D ed d oa nl ow m fro Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important DEUTSCH FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DANSK NORSK ENGLISH MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL SUOMI R-360 900 W (IEC 60705)
D ed d oa nl ow m fro D .b rre o nb de an .v w w w Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
D ed d oa nl ow m fro SE .b rre o nb de an .v w w w Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v DE-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:18:57 e Achtung: Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektro-Altgeräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammelsystem für diese Produkte. w w w A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte) 1.
D ed d oa nl ow m fro w Mikrowellen durchdringen bestimmte Materialien, wie Glas und Plastik, um Lebensmittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Geschirr“ auf Seite DE-23). Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln absorbieren Mikrowellen, sodass diese vibrieren. Dadurch entsteht Reibungshitze, genauso wie beim Reiben Ihrer Hände. Die äußeren Bereiche der Lebensmittel werden durch die Mikrowellenenergie erhitzt, dann breitet sich die Hitze ins Zentrum aus, genau wie beim konventionellen Kochen.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:18:57 e Bedienungsanleitung INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG .....................................................1 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? .....................................................................................................................2 PHASE .................................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro de : 230-240 V~, 50 Hz einphasig : 1400W : 900W (IEC 60705) : weniger als 1,0W : 2450MHz* (Gruppe 2/Klasse B) : 489 x 288 x 351 : 340 x 197 x 338 : 23 Liter*** : 262 x 262 : ca. 13,6 kg : 20W/230V~ * Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. Das Produkt wird gemäß dieser Norm als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BEDIENFELD de an 1. DIGITALDISPLAY und Symbole 1 Symbol für ZEITSCHALTUHR 2 Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN 3 Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 4 Symbol für KINDERSICHERUNG 2. Symbol für Auto Menü 10 5 GETRÄNKE 11 6 GRÖßE PELLKARTOFFEL 7 GEMÜSE 12 8 PIZZA 13 9 REIS SUPPE 3. ZEIT-Tasten 4. AUTOGAREN-Taste 5. AUTOGAREN A1-Taste sowie GEWICHT ERHÖHEN Taste 6. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUENTaste 7. MICRO POWER-Taste 8.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-6 User_manual_R360_WEST.indb 6 2016-08-10 16:18:58 e DEUTSCH .b rre o nb de an BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:18:58 e rowellengerät vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARPKundendiensttechniker durchgeführt werden. 12.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-8 User_manual_R360_WEST.indb 8 2016-08-10 16:18:58 e DEUTSCH .b rre o nb de an Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. 20.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:18:59 e Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern. Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netzstecker im Notfall einfach gezogen werden kann. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-10 User_manual_R360_WEST.indb 10 2016-08-10 16:18:59 e DEUTSCH .b rre o nb de an 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepudding , gegart oder aufgewärmt werden. 17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:18:59 e 1. Unter keinen Umständen sollte das Gehäuse entfernt werden. 2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türverschlüsse oder Lüftungsöffnungen gießen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn Flüssigkeit indas Gerät gelangt ist, sollten Sie das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. 3. Niemals das Netzkabel bzw.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-12 User_manual_R360_WEST.indb 12 2016-08-10 16:18:59 e DEUTSCH .b rre o nb de an (nicht aus Metall) in den Behälter zu stellen. 4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de DE-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:18:59 e 2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. 3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUFSTELLANWEISUNGEN 30 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 4. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Halten Sie Kinder von der Tür fern, um Verbrennungen zu vermeiden. DE-14 User_manual_R360_WEST.indb 14 2016-08-10 16:18:59 e DEUTSCH .b rre o nb 0 cm de an 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. DE-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:18:59 e 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes in eine geerdeten Standard-Steckdose stecken. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten, an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z. B. Vorhänge) aufstellen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion. Sie können der Uhrzeit-Modus setzen, indem Sie das 24 oder 12-Stunden-Zyklus wählen. 1. Drücken Sie einmal für 3 Sekunden auf die TIMER/ UHR-EINSTELLEN-Taste. Das Symbol “Hr 24” wird angezeigt und dann wird die Uhr-Anzeige “ ”beleuchtet. 2. Drücken Sie zweimal auf die TIMER/ UHR-EINSTELLEN-Taste. Das Symbol ‘’Hr 12” wird angezeigt und dann wird die Uhr-Anzeige ” ”beleuchtet. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de e HINWEIS: Die TIMER-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden. an zeit 5 Sekunden lang angezeigt. Um die Timer-Funktion zu deaktivieren, können Sie auf die STOP/LÖSCHEN-Taste innerhalb von 5 Sekunden drücken. .v w w w TIMER-FUNKTION MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Mikrowelle-Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUELLER BETRIEB GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten 50 Sekunden (99:50) programmiert werden. Die Eingabeeinheit der Garzeit (Abtauung) variGarzeit Zeiteinheit iert von 10 Sekunden bis zu 10 Minuten. 0-1 Minute 10 Sekunden 1-10 Minuten 1 Minute Es hängt von der Gesamtlänge der Kochzeit (Ab10-90 Minuten 10 Minuten tauung), wie auf der Tabelle gezeigt ist.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. DELAY TIMER Mit dieser Funktion können Sie das Programm vorprogrammieren und das Mikrowellengerät wird später automatisch starten, je nach Programm. • Im Standby-Modus können Sie ihr gewünschtes Garprogramm einstellen. • Drücken Sie einmal auf die DELAY TIMER-Taste, die UhrZeit wird angezeigt, und die Verzögerung Timer-Anzeige leuchtet. • Drücken Sie auf die “10Min” ”1Min” “1Sek.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN 3. Drücken Sie die START/ 2. Geben Sie das ge1. Drücken Sie einmal auf SCHNELLSTART -Taste, um wünschte Gewicht dieGEWICHTSABHÄNGIdas Auftauen zu beginnen. durch Betätigung der GES AUFTAUEN. -Taste. GEWICHTSABHÄNGIGES (Die Anzeige zählt die AufAUFTAUEN-Taste, bis das tauzeit herunter) Display folgendes anzeigt: HINWEIS: • Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an Die AUTO MENU Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-21, DE-22). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. .v w w w AUTO-MENÜ-FUNKTION e Beispiel:Um 0.3kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 2. Drücken Sie noch einmal 3. Drücken Sie auf 1.
D ed d oa nl ow m fro LEISTUNGSSTUFE DEUTSCH P100 P100 Wichtige Informationen zur Mikrowellen-Popcorn-Funktion: 1. Bei der Auswahl von 0,1 kg Popcorn wird empfohlen, dass Sie an jeder Ecke des Beutels vor dem Garen ein Dreieck herunterklappen. Siehe das Bild auf der rechten Seite. 2.
D ed d oa nl ow m fro ✔ Folgen Sie immer den Herstellerangaben. Überschreiten Sie nicht angegebene Erhitzungszeit Seien Sie vorsichtig, da das Geschirr sehr heiß werden kann. ✔/✘ Porzellan, Tongeschirr, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind grundsätzlich geeignet, sofern sie kein metallisches Dekor aufweisen. Glas z.B.. Pyrex® ✔ Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern, diese können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
D ed d oa nl ow m fro Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes: Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. DE-24 User_manual_R360_WEST.indb 24 2016-08-10 16:19:01 e DEUTSCH .b rre o nb 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de WARNUNG:Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abdeckungen umfassen kann , die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen. • Die Türabdichtung verhindert das Austreten von Mikrowellen während des Betriebs, aber stellt keine luftdichte Dichtung dar.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FEHLERBEHEBUNG Kondenswasser sammelt sich im Gerät an und kann aus der Tür heraustropfen. Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren Oberfläche kondensiert. Die Dampfmenge hängt vom Wassergehalt des Garguts ab. Manche Lebensmittel, wie z.B. Kartoffeln, haben einen hohen Wassergehalt. Das Kondenswasser in der Glastür sollte nach ein paar Stunden verschwunden sein.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v ES-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:01 e Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida especial para estos productos. w w w A. Información sobre eliminación para particulares 1.
D ed d oa nl ow m fro w Las microondas atraviesan determinados materiales, como el cristal y el plástico, para calentar los alimentos ES-23). El agua, el azúcar y la grasa de los alimentos absorben las microondas y provocan su vibración, lo que crea calor por fricción, de la misma forma que se calientan las manos cuando se frotan entre sí.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:01 e Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ..............................................................................1 CATEGORÍA DE CALOR .......................................................................................................................................2 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ...............................................................................
D ed d oa nl ow m fro de : 230-240V~, 50 Hz monofásico : 1400 W : 900 W (IEC 60705) : menos de 1,0 W .b rre o nb e Voltaje de línea de CA Potencia de CA requerida: Microondas Potencia: Microondas Modo apagado (Modo de ahorro de energía) Frecuencia de microondas Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)** mm Dimensiones de la cavidad (An) x (Al) x (P)*** mm Capacidad del horno Plato de cristal (W ) x (D) mm Peso Lámpara del horno an R-360 Nombre del modelo: .
D ed d oa nl ow m fro .b rre Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA 2 Indicador de DESCONGELACIÓN POR PESO 3 Indicador de DESCONGELACIÓN POR TIEMPO 4 Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS 10 5 11 6 2. INDICADORES DE AUTO MENÚ BEBIDAS PATATA ASADA 7 12 8 13 9 VERDURA PIZZA ARROZ SOPA 3. Teclas NÚMERO 4. Teclas AUTO MENÚ 5. Tecla AUTO MENÚ A1 y tecla AUMENTAR PESO 6. Tecla DESCONGELAR POR PESO 7. Tecla POTENCIA DE MICROONDAS 8. Tecla TEMPORIZADOR DE COCINA/ AJUSTAR RELOJ 9.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2. El horno puede calentarse durante la cocción. Coloque o monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:02 e ga los conocimientos necesarios a para llevar a cabo una operación de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de microondas. 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterioro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro. 22.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:02 e 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz. 4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico independiente solo para este aparato. 5. No coloque el horno en zonas donde se genere calor. Por ejemplo, cerca de un horno convencional. 6.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an nual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1. ADVERTENCIA: No use el horno si está dañado o no funciona correctamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta: compruebe que la puerta está cerrada correctamente y asegúrese de que no esté desalineada o deformada. b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad: asegúrese de que no estén rotos o sueltos.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:02 e agua u otros líquidos. 4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o superficie de trabajo. 5. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes, incluida la parte posterior del horno. 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo. 3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos, remueva siempre antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:03 e lor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones de los platos. 3. No utilice utensilios metálicos, que reflejan las microondas y pueden causar arcos voltaicos. Utilice solo el plato giratorio y el soporte del plato diseñado para este horno.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALACIÓN .b rre o nb ESPAÑOL e 0 cm de an 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de ADVERTENCIA: ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA. Para instalar un enchufe adecuado, siga el código de cableado indicado en la sección "Sustitución del enchufe de alimentación" en la página ES-27. ES-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:03 e 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ANTES DE USAR .b rre o nb de an Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. El horno tiene una función de reloj digital. Puede escoger entre ajustar la hora del reloj en ciclo de 24 o 12 horas en modo de espera. 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an se mostrará 5 segundos. Para cancelar la función de temporizador de cocina, debe pulsar la tecla PARAR/BORRAR en los siguientes 5 segundos. NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina. .v w w w FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA e NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continuación para establecer la potencia.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FUNCIONAMIENTO MANUAL .b rre o nb de an Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. TEMPORIZADOR DE RETARDO Con esta función, puede preestablecer el programa y el horno microondas empezará a funcionar según el programa de forma automática en un momento posterior. • En modo en espera, establezca el programa de cocción deseado. • Pulse la tecla una vez TEMPORIZADOR DE RETARDO; se mostrará la hora de día y el indicador del temporizador se iluminará.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO ESPAÑOL e 3. Pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO para empezar a descongelar. (Aparecerá la cuenta atrás en la pantalla durante el tiempo de descongelación.) .b rre 2. Introduzca el peso deseado pulsando la tecla DESCONGELACIÓN POR PESO hasta que aparezca en la pantalla: o nb 1. Pulse una vez la tecla DESCONGELACIÓN POR PESO.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y cocinan los alimentos (más detalles en la página ES-21, ES-22). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. .v w w w FUNCIÓN DE AUTO MENÚ e Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la función de autococción ARROZ. 1. Pulse la tecla ARROZ para 2. Vuelva a pulsar repetidamen- 3.
D ed d oa nl ow m fro 100 g 2:30 P100 P100 P100 ESPAÑOL e Palomitas NIVEL DE POTENCIA .b rre Recalentar automáticamente TIEMPO DE COCCIÓN 2:20 4:00 5:40 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 4:00 4:30 o nb Sopa PESO/ PORCIÓN 1 cuenco 2 cuenco 3 cuenco 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g de PANTALLA an AUTO MENÚ .v w w w TABLA DE AUTO MENÚ Información importante sobre la función de palomitas para microonda: 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de Apto para Comentarios microondas Papel de aluminio Los recipientes de aluminio ✔/✘ Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el aluminio a una distancia mínima de 2 cm de las paredes del horno para evitar el efecto de arco eléctrico. Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los especifique el fabricante, por ejemplo, Microfoil®. Siga las instrucciones atentamente.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb ESPAÑOL e 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no penetran en los pequeños orificios de ventilación en las paredes que puedan averiar el horno. 3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno. Mantenga la cubierta de la guía de onda limpia en todo momento. La cubierta de la guía de onda está hecha de un material frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instrucciones de limpieza de arriba).
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el horno por su cuenta. Para cualquier persona que no tenga los conocimientos adecuados, es peligroso llevar a cabo una operación de mantenimiento o reparación. Esto es importante ya que puede requerir la retirada de cubiertas que proporcionan protección contra la energía de microondas.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En el horno se forma condensación y puede dar lugar a la formación de gotas en la puerta. La cavidad del horno suele registrar temperaturas inferiores a los alimentos que se están cocinando por lo que el vapor generado al cocinar se condensará en la superficie más fría. La cantidad de vapor producido dependerá del contenido de agua de los alimentos que se estén cocinando. Ciertos alimentos, como las patatas, tienen un algo contenido de humedad.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v FR-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:04 e ATTENTION : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. w w w A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1.
D ed d oa nl ow m fro w Les micro-ondes passent à travers certains matériaux, comme le verre et le plastique, pour chauffer la nourriture. (voir « Ustensiles adaptés » en page FR-23). L'eau, le sucre et les graisses des aliments absorbent les micro-ondes, ce qui les fait vibrer. Cela produit de la chaleur par friction, de la même façon que vous chauffez vos mains en les frottant.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:05 e Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .....................................................................................................1 CATÉGORIE DE CHAUFFAGE.............................................................................................................................2 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE ............................................................................
D ed d oa nl ow m fro de : -240V~,50 Hz, monophasé : 1400W : 900W (IEC 60705) : moins de 1,0W : 2450MHz* (Groupe 2/Classe B) : 489 x 288 x 351 : 340 x 197 x 338 : 23 litres*** : 262 x 262 : environ 13,6 kg : 20 W/230 V~ .b rre o nb * Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
D ed d oa nl ow m fro .b rre Symbole de MINUTERIE 2 Symbole de DÉCONGÉLATION PAR POIDS Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS 3 Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL 4 2. VOYANTS DU MENU AUTO BOISSONS 10 5 POMMES DE TERRE AU FOUR 11 6 LÉGUMES 7 PIZZA 12 8 RIZ 13 9 SOUPE 3. Touches numérotées 4. Touches MENU AUTO 5. Touche MENU AUTO A1 et AUGMENTER POIDS 6. Touche DÉCONGÉLATION PAR POIDS 7. Touche PUISSANCE MICRO 8. Touche MINUTERIE/RÉGLAGE HORLOGE 9. Touche DÉMARRER/DÉCOMPTE AUTO 10.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard. 2. La porte du four peut chauffer durant la cuisson.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:06 e 10. AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Faites appel à du personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie des micro-ondes, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser. 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie. 19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture. 21.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:06 e Pour éviter tout risque d’incendie : 1. Vous devez surveiller le four durant son fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an 14. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. 15. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. 17.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:06 e vous renseigner sur les précautions à prendre lors de l’utilisation du four. Pour éviter toute décharge électrique 1. Ne retirez en aucun cas le boîtier externe. 2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an 3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou un objet similaire (non métallique) dans le liquide durant le réchauffage. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:06 e Autres avertissements 1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière. 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four : 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION .b rre o nb FR FRANÇAIS e 0 cm de an 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le four.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. FR-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:06 e AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit générant de la chaleur ou à des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux). Ne bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation. Ne placez pas d'objet sur le four.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AVANT LA MISE EN SERVICE .b rre o nb de an Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. Votre four dispose d’une fonctionnalité d'horloge, vous pouvez choisir de régler l’heure sur un cycle de 24 ou 12 heures en mode veille. 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FONCTION MINUTERIE .b rre o nb de an Pour annuler la minuterie, appuyez sur ARRÊT/EFFACER dans les 5 secondes. REMARQUE : La fonction MINUTERIE ne peut pas être utilisée pendant la cuisson. e NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instructions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FONCTIONNEMENT MANUEL .b rre o nb de an Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat approprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. MINUTERIE DE DÉLAI Avec cette fonction, vous pouvez prérégler le programme et le four à micro-ondes commencera à fonctionner conformément au programme plus tard. • En mode veille, réglez le programme de cuisson souhaité. • Appuyez une fois sur la touche MINUTEUR DE DÉLAI, l'heure du jour s'affichera et le voyant de minuterie de délai s'éclairera.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS FRANÇAIS e 3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer la décongélation. (L'affichage décompte le temps de décongélation) .b rre 2. Saisissez le poids souhaité en appuyant sur DÉCONGÉLATION PAR POIDS jusqu'à ce que l’écran affiche : o nb 1. Appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION PAR POIDS une fois.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page FR-21, FR-22). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. .v w w w FONCTION MENU AUTO e Exemple : Pour cuire 0,3 kg de riz avec la fonction de cuisson RIZ automatique. 1. Appuyez une fois sur la 2. Appuyez à nouveau sur la 3.
D ed d oa nl ow m fro 100 g 02:30 P100 P100 e P100 FRANÇAIS Popcorn NIVEAU DE PUISSANCE .b rre Réchauffage automatique DURÉE DE CUISSON 02:20 04:00 05:40 01:30 02:00 02:30 03:00 03:30 04:00 04:30 o nb Soupe POIDS/ PORTION 1 bol 2 bols 3 bols 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g de AFFICHAGE an MENU AUTO .v w w w TABLE DU MENU AUTO Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes : 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an Ustensiles de cuisine Compatibles Commentaires micro-ondes Papier aluminium Récipients en aluminium ✔/✘ De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour empêcher les aliments de surchauffer. Gardez le papier aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du four, des arcs électriques pouvant se former. Les récipients en papier aluminium ne sont pas recommandés, sauf si spécifié par le fabricant, comme le Microfoil®.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb FR FRANÇAIS e 2. Assurez-vous que des produits de nettoyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans les petites ouvertures des parois. Cela risque d'endommager le four. 3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. Gardez toujours le cadre du répartiteur d'ondes propre. Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution (suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-ondes. • Le joint de la porte empêche les fuites de micro-ondes pendant le fonctionnement, mais ne forme pas un joint étanche.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w DÉPANNAGE De la condensation se forme La cavité du four sera normalement plus froide que la dans le four et peut s’écouler nourriture cuisinée, la vapeur produite lors de la cuisson de la porte. se condensera sur la surface la plus froide. La quantité de vapeur produite dépend de la teneur en eau de l’aliment cuisiné. Certains aliments, comme les pommes de terre ont une haute teneur en humidité.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v IT-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:08 e Attenzione: il vostro prodotto è segnato con questo simbolo. Significa che prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere messi insieme ai rifiuti normali. C'è un sistema di raccolta separata per questi prodotti. w w w A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori (uso privato) 1.
D ed d oa nl ow m fro w w w COME FUNZIONA IL FORNO Le microonde passano attraverso alcuni materiali, come vetro e plastica, per riscaldare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" a pagina IT-23). Acqua, zucchero e grasso negli alimenti assorbono microonde e ciò ne causa la vibrazione. Questo crea calore causato da frizione, nello stesso modo in cui le mani si riscaldano quando vengono strofinate.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:09 e Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO..................................................................................................1 COMEFUNZIONA IL FORNO..............................................................................................................................2 CONTENUTI.............................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .v w w w DATI TECNICI de : 230-240V~, 50Hz monofase : 1400W : 900W (IEC 60705) : meno di 1,0W : 2450MHz* (Gruppo 2/Classe B) : 489 x 288 x 351 : 340 x 197 x 338 : 23 litri*** : 262 x 262 : circa 13,6 kg : 20W/230V~ .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w PANNELLO DI CONOTROLLO de an 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI .b rre o nb Indicatore MICROONDE Indicatore TIMER RITARDO e Indicatore TIMER CUCINA 1 Indicatore SCONGELAMENTO A PESO 2 Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO 3 Indicatore BLOCCO BAMBINO 2. Indicatore MENU AUTOMATICI BEVANDE 4 PATATE AL FORNO 10 5 11 6 VERDURE PIZZA 7 12 8 13 9 RISO MINESTRE 3. Tasti NUMERICI 4. Tasti MENU AUTOMATICO 5. Tasto MENU AUTOMTICO A1 e tasto AUMENTO PESO 6.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:09 e 10. ATTENZIONE: Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an 18. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone. Per prevenire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:09 e 28. Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Per evitare potenziali danni 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:09 e 1. La copertura esterna del forno non deve assolutamente essere smontata. 2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. 3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido. 4.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an ché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura. 3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere. Per evitare scottature 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:10 e Altri avvertimenti 1. Non modificate il alcun modo il forno. 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLAZIONE .b rre o nb ITALIANO e 0 cm de an 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un armadio. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ATTENZIONE: QUESTA APPARECCHIATURA RICHIEDE MESSA A TERRA IT-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:10 e producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di areazione. Non mettete oggetti sopra il forno. COLLEGAMENTO ELETTRICO • Evitate di far entrare in contatto dell'acqua al cavo di alimentazione o alla spina.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto. de an .v w w w PRIMA DI USARE IL FORNO e Il forno è dotato di una funzionalità con orologio digitale, è possibile impostare l'ora dell'orologio su un ciclo di 24/12 ore. 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non può essere utilizzata durante la cottura. an Per annullare la funzione timer della cucina, premere il tasto ARRESTO/ANNULLA entro 5 secondi. .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OPERAZIONI MANUALI .b rre o nb ITALIANO e COTTURA A MICROONDE de an Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ALTRE FUNZIONI UTILI 1. TIMER RITARDO Con questa funzione, è possibile preimpostare il programma e il forno a microonde inizia a lavorare automaticamente in base al programma in seguito. • In modalità standy by, impostare il programma di cottura desiderato. • Premere una volta il tasto TIMER RITARDO, l'ora del giorno viene visualizzata e l'indicatore del timer di ritardo si illumina.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO .b rre o nb de an SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e livelli di potenza, quindi alimenti come maiale, manzo e pollo possono essere scongelati con facilità. L'intervallo di peso per questo è in passaggi di 100g – 1800g in 100g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni. Esempio: Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO A PESO.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an Il programma MENU AUTOMATICO calcola automaticamente la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina IT-21, IT-22). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. .v w w w FUNZIONE MENU AUTOMATICI e Esempio: cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica RISO. 1. Premere il tasto RISO per selezionare il menu automatico desiderato. 3. Premere il tasto AVVIO/ 2.
D ed d oa nl ow m fro LIVELLO DI POTENZA 100 g 02:30 P100 .b rre o nb P100 e P100 Informazioni importanti sull'impostazione popcorn per microonde: ITALIANO Popcorn TEMPO DI COTTURA 02:20 04:00 05:40 1:30 02:00 02:30 03:00 03:30 04:00 04:30 de Riscaldamento automatico PORZIONE/PESO 1 scodella 2 scodella 3 scodella 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g an MENU AUTO- DISPLAY MATICI Minestre .v w w w TABELLA MENU AUTOMATICI 1.
D ed d oa nl ow m fro Seguire sempre le istruzioni dei produttori. Non superare il tempo di cottura indicato. Fare molto attenzione perché questi piatti sono molto caldi. ✔/✘ Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana fine sono di solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in metallo. Articoli di vetro p.es. Pyrex® ✔ Fate attenzione se utilizzate cristalleria fine, poiché può rompersi o creparsi se riscaldata improvvisamente.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb ITALIANO e Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3. Non usare detergenti a spruzzo sull'interno del forno. Tenere sempre pulito il coperchio della guida d'onda. La copertura delle onde guida è fatta di un materiale fragile e deve essere pulito con attenzione (seguite le istruzioni sopra). NOTA: L'utilizzo di troppa acqua potrebbe causare danni alla copertura della copertura delle onde guida.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o riparazione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde. • La guarnizione dello sportello arresta la perdita di microonde durante l'uso del forno, ma non forma una chiusura ermetica.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w RISOLUZIONE PROBLEMI Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. e RISPOSTA Presenza di ipotermia intorno allo sportello. .b rre DOMANDA o nb de an TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI Lampeggiamento o arco elettrico dall'interno della cavità durante la cottura.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v NL-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:12 e Let op: uw product is gemarkeerd met dit symbool. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid.Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. w w w A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1.
D ed d oa nl ow m fro w Microgolven zullen dwars door bepaalde materialen gaan om het voedsel te verwarmen, zoals door glas en plastic. (zie 'Geschikt ovengerei' op pagina 23). Water, suiker en vet in voedsel absorberen microgolven, waardoor er trillingen worden veroorzaakt. Hierdoor wordt warmte door wrijving aangemaakt, op dezelfde manier als het opwarmen van je handen door deze tegen elkaar aan te wrijven.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:12 e Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING .........................................................................................1 HOE UW OVEN WERKT .......................................................................................................................................2 INHOUD.................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro de : 230-240V~, 50Hz enkele fase : 1400W : 900W (IEC 60705) : minder dan 1,0W : 2450MHz*(Groep 2/Klasse B) : 489 x 288 x 351 : 340 x 197 x 338 : 23 liter*** : 262 x 262 : ca. 13,6 kg : 20W/230V .
D ed d oa nl ow m fro AFLOPENDE WEKKER-symbool .b rre o nb de MAGNETRON-symbool an 1. D IGITALE DISPLAY en SYMBOLEN .v w w w BEDIENINGSPANEEL e KOOKWEKKER-symbool 1 ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool 2 ONTDOOIEN OP TIJD-symbool 3 KINDERSLOT-symbool 2. AUTO MENU-SYMBOLEN DRANKEN 4 GEPOFTE AARDAPPELS 10 5 11 6 GROENTEN PIZZA 7 12 8 13 9 RIJST SOEP 3. NUMMER-toetsen 4. AUTO MENU-toetsen 5. AUTO MENU A1-toets en GEWICHT VERHOGEN-toets 6. ONTDOOIEN OP GEWICHT-toets 7.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb NEDERLANDS e 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven minimaal 85 cm boven de grond staat. Houd kinderen op afstand van de deur zodat zij zich niet hieraan kunnen branden. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:13 e 10. WAARSCHUWING: nooit zelf aanpassingen, veranderingen of reparaties aan de oven uitvoeren. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhoud- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. 11.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb de an ken. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Zorg ervoor dat deze gebieden/ voorwerpen niet meer heet zijn als u ze schoonmaakt. Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding. 19.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:13 e 27. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Let erop dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. 28. Bereikbare delen kunnen tijdens het gebruik heet worden. Houd jonge kinderen op afstand. Voorkomen van brand: 1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb de an 14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. 15. Controleer de instellingen van de oven na het starten ervan om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt. 16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. 17.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:13 e sche schok 1. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. 2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen, schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb de an de vloeistof te steken. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan om te voorkomen dat de vloeistof later nog explosief gaat koken. 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:13 e 2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. 3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt aanbevolen in de gebruikershandleiding.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATIE .b rre o nb NEDERLANDS e 0 cm de an 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen. Plaats de oven niet in een kast. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an WAARSCHUWING: DEZE STEKKER DIENT GEAARD TE ZIJN. NL-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:13 e hitte of vochtigheid ontstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen objecten op de oven. ELEKTRISCHE AANSLUITING • Laat het netsnoer of de stekker niet in aanraking komen met water. • Steek de stekker juist in het stopcontact.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VOOR INGEBRUIKNAME .b rre o nb de an Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an Om de keukenwekkerfunctie te annuleren, kunt u binnen 5 seconden op de toets STOP/ CLEAR drukken. OPMERKING: De KEUKENWEKKER-functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt. .v w w w KOOKWEKKERFUNCTIE e VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LED-display • Druk 1x op de MICRO POWER- toets en P100 zal worden weergegeven.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w HANDMATIGE BEDIENING .b rre o nb de an De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een geschikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat, of plaats het voedsel rechtstreeks op de glasplaat. Sluit de deur en druk op de START/QUICK START-toets nadat u het gewenste kookprogramma heeft geselecteerd.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. VERTRAGINGSTIMER Met deze functie kunt u het programma van te voren instellen en de magnetron zal automatisch later volgens het programma beginnen te functioneren. • Stel in de stand-by stand het gewenste kookprogramma in. • Druk 1x op de DELAY TIMER-toets en de huidige tijd zal worden weergegeven. De vertragingstimer zal gaan branden.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE .b rre o nb e 3. Druk op de START/QUICK START -toets om het ontdooien te starten. (De display telt af vanaf de ingestelde ontdooitijd) OPMERKING: • Zorg voor het invriezen van voedsel ervoor dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is. • Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie afschermen. Dit voorkomt dat bepaalde delen warm worden tijdens het ontdooien.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidingstijd van het voedsel (zie details op pagina NL-21, NL-22). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. .v w w w AUTO MENU-FUNCTIE e Voorbeeld: om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RIJST. 1. Druk 1x op de RIJST -toets om het gewenste automenu te selecteren. 3. Druk op de START/ 2.
D ed d oa nl ow m fro KOOKTIJD VERMOGEN .b rre P100 e 2:30 o nb 2:20 4:00 5:40 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 4:00 4:30 de DISPLAY GEWICHT/ PORTIE 1 kom Soep 2 kommen 3 kommen 200 g Automatisch opwarmen 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Popcorn 100 g an AUTO MENU .v w w w AUTO MENU-TABEL P100 P100 1. Wanneer u 0,1 kg popcorn kiest, wordt u aanbevolen om voor de bereiding een driehoek in elke hoek van de zak te vouwen. Zie ook de afbeelding hier rechts.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Opmerkingen ✔/✘ Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen gebruikt worden om het voedsel te beschermen tegen oververhitting. Houd de folie ten minste 2 cm van de ovenwanden, omdat het anders kan gaan vonken. Verpakkingen, bakjes en schalen van aluminium worden niet aanbevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant (bijv. Microfoil ®). Volg de instructies zorgvuldig op. Bruiningsschalen ✔ Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb NEDERLANDS e 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik geen spuitbussen in de ovenruimte. Houd de deksel van de golfgeleider te allen tijde schoon. Het afdekplaatje van de golfgeleider is gemaakt van kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de WAARSCHUWING: repareer, wijzig of pas de oven nooit zelf aan. Dit is gevaarlijk en het onderhoud en reparaties dienen te worden uitgevoerd door een hiervoor opgeleide onderhoudsmonteur van SHARP. Dit is belangrijk omdat hierbij wellicht een afdekking van de magnetron dient te worden geopend die bescherming biedt tegen microgolven. • De deurafdichting houdt lekkage van microgolven tijdens de ovenfunctie tegen, maar het zorgt niet voor een luchtdichte afsluiting.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w PROBLEEMOPLOSSING Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de oven gevormd, die op de deur te zien kan zijn. De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom tijdens het koken op een kouder oppervlak condenseren.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v SE-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:15 e OBS: Produkten är märkt med den här symbolen. Det betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. Det finns ett separat insamlingssystem för dessa produkter. w w w A. Information om återvinning för användare (privata hushåll) 1.
D ed d oa nl ow m fro w Mikrovågor passerar genom vissa material, såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-23). Vatten, socker och fett i maten absorberar mikrovågor som får dem att vibrera. Detta skapar värme genom friktion, på samma sätt som när dina händer blir varma när man gnuggar dem tillsammans. Den yttre delarna av maten värms upp av mikrovågor, sedan flyttas värmen till mitten genom ledning, som det gör i konventionell matlagning.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:15 e Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING.......................................................................................................1 HUR DIN UGN FUNGERAR ................................................................................................................................2 INNEHÅLL ...............................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .v w w w SPECIFIKATIONER de : 230-240V~, 50Hz enfas : 1400W : 900W (IEC 60705) : mindre än 1,0W : 2450MHz*(grupp 2/klass B) : 489 x 288 x 351 : 340 x 197 x 338 : 23 liter*** : 262 x 262 : cirka. 13,6 kg : 20W/230V~ e Mikrovågsfrekvens Yttermått (B) x (H) x (D)** mm Innermått (B) x (H) x (D)*** mm Ugnsvolym Glastallrik (B) x (D) mm Vikt Ugnslampa .
D ed d oa nl ow m fro FÖRDRÖJNINGSTIMER-indikator .b rre o nb de MIKROVÅG-indikator an 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER .v w w w KONTROLLPANEL e KÖKSTIMER-indikator 1 VIKTUPPTINING-indikator 2 TIDUPPTINING-indikator 3 BARNLÅS-indikator 2. AUTOMENY-indikatorer DRYCKER 4 BAKAD POTATIS 10 5 11 6 GRÖNSAKER PIZZA 7 12 8 13 9 RIS SOPPA 3. SIFFER-knappar 4. AUTOMENY-knappar 5. AUTOMENY A1-knapp såväl som ÖKA VIKT-knapp 6. VIKTUPPTINING-knapp 7. MIKROEFFEKT-knapp 8.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb SVENSKA e 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänkskiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så att botten på ugnen är 85 cm eller mer ovanför golvet. Håll barn borta från luckan för att förhindra att de bränner sig. 3. VARNING: Rör inte den platta brickan direkt efter til�lagning eftersom den kan vara varm. 4.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:16 e gande av ett hölje som skyddar mot exponering av mikrovågor. 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auktoriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i förseglade behållare eftersom de kan explodera. 13.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .b rre o nb de an håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en försämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. 22.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:16 e 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna apparat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till exempel, i närheten av en vanlig ugn. 6. Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktighet eller där fukt kan samlas. 7. Förvara inte eller använd ugnen utomhus. 8. Rengör vågledarskyddet, ugnsutrymmet, den roterande tallriken och vändfoten efter användning.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .b rre o nb de an inte är feljusterad eller skev. b) Gångjärnen och luckans säkerhetsspärrar; kontrollera att de inte är trasiga eller lösa. b) Luckans tätningar och tätningsytor; se till att de inte har skadats. b) Inuti ugnen eller på luckan; se till att det inte finns några bucklor. b) Nätsladden och kontakten; se till att de inte är skadade. 2. Använd inte ugnen med luckan öppen eller ändra luckspärrarna på något sätt. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:17 e försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning: 1. Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Slutna kärl kan explodera på grund av en tryckökning även efter att ugnen har stängts av. 2. Var försiktig då du värmer vätskor. Använd en behållare med bred öppning så att bubblor kan komma ut.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .b rre o nb de an 4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. 5. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador. För att undvika missbruk av barn 1. Luta dig inte emot eller gunga på ugnsluckan. 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:17 e återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller droppar kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans tätningar och tätningsytor. Detta är en normal företeelse och inte ett tecken på mikrovågsläckage eller fel.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION .b rre o nb SVENSKA e 0 cm de an 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen. Placera inte ugnen i ett skåp. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an VARNING: DENNA ENHET MÅSTE VARA JORDAD SE-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:17 e eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner). Blockera inte eller stör luftventilsöppningar. Placera inga föremål ovanpå ugnen. ELANSLUTNING • Låt inte vatten komma i kontakt med nätsladden eller kontakten. • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ” , en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. an .v w w w FÖRE ANVÄNDNING e STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge. 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an För att avbryta kökstimerfunktionen kan du trycka på STOPP/RENSA -tangenten inom 5 sekunder. OBS: KÖKSTIMER-funktionen kan inte användas under matlagning. .v w w w KÖKSTIMER FUNKTION e MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LED-display • Tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangenten en gång, P 100 visas och samtidigt tänds mikrovågsindikatorn ‘’ ’’ på displayen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUELL DRIFT .b rre o nb de an Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på tallriken.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. FÖRDRÖJNINGSTIMER Med denna funktion kan du förinställa programmet och mikrovågsugnen kommer att börja arbeta enligt programmet automatiskt senare. • I standby-läge, ställ in önskat tillagningsprogram. • Tryck på FÖRDRÖJNINGSTIMER-tangenten en gång, tiden på dagen visas och fördröjningstimerindikatorn tänds. • Tryck på siffertangenterna “10Min” ”1Min” “1Sek” för att ställa in tiden när du vill starta programmet.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTUPPTININGSFUNKTION .b rre o nb e 1. Tryck på VIKTUPPTINING-tangenten en gång. de an VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och effektnivåer för att livsmedel som fläsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100g - 1800g i 100g steg. Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livsmedlen (detaljer på sidan SE--21, SE-22). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man använder denna funktion. .v w w w AUTOMENYFUNKTION e Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS. 1. Tryck på RIS -tangenten en gång för att välja önskad automeny. 2. Tryck på RIS -tangenten om och om igen tills önskad vikt visas 3.
D ed d oa nl ow m fro 02:30 P100 e 100 g .b rre Popcorn o nb Autouppvärmning EFFEKTNIVÅ de Soppa DISPLAY VIKT/POR- TILLAGNINGSTION TID 1 skål 02:20 2 skålar 04:00 3 skålar 05:40 200 g 01:30 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 an AUTOMENY .v w w w AUTOMENYTABELL P100 P100 Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen: 2.
D ed d oa nl ow m fro ✔ Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angiven uppvärmningstid. Var mycket försiktig eftersom dessa rätter blir mycket varma. ✔/✘ Porslin, keramik, fajans och benporslin är vanligtvis lämpligt, med undantag för de med metalldekoration. Glasföremål t.ex. Pyrex® ✔ Försiktighet bör iakttas vid användning av tunna glasföremål eftersom de kan gå sönder eller spricka om de värms plötsligt.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb SVENSKA e 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i de små ventilerna i väggarna vilket kan orsaka skador på ugnen. 3. Använd inte sprejrengöringsmedel på ugnens insida. Håll vågledarskyddet rent vid alla tidpunkter. Vågledarskyddet är tillverkat av ett ömtåligt material och bör rengöras med omsorg (följ rengöringsinstruktionerna ovan). OBS: Överdriven blötläggning kan orsaka sönderfall av vågledarskyddet.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi. • Dörrtätningen stoppar mikrovågsläckage under ugnsdrift, men bildar inte en lufttät tätning. Det är normalt att se vattendroppar, ljus eller känna varm luft runt ugnsluckan.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FELSÖKNING När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. e SVAR Drag cirkulerar runt dörren. .b rre FRÅGA o nb de an FELSÖKNINGSTABELL Blinkande eller ljusbågar inifrån utrymmet vid matlagning. Ljusbågsbildning kommer att ske när ett metallföremål kommer i närhet till ugnsutrymmet under tillagning.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v DK-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:18 e Bemærk: Dit produkt er markeret med dette symbol. Det betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem for disse produkter. w w w A. Information om bortskaffelse for brugere (private husholdninger) 1.
D ed d oa nl ow m fro w Mikrobølger kan passere gennem visse materialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden. (Se‚ velegnede fade, skåle etc. på side DK-23). Vand, sukker og fedt i madvarer absorberer mikrobølger, hvilket får dem til at vibrere. Dette skaber varme ved friktion, på samme måde som hænderne bliver varme, når man gnider dem mod hinanden. De yderste dele af maden opvarmes af mikrobølgeenergien, derefter flytter varmen ind til midten ved ledning, som det gør i konventionel madlavning.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:19 e Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE .........................................................................................1 SÅDAN VIRKER DIN OVN ...................................................................................................................................2 INDHOLD .....................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro de : 230-240V~, 50Hz, enkeltfaset : 1400W : 900W (IEC 60705) : mindre end 1,0W : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) : 489 x 288 x 351 : 340 x 197 x 338 : 23 liter*** : 262 x 262 : ca. 13,6 kg : 20 W/230 V~ .
D ed d oa nl ow m fro UDSKYDELSES-TIMER indikator .b rre o nb de MIKROBØLGE-indikator an 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER .v w w w BETJENINGSPANEL e KØKKEN-TIMER indikator 1 OPTØNING EFTER VÆGT-indikator 2 OPTØNING EFTER TID-indikator 3 BØRNESIKRING-indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER DRIKKEVARER 4 BAGTE KARTOFLER 10 5 11 6 GRØNTSAGER PIZZA 7 12 8 13 9 RIS SUPPE 3. NUMMER-taster 4. AUTO MENU taster 5. AUTO MENU A1-tast såvel som ØG VÆGTEN-tast 6. OPTØNING EFTER VÆGT-tast 7.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre DANSK e 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køkkenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning. Stil eller montér ovnen, så bunden af ovnen er 85 cm eller mere over gulvet. Hold børn på afstand af lågen for at forhindre dem i at brænde sig. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:20 e uden specielle kundskaber at udføre service eller reparere ovnen, da dette kræver, at dækplader, som beskytter mod farlig mikrobølgeenergi, fjernes. 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre o nb de an 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid negativt og eventuelt føre til en farlig situation. 22.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:20 e tilberedningstid, der er for lang, kan overophede madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hurtigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Vekselstrømsforsyningen skal være 230 V~,50 Hz. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strømkreds. 5. Placér ikke mikroovnen i områder, hvor der genereres varme, for eksempel tæt på en almindelig ovn.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre o nb de an Sådan undgås risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen: kontroller, at ovnlågen lukker korrekt, og at den ikke hænger på skrå eller er skæv. b) Ovnlågens hængsler og sikkerhedslåseklinker: kontroller, at de ikke er beskadigede eller løse.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:20 e andre væsker. 4. Lad ikke netledningen hænge ned fra kanten af et bord eller en anden arbejdsoverflade. 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre o nb de an den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske. 3. For at undgå, at nogen brænder sig, bør du altid kontrollere madens temperatur og omrøre i den, inden den serveres.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:20 e det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks. af porcelæn, nedenunder for ikke at risikere at skade drejetallerkenen og drejefoden som følge af varmeudviklingen. Foropvarmningstiden, der angives for madvarerne, må ikke overskrides. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION .b rre o nb e 0 cm de an 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen. Placér ikke ovnen i et skab. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE JORDFORBUNDET DK-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:20 e me, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden afbrændbare materialer (for eksempel gardiner). Undlad at blokere ventilationsåbningerne. Anbring ikke genstande oven på oven. STRØMTILSLUTNING • Lad ikke vand komme i kontakt med netledningen eller stikket. • Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FØR IBRUGTAGNING .b rre o nb de an Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00” og “ ” ,der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. e INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24 eller 12 timers cyklus i standby-tilstand.. 1. Tryk på KØKKEN-TIMER/INDSTIL UR tasten en gang i 3 sekunder.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an For at annullere køkken-timeren kan du trykke på STOP/SLET tasten inden der er gået 5 sekunder. BEMÆRK: KØKKEN_TIMER .-funktionen kan ikke anvendes under tilberedning. .v w w w KØKKENTIMER-FUNKTION e MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikroovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille effektniveauet LED-display • Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT tasten en gang.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUEL BETJENING .b rre o nb de an Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten placeres i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal placeres direkte på glaspladen. Luk ovnlågen og tryk på START/KVIKSTART -tasten efter at have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1 UDSKYDELSES TIMER Med denne funktion kan du forudindstille programmet og mikrobølgeovnen vil starte i følge programmet automatisk på et senere tidspunkt. • I standby-tilstand skal du vælge det ønskede tilberedningsprogram. • Tryk på UDSKYDELSES-TIMER tasten en gang. Klokkeslettet vises, og udskydelses-timer-indikatoren vil lyse op. • Tryk på ciffertasterne “10 Min” ”1 Min” “1 Sek.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION .b rre o nb e 1. Tryk én gang på OPTØNING EFTER VÆGT tasten. de an OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og effektniveauer, så fødevarer såsom svinekød, oksekød og kylling nemt kan optøs. Vægtområdet for dette ligger mellem 100 g og 1800 g i 100 g trin. Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og tilberedningstid for madvarerne (se detaljer på DK-21, DK-22). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. .v w w w AUTO MENU-FUNKTION e Eksempel:For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS. 1. Tryk på RIS tasten en gang for t vælge den ønskede Auto Menu. 3. Tryk på START/ 2.
D ed d oa nl ow m fro 100 g 2:30 P100 P100 e Popcorn EFFEKTNIVEAU .b rre Auto genopvarm TILBEREDNINGSTID 2:20 4:00 5:40 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 4:00 4:30 o nb Suppe VÆGT/ PORTION 1 skål 2 skåle 3 skåle 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g de DISPLAY an AUTO MENU .v w w w AUTO MENU-OVERSIGT P100 Vigtige oplysninger om mikrobølgepopcornsfunktion: 2.
D ed d oa nl ow m fro ✔ Følg altid producentens instruktioner. Overskrid ikke den angivne opvarmningstid. Være meget forsigtig, da disse fade bliver meget varme. ✔/✘ Porcelæn, keramik, glaseret lertøj og benporcelæn er normalt egnede, bortset fra dem med metaldekoration. Glasvarer f.eks. Pyrex® ✔ Vær forsigtig, hvis du bruger fint glas, da det kan gå i stykker eller revne, hvis det opvarmes pludseligt.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb DANSK e 2. Undgå at sæben eller vandet trænger gennem de små ventilationshuller i væggene, da dette kan skade ovnen. 3. Brug ikke spray-rengøringsmidler indvendigt i ovnen. Hold bølgelederdækslet rent hele tiden. Bølgelederdækslet er konstrueret af et skrøbeligt materiale og skal rengøres med forsigtighed (følg rengøringsanvisningerne ovenfor). BEMÆRK: For meget opblødning kan forårsage nedbrydning af bølgelederdækslet.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de ADVARSEL: Aldrig juster, reparer eller at modificere ovnen selv er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølgeenergi. • Lågens tætningslister stopper udslip af mikrobølger, når ovnen er i drift, men det danner ikke en lufttæt forsegling. Det er normalt at se vanddråber, lys eller at mærke varm luft omkring ovnlågen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FEJLFINDING Der dannes kondens i ovnrummet, og det kan dryppe fra lågen. Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilberedes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kondensere på de koldere overflader. Mængden af damp, der dannes, afhænger af vandindholdet i maden, der tilberedes. Visse madvarer, såsom kartofler har et højt fugtindhold. Kondens, der opsamles i lågen, vil forsvinde efter et par timer.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v w w w NO-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:22 e Obs: Produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med generelt husholdningsavfall. Det er atskilte innsamlingssystem for disse produktene. A.
D ed d oa nl ow m fro w Mikrobølgene vil passere gjennom visse materialer, som glass og plast, for å varme opp maten.23). Vann, sukker og fett i maten absorberer mikrobølgene, som får dem til å vibrere. Dette skaper varme gjennom friksjon, på samme måte som hendene dine blir varme når du gnir dem mot hverandre. Det utvendige området av maten varmes opp av mikrobølgeenergien. Dernest beveges varmen mot midten som følge av varmeledning, på samme måte som ved konvensjonell matlaging.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:22 e Brukerhåndbok INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ................................................................................................1 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ............................................................................................................................2 INNHOLD .......................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro de an R-360 Modellnavn: .v w w w SPESIFIKASJONER : 230-240V ~ 50Hz enfaset Mikrobølge : 1400W Mikrobølge : 900W (IEC 60705) Av-modus (Energisparemodus) : mindre enn 1,0W Mikrobølgefrekvens : 2450MHz*(group 2/class B) Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D) mm : 489 x 288 x 351 Dimensjoner i ovnsrommet (B) x (H) x (D)*** mm : 340 x 197 x 338 Ovnskapasitet : 23 liters*** Glassplate (W ) x (D) mm : 262'262" Vekt : Ca. 13,6 kg Ovnslampe : 20W/230V .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de Indikator for MIKROBØLGE an 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER .v w w w KONTROLLPANEL Viser for KJØKKENUR e Viser for KJØKKENUR 1 Viser for TINEVEKT 2 Viser for TINETID 3 Indikator for BARNELÅS 2. Indikator for automeny DRIKKE 4 OVNSBAKT POTET 10 5 11 6 GRØNNSAKER PIZZA 7 12 8 13 9 RIS SUPPE 3. NUMMER-taster 4. AUTO MENY-taster 5. AUTO MENY A1-tast og ØK VEKT-tast 6. Tast for TINING I HENHOLD TIL VEKT 7. VELG EFFEKT-tast 8.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb NORSK e 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på ovnen er minst 85 cm over gulvet. Hold barn vekke fra døren for å unngå at de brenner seg. 3. ADVARSEL:Ikke rør glassplaten rett etter bruk ettersom den kan bli meget varm. 4. Påse at det er minst 30 cm fri plass over ovnen. 5.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:23 e 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere. 13. ADVARSEL: Mikrobølgeoppvarming av drikker kan føre til forsinket overkoking, derfor må det utvises forsiktighet ved håndtering av beholderen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER .b rre o nb de an 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av overflatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner. 22. Ikke bruk sterke og/eller slipende rengjøringsmidler eller skarpe metallskraper for å rengjøre glasset i døren, dette kan skade glassets overflate, som i sin tur vil kunne føre til at glasset sprekker. 23.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:23 e 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener dette utstyret. 5. Ikke plasser ovnen i et område hvor det bygges opp varme, for eksempel nær en konvensjonell ovn. 6. Ikke installer ovnen i et område med høy luftfuktighet eller hvor det kan samle seg fuktighet. 7. Ikke oppbevar eller bruk ovnen utendørs. 8. Rengjør mikrobølgedekslet, ovnsrommet og den roterende tallerkenen etter bruk.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER .b rre o nb de an b) Hengslene og dørlåshakene; kontroller at de ikke er ødelagte eller løse. c) Dørpakningene og kontaktflatene; påse at de ikke er skadet. d) Inne i ovnen eller på døren; påse at det ikke er bulker. e) Den elektriske ledningen og støpslet; påse at de ikke har skader. 2. Ikke bruk ovnen med døren åpen eller foreta endringer på dørlåshakene 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:23 e din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1. Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere som følge av oppbygging av trykk inne i beholderen selv etter at ovnen er skrudd av. 2. Vær forsiktig med mikrobølgeoppvarming av væsker.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER .b rre o nb de an tid temperaturen på maten. 4. Stå ikke nær ovnsdøren når den åpnes slik at du unngår brannskader eller skolding fra damp eller varme som slippes ut. 5. Skjær opp matvarer som er tilberedt i ovnen i deler for å slippe ut damp og unngå skolding. For å unngå at barn bruker ovnen feilaktig 1. Man må ikke lene seg eller svinge på døren. 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:23 e 4. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk. NB: Hvis du er usikker på hvordan du skal tilkoble ovnen, snakk med en autorisert elektriker. Hverken produsenten eller forhandleren kan akseptere noe ansvar for skader på ovnen eller personer dersom man har unnlatt å følge korrekt elektrisk tilkoblingsprosedyre.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLASJON .b rre o nb e 0 cm de an 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den. Ikke plasser ovnen inne i et skap. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ VÆRE JORDET. NO-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:23 e vensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksempel gardiner). Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene. Ikke plasser gjenstander på toppen av ovnen. ELEKTRISK LEDENDE FORBINDELSE • Ikke la vann komme i kontakt med ledningen eller støpselet. • Sett støpselet godt inn i stikkontakten.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FØR BRUK .b rre o nb de an Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten.Ovnens display vil vise: “01:00”, og “ ” et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor. e STILLING AV KLOKKEN Ovnen har en digital klokke 1. Trykk og hold inneSTILL INN KLOKKE- tasten én gang i 3 sekunder, “ Hr 24” vil vises og klokkesymbolet“ ”vil lyse opp. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON de an For å avslutte kjøkkenur-modus , trykk påSTOP/SLETT-tasten innen 5 sekunder. .b rre o nb NB: KJØKKENTIDSURET kan ikke benyttes under tilberedning. e MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LED-display • Trykk på MIKROEFFEKT-tasten én gang, P100 vil vises.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUELL BRUK .b rre o nb de an Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på den roterende tallerkenen, eller plasser mat direkte på den roterende tallerkenen. Lukk døren og trykk på START/+30sek./BEKREFT-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Når tilberedningsprogrammet er valgt ogSTART/+30 sek BEKREFT.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1 ELEKTRONISK TIDSUR Med denne funksjonen kan du forhåndsinnstille et program. Mikrobølgeovnen vil følge programmet automatisk. • I stand-by-modus, velg ønsket tilberedningsprogram. • Trykk på ELEKTRONISK TIDSUR -tasten én gang, tiden på dagen vil vises og viseren for elektronisk tidsur vil lyse. • Trykk på nummertastene “10Min” ”1Min”“1Sec” for å angi når du vil starte programmet.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VEKTTINING-FUNKSJON .b rre o nb de an TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tidsur og effektnivå, slik at matvarer som svin, biff og kylling lettere kan tines. Vekttrinnene er fra 100 g - 1800 g i 100 g-trinn. Følg eksemplet nedenfor for mer detaljer om hvordan disse funksjonene skal brukes. Eksempel: For å tine opp et kjøttstykke som veier 1,2 kg med TINEVEKT.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an AUTOMENY-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilberedningstid for maten (detaljer på side NO-21). Følg eksempelet nedenunder for detaljer om hvordan funksjonen skal brukes. .v w w w AUTOMENY-FUNKSJON e Eksempel: for å tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS . 1. Trykk på RIS-tasten én gang for å velge ønsket automeny. 2. Trykk på RIS-tasten igjen og igjen til riktig vekt vises. 3.
D ed d oa nl ow m fro 100 g 02:30 P100 P100 e Popcorn EFFEKTNIVÅ .b rre Auto-gjennopptining TILBEREDNINGSTID 02:20 04:00 05:40 01:30 02:00 02:30 03:00 03:30 04:00 04:30 o nb Suppe VEKT/ PORSJON 1 skål 2 skåler 3 skåler 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g de Display an Automeny .v w w w AUTOMENY-TABELL P100 Viktig informasjon om popcorn-tilberedning med mikrobølgeovn: 1.
D ed d oa nl ow m fro ✔ Følg alltid produsentens anbefalinger. Ikke tilbered maten i ovnen lenger enn angitt. Vær forsiktig når du håndterer matvarer fra mikrobølgeovnen, ettersom de kan bli svært varme! ✔/✘ Porselen, leirvarer, glasert steintøy og benporselen er vanligvis brukbare, unntatt for de med metalldekorasjoner. Glassartikler fra f.eks. Pyrex® ✔ Vis forsiktighet ved bruk av fint glass idet glasset kan briste eller sprekke ved brå oppvarming.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb e Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små ventilasjonshullene i veggene. Dette kan føre til skade på ovnen. 3. Ikke bruk rengjøringssprayer på ovnens indre overflater. Sørg for å alltid holde mikrobølgedekselet rent. Dekselet er laget av et ømtålig materiale og må rengjøres forsiktig (følg rengjøringsinstruksjonene ovenfor). de NB: Overdreven oppbløting kan føre til oppløsning av mikrobølgedekslet.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de ADVARSEL: Aldri juster, reparer eller modifiser the ovnen på egenhånd. Kun SHARPs teknikere er kvalifisert til å utføre reparasjoner eller servicearbeid på ovnen. Dette er viktig , ettersom det kan bety at dekselet som skjermer mot mikrobølgestråling må tas av. • Dørpakningen stanser lekkasje av mikrobølger mens ovnen er i drift, men den er ikke lufttett. Det oppstår ofte vanndråper rundt ovnsdøren.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FEILSØKING Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i ovnen, og kan dryppe ut av døren. Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som tilberedes. Damp som oppstår under tilberedning vil kondensere på en kaldere overflate. Mengden damp som oppstår avhenger av vanninnholdet i maten som tilberedes. Enkelte matvarer, som poteter, har et høyt vanninnhold.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v FI-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:25 e Huomio: Tuotteesi on merkitty tällä symbolilla. Se tarkoittaa, että käytettyjä sähköja elektroniikkalaitteita ei saa käsitellä talousjätteiden kanssa. Näille tuotteille on erillinen keräysjärjestelmä. w w w A.Tietoja hävittämisestä käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1.
D ed d oa nl ow m fro w w w UUNIN TOIMINTA Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, kuten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Katso soveltuvat uuniastiat sivulla FI-23). Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaaltoja, jotka saavat ne värähtelemään. Värähtelyn aiheuttama kitka synnyttää kuumuutta samalla tavalla kuin kädet lämpenevät, kun niitä hangataan yhteen.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de FI-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:25 e Käyttöopas OIKEANLAISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ..................................................................................1 UUNIN TOIMINTA .................................................................................................................................................2 SISÄLTÖ .......................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TEKNISET TIEDOT de an R-360 Malli: : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen mikroaalto : 1400W Mikroaalto : 900W (IEC 60705) Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W Mikroaaltotaajuus : 2450MHz*(ryhmä 2/luokka B) Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm : 489 x 288 x 351 Ulkomitat (L ) x (K) x (S)*** mm : 340 x 197 x 338 Uunin tilavuus : 23 litraa*** Lasialusta (L ) x (S) mm : 262 x 262 Paino : n. 13,6 kg Uunin lamppu : 20W/230V~ .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de MIKROAALLON ilmaisin an 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET .v w w w SÄÄTÖPANEELI VIIVEAJASTIMEN ilmaisin e AJASTIMEN ilmaisin 1 PAINON SULATUSTOIMINNON ilmaisin 2 SULATUKSEN AIKATOIMINNON ilmaisin 3 LAPSILUKON ilmaisin 2. AUTOM. VALIKON ILMAISIMET JUOMAT 4 UUNIPERUNAT 10 5 11 6 VIHANNEKSET PIZZA 7 12 8 13 9 RIISI KEITTO 3. NUMERO-painikkeet 4. AUTOM. VALIKON painikkeet 5. AUTOM. VALIKON A1-painike ja LISÄÄ PAINOA -painike 6.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb SUOMI e 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella. Pidä lapset loitolla luukusta palovammojen välttämiseksi. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:27 e vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä; ole sen takia erityisen varovainen juoma-astiaa käsitellessäsi. 14. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb de an 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita. 22. Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallisia hankaustyynyjä mikroaaltouunin luukkuun, koska ne saattavat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin halkeamisen. 23. Höyrypuhdistinta ei saa käyttää. 24.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:27 e tavallisen uunin lähelle. 6. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä. 7. Älä säilytä äläkä käytä uunia ulkotiloissa. 8. Puhdista aaltoputken suojakansi, uunin sisusta, pyörivä kuumennusalusta ja kuumennusalustan teline käytön jälkeen. Ne on pidettävä kuivina ja rasvattomina. Kerääntynyt rasva saattaa ylikuumeta ja savuta tai syttyä tuleen. 9.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb de an c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat: varmista, että ne ovat ehjiä. d) Uunin sisätila ja luukku: varmista, ettei niissä ole lovia tai kuhmuja. e) Virtajohto ja pistotulppa: varmista, että ne ovat ehjiä. 2. Älä käytä uunia luukun ollessa auki tai muuta turvasalpoja millään tavalla. 3. Älä käytä uunia, mikäli luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen välillä on jokin esine tai este. 4.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:27 e kaukset saattavat räjähtää kohonneen paineen takia vielä senkin jälkeen kun uuni on kytketty pois päältä. 2. Käsittele kuumennettavia nesteitä varoen. Käytä leveäsuisia astioita, jotta ilmakuplat pääsevät poistumaan. Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeasuisissa astioissa kuten tuttipulloissa, sillä tämä saattaa aiheuttaa kuumennetun sisällön äkillisen purkautumisen ja palovammojen vaaran.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb de an 5. Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen välttämiseksi. Lapset ja mikroaaltouuni 1. Älä nojaa uunin luukkuun tai roiku siitä. 2. Lapsille pitäisi opettaa kaikki tärkeät turvallisuusohjeet: patalappujen käyttö, ruoan suojusten varovainen poistaminen; erityistä huolta on kiinnitettävä pakkauksiin (esim.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:27 e HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa uunille syntyneestä vauriosta tai tapaturmista, jotka aiheutuvat oikeiden sähköliitäntätoimenpiteiden laiminlyömisestä. Vesihöyryä tai -pisaroita saattaa satunnaisesti muodostua uunin seiniin tai luukun tiivisteiden ympärille ja tiivisteiden pinnoille.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ASENNUS .b rre o nb e 0 cm de an 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 3. Valitse tasainen pinta, jossa on tarpeeksi avointa tilaa sisä- ja ulkotuuletusaukkoja varten.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. FI-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:27 e puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistokkeen kanssa. • Pane pistoke kunnolla pistorasiaan. • Älä yhdistä muita laitteita samaan pistorasiaan sovitinpistokkeella.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ENNEN KÄYTTÖÄ .b rre o nb de an Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "1:00” ja “ ” , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. e KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa kellonajan 24 tai 12 tunnin muotoon valmiustilassa. 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an Peruuttaaksesi ajastin-toiminnon, paina PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta 5 sekunnin ajan. HUOMAA: AJASTIN -toimintoa ei voi käyttää kypsennyksen aikana. .v w w w AJASTIMEN TOIMINTO e MIKRON TEHOTASOT Mikroaaltouunissa on 6 tehotasoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita. Tehotason asetus Merkkivalonäyttö • Paina MIKRON TEHO -painiketta kerran, P100 näytetään, ja samaan aikaan mikroaallon ilmaisin ‘’ ’’ on valaistu näytöllä.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUAALINEN KÄYTTÖ .b rre o nb de an Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Laita ruoka sopivaan astiaan ja astia kuumennusalustalle tai vaihtoehtoisesti laita ruoat suoraan kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta valittuasi halutun kypsennystilan. Kun kypsennysohjelma on asetettu, ellei KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta paineta 20 sekunnin kuluessa, asetus peruuntuu.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an MUUT HELPOT TOIMINNOT 1 VIIVEAJASTIN Tämän toiminnon avulla voit esiasettaa ohjelman ja mikroaaltouuni käynnistyy myöhemmin automaattisesti ohjelman mukaan. • Aseta haluttu kypsennysohjelma valmiustilassa. • Paina VIIVEAJASTIN -painiketta kerran, kellonaika on näkyvissä ja viiveajastimen ilmaisin on valaistu. • Paina numeropainikkeita “10Min” ”1Min” “1Sec” asettaaksesi ajan, jolloin haluat käynnistää ohjelman.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w SULATUKSEN PAINOTOIMINTO .b rre o nb e 1. Paina SULATUKSEN 2. Syötä haluttu paino PAINO -painiketta kerran. painamalla SULATUKSEN PAINO -painiketta kunnes näytössä näkyy: de an SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu ajastin ja tehoja, joilla ruokia, kuten porsaanlihaa, nautaa ja broileria, voidaan sulattaa helposti. Painoalue sulatukselle on 100 g – 1800 g 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä ohjeet näiden toimintojen käyttämisestä.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an AUTOM. VALIKKO laskee automaattisesti oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI21, FI-22). Noudata seuraavia ohjeita tämän toiminnon käyttämisestä. .v w w w AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO e Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Auto Cook RIISI -toiminnolla. 3. Paina KÄYNNISTYS/ 1. Paina RIISI -painiketta 2. Paina RIISI -painiketta PIKAKÄYNNISTYS -paiuudelleen kunnes haluttu kerran valitaksesi halutun niketta käynnistääksesi paino on näkyvissä autom.
D ed d oa nl ow m fro Tehotaso 100 g 2:30 P100 P100 .b rre e Popcorn KYPSENNYSAJAT 2:20 4:00 5:40 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 4:00 4:30 o nb Autom. uudelleenkuumennus PAINO/ ANNOS 1 kulho 2 kulho 3 kulho 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g de NÄYTTÖ an AUTOM. VALIKKO Keitto .v w w w AUTOM. VALIKKOKAAVIO P100 Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista: 1. Kun valitset 0,1 kg popcornia, taita pussin nurkat kolmioksi ennen kypsennystä. Katso mallia kuvasta oikealla. SUOMI 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre ✔/ ✘ Ruokaa voidaan suojata ylikuumenemiselta pienillä alumiinifolion paloilla. Pidä folioastiat vähintään 2 cm päässä uunin seinistä, koska se voi aiheuttaa kipinöintiä. Folioastioita ei suositella, ellei valmistaja toisin suosittele, esim. Microfoil ®. Noudata ohjeita huolellisesti. Ruskistusastia ✔ Noudata aina valmistajan ohjeita. Älä ylitä annettuja kuumennusaikoja. Ole varovainen, sillä nämä astiat kuumenevat todella paljon.
D ed d oa nl ow m fro .b rre SUOMI e Puhdistusvihje - uunisi helpommaksi puhdistamiseksi: Pane puolikas sitruunaa kulhoon, lisää 300 ml (1/2 pinttiä) vettä ja kuumenna 100 %:lla 10-12 minuuttia. Pyyhi uuni pehmeällä, kuivalla kankaalla. o nb Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska tämä saattaa vioittaa uunia. 3. Älä käytä puhdistussuihkeita uunin sisäpuolella. Pidä aaltoputken suoja aina puhtaana.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de VAROITUS: Älä koskaan säädä, korjaa tai muokkaa uunia itse. Huoltotoimien ja korjausten suorittaminen on vaarallista muille, kuin SHARPin koulutetuille teknikoille. Tämä on tärkeää , sillä siihen saattaa sisältyä sellaisten kuorten poistamista , jotka suojaavat mikroaaltoenergialta • Oven tiiviste pysäyttää mikroaaltojen vuodon käytön aikana, mutta ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIANMÄÄRITYYS Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. Ovi ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä, joten ilmaa voi karata luukusta Uuniin muodostuu kondenssivettä, joka voi tippua luukusta. Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. Höyryn määrä riippuu kypsennettävän ruoan sisältämästä veden määrästä. Jotkut ruoat, kuten perunat, sisältävät paljon kosteutta.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v GB-1 User_manual_R360_WEST.indb 1 2016-08-10 16:19:29 e Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. w w w A. Information on Disposal for Users (private households) 1.
D ed d oa nl ow m fro w Microwaves will pass through certain materials, such as glass and plastic, to heat the food. (See‚ Suitable Ovenware’ on page GB23). Water, sugar and fat in food absorb microwaves which cause them to vibrate. This creates heat by friction, in the same way your hands get warm when you rub them together. The outer areas of the food are heated by the microwave energy, then the heat moves to the centre by conduction, as it does in conventional cooking.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-3 User_manual_R360_WEST.indb 3 2016-08-10 16:19:29 e Operation manual INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL ......................................................................................................1 HOW YOUR OVEN WORKS ................................................................................................................................2 CONTENTS ..............................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .v w w w SPECIFICATIONS .b rre e Microwave Frequency Outside Dimensions (W ) x (H) x (D)** mm Cavity Dimensions (W ) x (H) x (D)*** mm Oven Capacity Glass Plate (W ) x (D) mm Weight Oven lamp : 230-240V~, 50Hz single phase : 1400W : 900W (IEC 60705) : less than 1.0W : 2450MHz*(Group 2/Class B) : 489 x 288 x 351 : 340 x 197 x 338 : 23 litres*** : 262 x 262 : approx. 13.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de MICROWAVE indicator an 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS .v w w w CONTROL PANEL DELAY TIMER indicator e KITCHEN TIMER indicator 1 WEIGHT DEFROST indicator 2 TIME DEFROST indicator 3 CHILD LOCK indicator 2. AUTO MENUS INDICATORS BEVERAGES 4 JACKET POTATOES 10 5 11 6 VEGETABLES PIZZA 7 12 8 13 9 RICE SOUP 3. NUMBER keys 4. AUTO MENU keys 5. AUTO MENU A1 key as well as INCREASE WEIGHT key 6. WEIGHT DEFROST key 7. MICRO POWER key 8.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb ENGLISH e 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2. The oven door may become hot during cooking. Place or mount the oven so that the bottom of the oven is 85 cm or more above the floor. Keep children away from the door to prevent them burning themselves. 3. WARNING: Do not touch the flat tray directly after cooking as t maybe hot. 4.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-7 User_manual_R360_WEST.indb 7 2016-08-10 16:19:30 e petent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .b rre o nb de an 20. Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits. 21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 22.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-9 User_manual_R360_WEST.indb 9 2016-08-10 16:19:30 e 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230V~,50Hz. 4. A separate circuit serving only this appliance should be provided. 5. Do not place the oven in areas where heat is generated. For example, close to a conventional oven. 6.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .b rre o nb de an Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and safety door latches; check to make sure they are not broken or loose. c) The door seals and sealing surfaces; ensure that they have not been damaged. d) Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no dents.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-11 User_manual_R360_WEST.indb 11 2016-08-10 16:19:30 e es, including the rear of the oven. 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boiling: 1. Never use sealed containers. Remove seals and lids before use.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .b rre o nb de an temperature of food and drink given to babies, children or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. 4. Always stand back from the oven door when opening it to avoid burns from escaping steam and heat. 5. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns. To avoid misuse by children 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-13 User_manual_R360_WEST.indb 13 2016-08-10 16:19:30 e not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during operation. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION .b rre o nb e 0 cm de an 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven. Do not place the oven in a cabinet. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. GB-15 User_manual_R360_WEST.indb 15 2016-08-10 16:19:30 e high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains). Do not block or obstruct air vent openings. Do not place objects on top of the oven. ELECTRICAL CONNECTION • Do not allow water to come into contact with the power supply cord or plug. • Insert the plug properly into the socket.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BEFORE OPERATION .b rre o nb de an Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. e SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode. 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an To cancel the kitchen timer function , You can press STOP/CLEAR key within 5 seconds. NOTE: The KITCHEN TIMER function cannot be used whilst cooking. .v w w w KITCHEN TIMER FUNCTION e MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUAL OPERATION .b rre o nb de an Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto the plate. Close the door and press the START/QUICK START key after selecting the desired cooking mode.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. DELAY TIMER With this function, you can preset the program and the microwave oven will start to work according to the program automatically later. • In standy by mode, set your desired cooking program. • Press the DELAY TIMER key once, the time of the day will display and the delay timer indicator will illuminate. • Press the number keys “10Min” ”1Min”“1Sec” to set the time when you want to start the program.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WEIGHT DEFROST FUNCTION .b rre e 2. Enter the desired weight by pressing the WEIGHT DEFROST until the display shows: o nb 1. Press the WEIGHT DEFROST key once. de an WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a timer and power levels so that foods such as pork, beef and chicken can be easily defrosted. The weight range for this is from 100g – 1800g in 100g steps. Follow the example below for guidance on how to operate this function.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and cooking time of foods (details on pages GB-21, GB-22). Follow the example below for guidance on how to operate this function. .v w w w AUTO MENU FUNCTION e Example:To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. 1. Press the RICE key once to select the desiredauto menu. 2. Press the RICE key again and again until the desired weight is displayed 3.
D ed d oa nl ow m fro 100 g 2:30 e Popcorn P100 .b rre Auto Reheat POWER LEVEL o nb Soup WEIGHT/ COOKING TIME PORTION 1 Bowl 2:20 2 Bowl 4:00 3 Bowl 5:40 200 g 1:30 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 de DISPLAY an AUTO MENU .v w w w AUTO MENU CHART P100 P100 Important Information about Microwave Popcorn Feature: 1. When selecting 0.1 kg of popcorn, it is suggested that you fold down a triangle on each corner of the bag before cooking.
D ed d oa nl ow m fro ✔ Always follow the manufacturers instructions. Do not exceed heating time given. Be very careful as these dishes become very hot. ✔/✘ Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, except for those with metallic decoration. Glassware e.g. Pyrex® ✔ Care should be taken if using fine glassware as it can break or crack if heated suddenly. Metal ✘ It is not recommended to use metal cookware as it will arc, which can lead to fire.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb e 2. Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven. 3. Do not use spray cleaners on the oven interior. Keep the waveguide cover clean at all times. The waveguide cover is constructed from a fragile material and should be cleaned with care (follow the cleaning instructions above). NOTE: Excessive soaking may cause disintegration of the waveguide cover.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy. • The door seal stops microwave leakage during oven operation, but does not form an airtight seal. It is normal to see drops of water, light or feel warm air around the oven door.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TROUBLESHOOTING When the oven is working, air circulates within the cavity. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. e ANSWER Draught circulates around the door. .b rre QUERY o nb de an TROUBLESHOOTING CHART Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food beoven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will condoor. dense on the colder surface.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v w w w e User_manual_R360_WEST.
D ed d oa nl ow m fro .b rre (Anrufkosten: 0,20 €/je Anruf. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,60 €/je Anruf. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich). NEDERLAND Indien u een technisch probleem met uw magnetron heeft, kunt u zich tot uw dealer wenden of contact opnemen met de Sharp Home Appliances Helpdesk.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v w w w e Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support User_manual_R360_WEST.