuyer une fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE, l’affichage indiqué apparaît. Le menu peut être sélectionné en appuyant sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE jusqu’à ce que le numéro de menu souhaité s’affiche.
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 Légumes frais (Temp. initiale des aliments 20° C) QUANTITÉ (Incrément) PROCÉDURE / UTENSILES 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Couper en petits morceaux (lamelles, dés ou tranches). Bol et couvercle • Ajouter la quantité d'eau nécessaire et saler à votre goût (1 CS par 100 g) • Recouvrir d'un couvercle. • Lorsque le signal sonore retentit, remuer et recouvrir. • Après cuisson, remuer et laisser reposer pendant environ 2 minutes.
RECETTES POUR LA CUISSON AUTOMATIQUE AC-7 Filet de poisson en sauce - Filets de cabillaud provençale Ingrédients 20 g beurre 100 g champignons coupés en tranche 1 gousse ail (pilé) 50 g ciboule 825 g tomates en conserve sans jus, bien égouttées 1 CC jus de citron 2 CS ketchup 1 / 2-1 CC basilic séché, sel et poivre 800 g filets de cabillaud Préparation 1. Cuire ensemble le beurre, les champignons, les oignons et l’ail dans un plat à tarte pendant 3-4 min à pleine puissance (900 W). 2.
RECETTES POUR LA CUISSON AUTOMATIQUE AC-8 Confiture de kiwis et de bananes Ingrédients 525 g Kiwi 225 g Bananes 250 g sucre pour gelée (sucre pour confiture avec pectine, 1 quantité de sucre pour 3 quantités de fruits) Préparation 1. Pelez les kiwis et les bananes et coupez-les en petits morceaux. 2. Mélangez les fruits et le sucre additionné de pectine dans un bol en verre (pyrex) de 3,5 l de forme ovale. 3. Faire cuire sur CUISSON AUTOMATIQUE AC-8 “Confitures”. 4.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètre pas dans les petites ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. Plateau tournant et support du plateau: Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le support du plateau avec un chiffon doux.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het installatieframe EBR-45ST worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar. Raadpleeg de instructies over hoe het frame wordt geïnstalleerd of vraag uw dealer naar de juiste installatiemethode.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van brandwonden Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
STOP-TOETS Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te maken. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren, dan dient u de toets tweemaal in te drukken. STOP DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. 1.Om de 12-uursklok in te stellen, , drukt u eenmaal op de KLOKINSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 1 hiernaast. 2.
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 stroomstanden. Kies de kookstand die in elk recept staat aangegeven. Over het algemeen gelden de volgende regels: 900 W voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v. soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groenten, vis, etc. 630 W voor langduriger bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals kaassaus en cake van biscuitdeeg.
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN Maximaal 3 reeksen kunnen worden ingevoerd, bestaande uit kooktijden en standen die met de hand worden ingesteld. Bijvoorbeeld:Koken : 5 minuten op de 900 W stand 16 minuten op de 270 W stand STAP 1 1. Voer de gewenste kooktijd (5 minuten) in door vijfmaal op de 1 MIN-toets te drukken. 1 (stadium 1) (stadium 2) 2. Kies 900 W energiestand door eenmaal op de ENERGIENIVEAUtoets te drukken. WATT MIN x1 x5 STAP 2 3.
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINDER / MEER-toets. Met de MINDER ( ) en MEER ( )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn). Deze toetsen kunnen ook gebruikt worden tijdens EXPRES BEREIDEN, EXPRES ONTDOOIEN en AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S of wanneer de oven aan staat. a) De ingestelde tijd veranderen. Bijvoorbeeld: Stel dat u 0,6 kg au Diepvriesgratin wilt koken met de EXPRES BEREIDEN en MEER ( 1.
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 3. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de +1min/START-toets kunt u de twee volgende functies uitvoeren: 1min a. Direct met koken beginnen. U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 900 W koken door op de +1min/START-toets te drukken. OPMERKING: Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de +1min/START-toets alleen binnen 3 minuut na de vorige handeling worden gebruikt, zoals de deur dicht doen of op de STOP-toets drukken. b.
EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN De EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren. 1 DIEPVRIES KANT-EN-KLAAR-MAALTIJDEN-toets. COOK 2 DIEPVRIESGROENTE-toets. 1 3 3 DIEPVRIESGRATIN-toets. 4 STEAKS und KOTELETS/GEHAKT-toets. 2 DEFROST 5 GEVOGELTE/KIPPENPOOTJES-toets. 6 4 6 CAKE/BROOD-toets. 5 1. Druk voor het menu op de gewenste toets.
EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN MENU Nu. C-1 Bereiden Diepvries kant-enklaar-maaltijden (Begintemperatuur -18° C) GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE 0,3 - 1,0 kg, Totaal gewicht * Diepe pan + magnetronfolie/deksel * Als de fabrikant aanbeveelt om water toe te voegen, dient u de totale hoeveelheid voor het programma te berekenen, met het extra water. • Plaats het gerecht in een schotel die geschikt is voor de magnetron. • Voeg een beetje water toe, indien door de fabrikant aanbevolen.
EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE D2-2 Ontdooien Kippenpootjes (Begintemperatuur -18° C) 0,2 - 1,0 kg (50 g) (Zie de opmerking hieronder) • Leg het voedsel op een bord in het midden van de draaitafel. • Zodra u het belsignaal hoort en de oven stopt, draait u het voedsel om, legt het anders neer en haalt het uit elkaar. Dek dunne delen en warme plekken af met aluminium folie.
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES De AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren. U heeft de keus uit 8 AUTOMATISCHE -menu’s. AUTO COOK Voordat u deze automatische functie begint te gebruiken, moet u het onderstaande goed doorlezen. 1. Druk eenmaal op de AUTOMATISCHE-toets, en u ziet het volgende op het display: U kiest het menu door op de AUTOMATISCHE-toets te blijven drukken totdat het gewenste menunummer wordt weergegeven.
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES TABELLEN AC-3 Verse groente (Ausgangstemp 20° C) e.g. Spruitjes, groene bonen, erwten gemengde groente, broccoli GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 0,1 - 0,6 kg (100 g) Schaal met deksel METHODE • Snij in kleine stukjes, bijv. reepjes, dobbelsteentjes of plakjes. • Voeg de benodigde hoeveelheid water en indien gewenst wat zout toe (1 EL per 100 g). • Bedek met een deksel. • Wanneer u het geluidssignaal hoort, omroeren en opnieuw afdekken. • Na het koken, omroeren en laat ca.
RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE AC-7 Visfilet met saus – Kabeljauwfilet met provençaalse saus Ingrediënten 20 gr boter 100 gr plakjes champignons 1 teentje knoflook (geperst) 50 g uitjes 850 gr tomaten uit blik, zonder sap, uitgelekt 1 theel citroensap 2 eetl tomatenketchup 1/ 2 -1 theel gedroogde basilicum, zout en peper 800 gr kabeljauwfilets Bereiding 1. Meng de boter, champignons, uitjes en knoflook in een schaal met rand en kook 3-4 minuten lang op 900 W. 2.
RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE AC-8 Nectarinejam Ingrediënten 667 g Nectarines 3 eetlepels Citroensap 333 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 2,5 delen fruit) 4 eetlepels Oranjelikeur (bijvoorbeeld Cointreau) Kiwi-bananenjam Ingrediënten 525 g Kiwi 225 g Bananen 250 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 3 delen fruit) Voorbereiding 1. Schil de kiwis en pel de bananen. Snijd in kleine stukjes. 2.
ONDERHOUD EN REINIGING 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen spuitsbusreinigers. Draaitafel en draaitafelsteun Verwijder eerst de draaitafel en de draaitafelsteun uit de oven. Was daarna de draaitafel en de draaitafelsteun in een lauw sopje. Afdrogen met een zachte doek. Zowel de draaitafel als de draaitafelsteun kan in de afwasmachine worden afgewassen.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Nel caso in cui il forno vada installato a incasso, deve essere usata la struttura per installazione EBR-45ST distribuita da SHARP e disponibile presso il Vostro rivenditore. Fare riferimento alle istruzioni per l’installazione della struttura o chiedere al rivenditore l’esatta procedura.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Per evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aper ture di ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il for no, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: Mai mettere in funzione il forno vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO Il pulsante di ARRESTO serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. 3. Premendo il pulsante due volte, cancellare un programma durante la cottura STOP IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. 1.
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura, seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette. Le impostazioni di solito consigliate sono: 900 W Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.).
ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E' possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio:Procedura: 5 minuti a potenza 900 W (livello 1) 16 minuti a potenza 270 W (livello 2) FASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato (5 minuti) premendo cinque volta il pulsante 1 MIN. 2. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo una volta il pulsante di LIVELLO DI POTENZA. 1 WATT MIN x1 x5 FASE 2 3.
ALTRE FUNZIONI UTILI 2. Pulsanti MENO / PIÙ. I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda); si utilizzano con i programmi di COTTURA EXPRESS e SCONGALARE EXPRESS o mentre il forno è in fase di cottura. a) Modificare i tempi di impostazione programmati. Esempio: Per cuocere 600 grammi di gratin surgelate con i pulsanti AVVIO IMMEDIATO e PIÙ ( 1. Premendo una volta il pulsante AVVIO IMMEDIATO. 3.
ALTRE FUNZIONI UTILI 3. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante +1min/AVVIO COTTURA consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 900 W per 1 minuto premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE EXPRESS definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. 1 Tasto PIATTI PRONTI SURGELATI. COOK 2 Tasto VERDURE SURGELATE. 1 3 3 Tasto GRATIN SURGELATE. 4 Tasto BISTECCHE E BRACIOLE/CARNE 2 DEFROST MACINATA. 6 4 5 Tasto POLLAME/COSCE DI POLLO. 6 Tasto DOLCE/PANE. 5 1. Il menu può essere selezionato premendo il tasto desiderato.
COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS MENÙ Nu. Quantità (Unità di PROCEDIMENTO incremento) / Utensili C-1 Cottura 0,3 - 1,0 kg (100 g) • Mettere il preparato in un piatto per forno a microonde. Piatti pronti Peso totale * • Se richiesto dalle modalità di preparazione, Contenitore e pellicola o surgelati aggiungere acqua. • Coprire con pellicola o coperchio in plastica per microonde. (Temperatura iniziale coperchio • Cuocere senza coperchio, se la confezione riporta -18° C) questa indicazione.
COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS MENÙ Nu. D2-2 Scongelare Cosce di pollo (Temperatura iniziale -18° C) Quantità (Unità di incremento) / Utensili 0,2 - 1,0 kg (50 g) (Vedere nota più avanti) PROCEDIMENTO • Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante. • Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
FUNZIONE AUTOMATICO FUNZIONE AUTOMATICO definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con AUTOMATICO si ha la possibilità di scegliere tra 10 menu diversi. AUTO COOK Quando si usa questa funzione è necessario tenere presente quanto segue: 1. Premere una volta il pulsante AUTOMATICO il display appare come mostrato. Per selezionare il menu, premere il pulsante AUTOMATICO fino a quando appare il numero di menu desiderato.
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO AC-3 Verdure fresche (Temperatura iniziale 20° C) Quantità (Unità di incremento) / Utensili 0,1 - 0,6 kg (100 g) Recipiente con coperchio PROCEDIMENTO • Tagliare a pezzetti, ad esempio a fiammifero, a cubetti o a fette. • Aggiungere acqua e sale a piacere (1 cucchiaio ogni 100 g). • Coprire con un coperchio. • Quando viene emesso il segnale acustico, mescolare e coprire nuovamente. • Al termine della cottura, mescolare e lasciare riposare per circa 2 minuti.
RICETTE PER LA AUTOMATICO AC-7 Filetto di pesce con salsa - Filetti di merluzzo alla provenzale Ingredienti 20 g burro 100 g funghi tagliati a fettine 1 spicchio aglio (tritato) 50 g cipollina 825 g pelati in scatola, scolati 1 cucchiaino succo di limone 2 cucchiaio salsa ketchup 1/ 2-1 cucchiaino basilico in polvere, sale e pepe 800 g filetto di merluzzo Procedimento 1. Mettere burro, funghi, cipolline ed aglio in uno stampo per sformati e cuocere per 3-4 minuti a 900 W. 2.
RICETTE PER LA AUTOMATICO AC-8 Marmellata di kiwi - banane Ingredienti 525 g Kiwi 225 g Banane 250 g Gelatina di zucchero (zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 3 frutti) Marmellata di nettarine Ingredienti 667 g nettarine 3 cucchiai succo di limone 333 g gelatina di zucchero (zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 2,5 frutti) 4 cucchiai liquore all'arancio (p.es., Cointreau) Preparazione 1. Sbucciate i kiwi e le banane e tagliateli a pezzetti. 2.
MANUTENZIONE E PULIZIA 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. Piatto rotante e sostegno rotante Togliete il piatto rotante e il sostegno rotante dal forno. Lavate il piatto rotante e il sostegno rotante con acqua leggermente saponata. Asciugateli con un panno morbido. Sia il piatto rotante sia il sostegno rotante possono essere lavati nella lavapiatti.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente: No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
TECLA DE PARADA Use la tecla de PARADA (STOP) para: 1. Borrar un error durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción; pulse la tecla de PARADA dos veces. STOP PUESTA EN HORA DEL RELOJ Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. 1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, , pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado. 2.
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones: 450 vatios, para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna.
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 3 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 900 W 16 minutos en la potencia de 270 W FASE 1 1. Introduzca el tiempo de cocción deseado (5 minutos) pulsando la tecla 1 MIN cinco veces. 1 (Etapa 1) (Etapa 2) 2. Seleccione la potencia de las microondas del 630 W pulsando la tecla de NIVEL DE POTENCIA una veces. WATT MIN x1 x5 FASE 2 3.
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. Teclas de MENOS / MÁS. Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) permiten disminuir o aumentar fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las COCCIÓN RÁPIDAS y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS o cuando el horno ya está en funcionamiento. a) Cambio del tiempo preprogramado. Ejemplo: Si deseara cocinar 0,6 kg de gratén congeladas usando las teclas de GRATÉN CONGELADAS y MÁS ( ). 1. Pulse la tecla GRATÉN CONGELADAS una vez. 2.
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 3. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de +1min/INICIO permite utilizar las dos funciones siguientes: 1min a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 900 W durante 1 minuto pulsando la tecla de +1min/INICIO. NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de +1min/INICIO sólo puede usarse dentro de 1 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej.
COCCIÓN RÁPIDAS Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS El modo de COCCIÓN RÁPIDAS y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación. 1 Tecla COMIDAS CONGELADAS PREPARADAS COOK 2 Tecla VERDURAS CONGELADAS. 1 3 3 Tecla GRATÉN CONGELADAS. 4 Tecla BISTEC Y CHULETAS/CARNE PICADA. 2 DEFROST 5 Tecla POLLOS/PATAS DE POLLO. 6 4 6 Tecla PASTEL/PAN. 5 1. Introduzca el menú pulsando la tecla deseada.
COCCIÓN RÁPIDAS Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS C-1 Cocción 0,3 - 1,0 kg, (100 g) • Transferir el alimento a un plato adecuado para Comidas congeladas Peso totale * microondas. preparadas Cacerola + film de • Añadir algo de líquido si lo recomienda el fabricante. (Temp. inicial -18° C) plástico/tapa • Cubrir con film de plástico para microondas o una tapa. • Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante.
COCCIÓN RÁPIDAS Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS D2-2 Descongelación 0,2 - 1,0 kg (50 g) • Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio. Patas de pollo (Ver la nota que sigue) • Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar (Temp. inicial vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes -18° C) delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
OPERACIÓN AUTOMÁTICA El modo de OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación. AUTO COOK Lo que se necesita saber cuando se use esta función automática es: 1. Pulsar la tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA una vez; En el visualizador se verá lo indicado. El menú puede elegirse pulsando la tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA hasta que se vea en el visualizador el número del menú deseado.
TABLAS DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-3 Verduras frescas (Temp. inicial 20° C) CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Cortar en piezas pequeñas como tiras, cubos o rodajas. Fuente y film de plástico • Añadir la cantidad necesaria de agua y la sal deseada (1 cda. por 100 g). para microondas o una tapa • Cubrir con film de plástico para microondas o una tapa. • Cuando suene la señal, remover y volver a tapar.
RECETAS PARA OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-7 Filete de pescado con salsa - filete de bacalao a la provençal Ingredientes 20 g de mantequilla 100 g de setas troceadas en rodajas 1 diente de ajo (machacado) 50 g de cebolletas 825 g de tomates en conserva sin jugo, escurrir bien 1 cdta. de jugo de limón 2 cucharón de tomato ketchup 1/ 2-1 cdta. de albahaca seca, sal y pimienta 800 g de filete de bacalao Preparación 1.
RECETAS PARA OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-8 Mermelada de kiwi y plátano Ingredientes 525 g kiwis 225 g plátanos 250 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 3 de frutas) Mermelada de melocotón Ingredientes 667 g melocotones 3 cdas zumo de limón 333 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 2,5 de frutas) 4 cdas licor de naranja (por ej.
CUIDADO Y LIMPIEZA Precauciones No utilice líquidos de limpieza para hornos, detergentes abrasivos o almohadillas apseras de limpieza en ninguna parte del horno. humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. 2.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA, 923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005 SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.03, CL SAN JACINTO 96, 41010 SEVILLA, SEVILLA / TELEPAL, 95/464.95.
FICHE TECHNIQUE F : : : : : : : : : : : Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Puissance: Micro-ondes Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four F 230 V, 50 Hz, monophasé 10 A minimum 1.
DATOS TÉCNICOS E Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas Potencia de salida: Microondas Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno : : : : : : : : : : : E 230 V, 50 Hz, monofásica Mínimo 10 A 1.