. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 1 Important Achtung Tärkeää R-605N MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH DEUTSCH ENGLISH Viktig MIKROAALTOUUNI JA GRILLI - KÄYTTÖOHJE JA RUUANLAITTOKIRJA MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING MED KOKEBOK FIN Kädessäsi oleva käyttöohjekirjanen sisältää tärkeitä tietoja, joihin sinun tulee tutustua ennen kuin ryhdyt käyttämään siinä kuvattua mikroaaltouunia.
1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 GB Page 2 Dear Customer, Congratulations on acquiring your new microwave oven with grill, which from now on will make your kitchen chores considerably easier. You will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with a microwave. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals.
1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 3 FIN Hyvä asiakas, Onnittelumme uuden grillillä varustetun mikrouunin hankinnastanne, joka tulee helpottamaan huomattavasti ruoanlaittoanne. On yllättävää, kuinka monella tavalla mikrouunia voidaan käyttää hyväksi. Sitä voidaan käyttää pakasteiden nopeaa sulatusta tai aterian kuumennusta varten ja myös aterioiden valmistukseen.
1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 GB Page 4 CONTENTS OVEN AND ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . .8-10 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 MICROWAVE POWER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 MICROWAVE/GRILL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 CARE AND CLEANING . . . . . .
1.
1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 6 ACCESSORIES/ZUBEHÖR/LISÄVARUSTEET/TILLBEHÖR 13 16 14 15 GB ACCESSORIES: Check to make sure the following accessories are provided: (13) Turntable (14) Roller stay (15) Seal packing (16) Rack Place the roller stay in the seal packing on the floor of the cavity. Then place the turntable on the roller stay. To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.
1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 7 CONTROL PANEL BEDIENFELD/ SÄÄTÖTAULU/KONTROLLPANEL GB 1. MICROWAVE POWER/GRILL CONTROL knob 2. TIMER knob (0 - 30 Min.) D 1. MIKROWELLEN-LEISTUNGS/GRILL -Drehknopf 2. ZEITSCHALTUHR-Drehknopf (0-30 Min) 1 FIN 1. MIKROAALTOTEHON/GRILLAUS-nuppia 2. AJASTIN--nuppia (0-30 Min) S 1. MIKROVÅGSEFFEKT/GRILL-ratten 2.
2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire To avoid the possibility of injury The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire. WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning.
2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a widemouthed container to allow bubbles to escape.
2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces.
2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 11 1. 1. Set the MICROWAVE POWER/GRILL CONTROL knob to the desired setting, microwave or grill. 2. 2. Set the TIMER knob to the desired cooking time. The oven starts cooking. ✳ When cooking has finished, the TIMER knob will return to “●” (off), the signal will sound, and the oven and oven lamp will turn off automatically.
2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 12 CARE AND CLEANING soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover. 2. Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven. 3. Do not use spray type cleaners on the oven interior. 4.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 13 WHAT ARE MICROWAVES? Microwaves are generated in the microwave oven by a magnetron and cause the water molecules in the food to oscillate. Heat is generated by the friction which is caused, with the result that the food is thawed, heated or cooked. GLASS AND CERAMIC GLASS BROWNING DISH Heat-resistant glass utensils are very suitable. The cooking process can be observed from all sides. They must not, however, contain any metal (e.g.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 14 TIPS AND ADVICE TIME SETTINGS LARGE AND SMALL QUANTITIES In general the thawing, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this cookery book. It is better to set the times too short, rather than too long. Test the food after it has been cooked. It is better to have to cook something for a little longer than to overcook it.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 15 TIPS AND ADVICE during which temperature equalisation takes place and the moisture in the food is evenly distributed. TURNING Medium-sized items, such as hamburgers and steaks, should be turned over once during cooking, in order to shorten the cooking process. Large items, such as roasts and chickens, must be turned, since the upper side receives more microwave energy and could dry out if not turned.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 16 TIPS AND ADVICE Turning/stirring ● After cooking allow the vegetables to stand for Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them. approx. 2 minutes, so that the temperature disperses evenly (standing time). ● The cooking times given are guidelines and depend upon the weight, initial temperature and condition of the type of vegetable in question.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 17 TABLES ABBREVIATIONS USED kg = kilogram g = gram l = litre ml = millilitre cm = centimetre DFC = dry fat content DF = deep frozen MW = microwave MWO = microwave oven min = minutes sec = seconds dm = diameter ca = circa The recommended times are average and may need to be changed according to the, shape, composition, weight and temperature (i.e. frozen, refrigerated or at room temperature) of the food.
3. R-605N English Ckbk 20/05/2003 11:36 Page 18 TABLES TABLE: DEFROSTING Food Quantity -g500 Roast meat (e.g. pork, beef, lamb, veal) Steaks, Pork chops, Goulash, Chicken legs Sausages Watt Defrosting time -Min240 W 7-8 200 240 W 4-5 300 240 W 4-5 Duck, turkey 1500 240 W 20-22 Chicken 1200 240 W 15-17 Whole fish Fish fillet Crab Rolls, 2 Bread sliced, 800 400 300 80 250 240 240 240 240 240 W W W W W 9-12 7-10 6-8 ca.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 19 TABLES TABLE : COOKING, GRILLING AND GRATIN DISH Roast meat (Pork, Lamb & Veal) Weight Setting Power Time -g-Level- -Min500 1000 1500 Roastbeef (medium) 1000 1500 Chicken Chicken legs Gratin e.g.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 20 RECIPES 1. Place the vegetables and the stock in the bowl, cover and cook. 6-8 min. 800 W 2. Blend all the ingredients in the mixer, add the cream. 3. Mix the flour and butter to a dough, and smooth into the soup. Season with salt and pepper, cover and cook. Stir after cooking. 3-5 min. 800 W 4. After cooking gradually stir the crème fraîche into the soup. Holland MUSHROOM SOUP Total cooking time: approx.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 21 1. Wash the chicken, dry with kitchen towel. Season with salt, rosemary and marjoram. 2. To make the stuffing, soak the bread roll for about 10 minutes in cold water, then press the water out. Mix in the salt, parsley, nutmeg, butter and the egg yolk and stuff the chicken with the mixture. Tie up the opening with ties or with butcher’s twine. 3. Heat the butter approx 1 min.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 22 RECIPES 1. Cut the meat and bacon into 2-3 cm cubes. 2. Thread the meat and the vegetables alternately onto the three skewers. 3. Stir the seasoning into the oil and spread over the kebabs. Place the kebabs on the rack and grill. 1. 7-10 min. 2. 3-4 min. 800 W Turn over the kebabs 3. 7-10 min. 4. 3-4 min.
3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 23 1. Remove the mushroom stalks and cut them up into small pieces. 2. Put the butter in the bowl and spread on the base. Add the onion, diced ham and the chopped mushroom stalks, season with the pepper and rosemary, cover and cook. 4-5 min. 800 W Allow to cool. 3. Place 100 ml of the wine and the cream in the round bowl. Cover and heat. 2-3 min. 800 W 4. Blend the flour into the remainder of the wine and stir into the hot liquid. Cover and cook.
4. R-605N German Op man 16/05/2003 11:11 Page 24 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Die Einstellungen nach dem Star ten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
4. R-605N German Op man 16/05/2003 11:11 Page 25 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
4. R-605N German Op man 16/05/2003 11:11 Page 26 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL-Betriebsart noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin. HINWEISE: Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
4. R-605N German Op man 16/05/2003 11:11 Page 27 GAREN MIT MIKROWELLE & GRILLBETRIEB 1. 2. 1. Den MIKROWELLEN-LEISTUNGS-/GRILL REGLER-Drehknopf wie gewünscht einstellen. 2. Den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf auf die gewünschte Garzeit einstellen. Der Garvorgang beginnt. BEDIENUNGSHINWEISE: Im Kochbuchteil finden Sie ausführliche Anleitungen für jedes Rezept, hier werden nur grundlegende Hinweise zur Bedienung aufgeführt. 1.
4. R-605N German Op man 16/05/2003 11:11 Page 28 REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN. Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen. Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 29 WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. DAS GEEIGNETE GESCHIRR die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 30 TIPS UND TECHNIKEN EINSTELLUNG DER ZEITEN KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 31 TIPS UND TECHNIKEN ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann. WENDEN Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 32 TIPS UND TECHNIKEN Wenden/Umrühren ● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit). ● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 33 TABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Eßlöffel TL = Teelöffel Pr = Prise Ta = Tasse Min = Minuten MWG = Mikrowellengerät ca = circa kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter ml = Milliliter cm = Zentimeter Durchm = Durchmesser TK = Tiefkühlprodukt Msp = Messerspitze Pck = Päckchen MW = Mikrowellen Sec = Sekunden F.i.Tr.
5. R-605N German Ckbk 20/05/2003 11:37 Page 34 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN Lebensmittel Menge Watt -g- Bratenfleisch (z.B.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 35 TABELLEN TABELLE : GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN Braten (Schwein, Kalb, Lamm) Menge Ein- Leistung Garzeit -gstellung -Stufe- -Min500 800 W 800 W 1000 800 W 800 W 1500 800 W 560 W 800 W Roastbeef (medium) 1000 560 W 560 W 1500 560 W 560 W Hähnchen 1200 800 W 800 W Hähnchenschenkel Gratinieren von Aufläufen u.a.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 36 REZEPTE 1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die Schüssel geben und abgedeckt garen. 6-8 Min. 800 W 2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die Sahne zufügen. 3. Das Mehl und die Butter zu einem Teig verkneten und in der Champignonsuppe glattrühren. Mit Salz und Pfeffer würzen, abdecken und garen. 3-5 Min. 800 W 4. Nach dem Garen den Rahm unterrühren.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 37 1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und innen mit Salz, Rosmarin und Majoran würzen. 2. Für die Füllung das Brötchen ca. 10 Minuten in kaltem Wasser einweichen, danach ausdrücken. Mit Salz, Petersilie, Muskatnuß, Butter (20 g) und Eigelb mischen und das Hähnchen damit füllen. Die Öffnung mit Bindfaden oder Fleischerrollfaden zunähen. 3. Die Butter erhitzen. ca. 1 Min. 800 W Paprika und Salz unter die Butter rühren und das Hähnchen damit bestreichen. 4.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 38 REZEPTE 1. Das Schnitzelfleisch und den Schinkenspeck in etwa 2-3 cm große Würfel schneiden. 2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf drei Holzspieße stecken. 3. Das Öl mit den Gewürzen verrühren und die Spieße damit bestreichen. Die Spieße auf den hohen Rost legen und grillen. 1. 7-10 Min. 2. 3-4 Min. 800 W Die Spieße wenden. 3. 7-10 Min. 4. 3-4 Min. 800 W Deutschland BUNTE FLEISCHSPIESSE Gesamtgarzeit: 20-28 Minuten Geschirr: Rost 3 Holzspieße (ca.
5. R-605N German Ckbk 16/05/2003 11:11 Page 39 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden und die Stiele kleinschneiden. 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Boden verstreichen. Die Zwiebel und Schinkenwürfel und die Champignonstiele zufügen, mit Pfeffer und Rosmarin würzen, abdecken und garen. 4-5 Min. 800 W Abkühlen lassen. 3. In der zweiten Schüssel 100 ml Wein und die Sahne abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. 800 W 4.
6. R-605N Finnish Op man 16/05/2003 11:12 Page 40 TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLA JA PISTA TALTEEN VASTAISEN VARALLE. Välttääksesi tulipalon vaaran Mikroaaltouunia ei pidä jättää toimimaan ilman valvontaa. Ylisuuri tehotaso tai liian pitkä kypsennysaika voi aiheuttaa ruuan ylikuumenemisen, joka vuorostaan voi aiheuttaa sen syttymisen. Tämä uunimalli ei ole tarkoitettu keittiökalusteisiin upotettavaksi.
6. R-605N Finnish Op man 16/05/2003 11:12 Page 41 Välttyäksesi uunin räjähtämiseltä tai sen sisällön äkilliseltä kiehumiselta: VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa astioissa sillä ne saattavat räjähtää. Älä koskaan laita suljettua astiaa uuniin. Poista astian kansi ennen käyttöä. Suljetut astiat saattavat räjähtää paineen muodostumisen johdosta senkin jälkeen, kun uuni on kytkeytynyt pois päältä. Nesteiden kuumentamisessa on oltava huolellinen.
6. R-605N Finnish Op man 16/05/2003 11:12 Page 42 TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA HUOM: Ellet ole aivan varma kuinka uuni tulee kytkeä verkkoon, ota yhteys sähköasentajaan. Uunin valmistaja ja sen myynyt liike eivät vastaa virheellisestä sähkökytkennästä mahdollisesti aiheutuneista henkilö- tai aineellisista vahingoista. Vesihöyryä tai vesipisaroita saattaa joskus muodostua uunin seinämille tai oven tiivisteisiin ja tiivistepintoihin.
6. R-605N Finnish Op man 16/05/2003 11:12 Page 43 MIKROAALTO/GRILLAUS -KYPSENNYS 1. Aseta MIKROAALTOTEHON/GRILLAUS-nuppia haluamaasi arvoon, mikroaaltotehon tai grillaus. 1. 2. Aseta AJASTIN-nuppi haluamallesi kypsennysajalle. Uuni käynnistyy ja sen valonäyttö osoittaa ajan kulumisen. Kun kypsennys on päättynyt, AJASTIN-nuppi palaa asentoon “●”, kuulet äänimerkin, ja uuni ja sen sisätilassa oleva lamppu kytkeytyvät pois päältä automaattisesti. 2.
6. R-605N Finnish Op man 16/05/2003 11:12 Page 44 HOITO JA PUHDISTUS sienellä jokaisen käyttökerran jälkeen, kun uuni on vielä lämmin. Vaikeampien tahrojen poistamisessa on syytä käyttää mietoa saippuaa ja pyyhkiä toistuvasti kostealla liinalla. Älä poista mikroaalto-ohjaimen kantta. 2. Huolehdi siitä, että saippua ja vesi eivät pääse vaurioittamaan uunin sisärakenteita seinämien pienten tuuletusaukkojen kautta. 3. Älä käytä suihkepuhdistusaineita uunin sisätilan puhdistamisessa. 4.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 45 MITÄ MIKROAALLOT OVAT? Mikroaallot syntyvät mikroaaltouunissa magnetronin avulla, ja ne saavat ruuassa olevat vesimolekyylit värähtelemään. Syntynyt kitka muodostaa lämpöä, minkä vaikutuksesta ruoka sulaa, kuumenee tai kypsyy. KÄYTETTÄVÄKSI SOPIVAT MATERIAALIT pohjaosa. Kulho on tarkoitettu ruuan ruskistamiseen. Ruskistuskulhoa käytettäessä on pyörivän alustan ja kulhon väliin asetettava sopiva eriste, esimerkiksi posliinilautanen.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 46 VINKKEJÄ JA OHJEITA KÄYTTÖAJAN ASETUKSET SUURET JA PIENET ANNOKSET Mikroaaltouunin sulatus- ja kypsennysajat ovat yleensä huomattavasti lyhyempiä kuin tavallisilla uuneilla. Tästä syystä on tässä keittokirjassa annettuja suositusaikoja noudatettava. On parempi asettaa aika liian lyhyeksi kuin liian pitkäksi. Kypsymisaste tarkistetaan valmistumisen jälkeen. On parempi, jos ruokaa joudutaan kypsyttämään vielä lisää, kuin kypsyttää sitä liikaa.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 47 VINKKEJÄ JA OHJEITA TASAANTUMISAIKA RUSKISTUSAINEET Tasaantumisajan noudattaminen on yksi mikroaaltouunin tärkeimpiä sääntöjä. Lähes kaikki mikroaaltouunissa sulatettavat, kuumennettavat tai kypsennettävät ruoka-aineet vaativat jonkin verran tasaantumisaikaa, jolloin valmistetussa ruuassa tapahtuu lämpötilan tasaantuminen ja kosteuden tasoittuminen.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 48 VINKKEJÄ JA OHJEITA ● Kun puolet kypsennysajasta on kulunut, tulisi Kääntäminen/sekoittaminen vihanneksia sekoittaa tai ne tulisi kääntää. Lähes kaikkia ruokia on ajoittain käännettävä tai sekoitettava. Toisiinsa kiinni tarttuneet osat tulee irrottaa ja asetella uudelleen mahdollisimman aikaisessa vaiheessa. ● Kypsentämisen jälkeen annetaan vihannesten seistä noin 2 minuuttia, jolloin niiden lämpö jakautuu tasaisesti (odotusaika).
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 49 TAULUKKO KÄYTETYT LYHENTEET rkl = ruokalusikallinen mikro = mikroaaltouuni l = litra halk. = halkaisija DF = pakaste/jääkaappituote p = pussi tl = teelusikallinen kg = kilogramma ml = millilitra MW = mikroaallot v = veitsenkärki k = kupillinen min = minuuttia g = gramma cm - senttimetri s = sekunti h = hiven K. r = Kuivasekoituksen rasvapitoisuus TAULUKKO: JUOMIEN JA RUOKIEN KUUMENTAMINEN Juomat/Ruoat Märä Wattiluku -Grammoissa- Aika -Min.
7. R-605N Finnish Ckbk 20/05/2003 11:37 Page 50 TAULUKKO TAULUKKO: SULATTAMINEN Liha ja siipikarja Määrä Wattiluku Sulattamisaika -grammoissa- -min.- Paahdettu liha, (esim. 500 sian-, naudan-, lampaanja vasikanliha) Pihvit, kyljykset ja gulassi 200 Kanankoivet ja 300 makkarat Ankka / kalkkuna 1500 Vinkkejä Tasaantumisaika -min.- 240 W 7-8 Aseta ylösalaisin olevalle lautaselle. Käännä pari kertaa sulamisen aikana.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 51 TAULUKKO TAULUKKO : KYPSENTÄMINEN, GRILLAAMINEN JA RUSKISTAMINEN GRILLITOIMINNOLLA Määrä Asetus Teho Kypsennysaika -g- -Taso- Paahdetut lihatuotteet 500 (porsas, vasikanliha, lammas) 800 W 1000 800 W 800 W 800 W 1500 800 W 560 W 800 W Paahtopaisti (keskikypsä) 1000 560 W 560 W 1500 560 W 560 W Broileri 1200 800 W 800 W Kanankoivet Kohokkaiden jne.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 52 RESEPTI Alankomaat 1. Laita vihannekset ja lihaliemi kulhoon, peitä se ja kypsennä. 6-8 min. 800 W 2. Soseuta ainekset tehosekoittimella. Lisää kerma. 3. Yhdistä voi ja vehnäjauhot tahnaksi, lisää se keittoon ja sekoita tasaiseksi. Mausta suolalla ja mustapippurilla, peitä kannella ja kypsennä. 3-5 min. 800 W 4. Lisää ranskankerma valmiiseen keittoon.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 53 RESEPTI Itävalta 1. Huuhdo broileri, kuivaa se talouspaperilla ja mausta sisältä suolalla, rosmariinilla ja meiramilla. 2. Täyte: Liota sämpylää kylmässä vedessä n. 10 minuuttia, ja purista se sitten kuivaksi. Lisää suola, persilja, muskottipähkinä, voi (20 g) ja munankeltuainen. Sekoita hyvin ja täytä broileri seoksella. Sulje aukko langalla tai cocktailtikulla. 3. Kuumenna loppu voi noin 1 min. 800 W Lisää paprika ja suola voihin ja voitele broileri. 4.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 54 RESEPTI Saksa 1. Paloittele porsaanleikkeet ja pekoni 2-3 cm paloiksi. 2. Pujota vuorotellen lihaa ja vihanneksia vartaisiin. 3. Sekoita mausteet öljyyn ja sivele grillivartaat öljyllä. Aseta vartaat yläritilälle ja grillaa. 1. 7-10 min. 2. 3-4 min. 800 W Käännä grillivartaat. 3. 7-10 min. 4. 3-4 min. 800 W VÄRIKKÄÄT LIHAVARTAAT Kypsennysaika: 20-28 minuuttia Työvälineet: Ritilä 3 puuvarrasta (n.
7. R-605N Finnish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 55 RESEPTI Espanja 1. Irrota sienistä jalat ja paloittele ne. 2. Levitä voi kulhon pohjalle. Lisää hienoksi hakattu sipuli ja kuutioitu kinkku, mausta pippurilla ja rosmariinilla. Peitä ja kypsennä. 4-5 min. 800 W Anna jäähtyä. 3. Kaada 1 dl viiniä ja kerma vuokaan, peitä vuoka ja lämmitä seos. 2-3 min. 800 W 4. Sekoita loppu viini jauhoihin, lisää kuuma neste hyvin sekoittaen, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran kypsymisen puolivälissä. 1-2 min. 800 W 5.
8. R-605N Swedish Op man 16/05/2003 11:09 Page 56 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIRTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: LÄS IGENOM DESSA NOGA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. Minska eldfaran! Minska skaderisken! VARNING! Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar ordentligt. Kontrollera följande detaljer före drift: a)Luckan: Kontrollera att luckan stängs ordentligt och inte är ur läge eller skev. b)Gångjärn och säkerhetsspärrar: Kontrollera att de inte har skadats eller lossnat.
8. R-605N Swedish Op man 16/05/2003 11:09 Page 57 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vidrör inte ugnsluckan, ytterhöljet, det bakre höljet, ugnsutrymmet, ventilöppningarna, tillbehör eller kokutrustning i driftsläget GRILL, eftersom de är heta. Kontrollera att de har svalnat före rengöring. Undvik explosion och plötslig överkokning VARNING! Vätskor och andra livsmedel får inte värmas i slutna behållare eftersom de kan explodera. Låt inte barn missbruka utrustningen Använd aldrig slutna behållare.
8. R-605N Swedish Op man 16/05/2003 11:09 Page 58 VIKTIGA SKYDDSFÖRESKRIFTER OBS! Kontakta en auktoriserad och kvalificerad elektriker om du är osäker hur ugnen skall anslutas. Varken tillverkaren eller återförsäljaren bär ansvaret för skador på material eller person, som har orsakats av felaktig elektrisk anslutning. Imma eller droppar kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans tätningslister och kontaktytor.
8. R-605N Swedish Op man 16/05/2003 11:09 Page 59 TILLAGNING MED GRILL/MIKROVÅG 1. Ställ in MIKROVÅGSEFFEKT/GRILL-ratten på önskad nivå, mikrovågseffekten eller grillen. 1. 2. Ställ in TIMER-ratten på önskad tillagningstid. Tillagningen startar. 2. ✳ TIMERN kommer att återgå till “●” när tillagningen är klar och en signal hörs. Ugnen stannar och ugnslampan släcks automatiskt. MATLAGNINGSTIPS: I kokboken hittar du detaljerade anvisningar för olika recept.
8. R-605N Swedish Op man 16/05/2003 11:09 Page 60 VÅRD OCH RENGÖRING användning medan ugnen fortfarande är varm. Använd en mild tvål för större spill och torka efter flera gånger med en fuktig trasa, tills alla matrester har försvunnit. 2. Se till att den milda tvålen och vattnet inte tränger in i de små ventilöppningar na i väggarna eftersom detta kan skada ugnen. 3. Spruta inte rengöringsmedel på ugnens insida. 4. Värm upp ugnen regelbundet med grillen. Se sid.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 61 VAD ÄR MIKROVÅGOR? Mikrovågor alstras av en magnetron i mikrovågsugnen och sätter vattenmolekylerna i maten i rörelse. Friktionen som uppstår alstrar värme, som gör att maten tinas, värms eller tillagas. LÄMPLIGA TILLAGNINGSKÄRL Vär metåliga glaskärl är mycket lämpliga, eftersom man kan iaktta tillagningen från alla håll. Kärlen får emellertid inte innehålla metall (t.ex. blykristall) eller ha metalldekor (t.ex. guldkant, koboltblå yta).
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 62 TIPS OCH RÅD TIDSINSTÄLLNINGAR STORA OCH SMÅ MÄNGDER Generellt sett är tiden för tining, upphettning och tillagning betydligt kortare än då man använder en vanlig ugn. Följ därför de tider som anges i den här kokboken. Det är bättre att ställa in för kort tid än för lång. Pröva maten efter tillagningen. Det är bättre att lägga till tid i efterhand än att låta maten tillagas för länge.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 63 TIPS OCH RÅD UTJÄMNINGSTID FÄRGSÄTTNING Att låta maten få en utjämningstid är en av de viktigaste reglerna för mikrovågstillagning. Nästan all mat som tinas, vär ms eller tillags i mikrovågsugnen kräver en viss tid för utjämning, under vilken temperaturen och vätskan i maten fördelas jämnt. Efter mer än 15 minuters tillagning får maten färg, även om denna inte kan jämföras med den djupa färg och knaprighet som man får i konventionell matlagning.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 64 TIPS OCH RÅD 2 minuter, så att temperaturen fördelas jämnt (utjämningstid). ● Tillagningstiden som anges är riktlinjer och beror på vikt, grundtemperatur och tillstånd hos den aktuella grönsakssor ten. Ju färskare grönsak, desto kortare tillagningstid. Vändning/omrörning Nästan all mat måste vändas eller röras om då och då. Så snart som möjligt bör man sära delar som sitter ihop och flytta om dem. Små mängder Tinar snabbare och jämnare än större mängder.
9.
9. R-605N Swedish Ckbk 20/05/2003 11:36 Page 66 TABELL TABELL : UPPTINING Mat Mängd -g- Helt kött (t.ex. gris, nöt, lamm och kalv) Skivat kött, kotletter, gulasch, kycklinglår Korv Watt Upptiningstid -min- 500 240 W 7-8 200 240 W 4-5 300 240 W 4-5 Anka/kalkon 1500 240 W 20-22 Kyckling 1200 240 W 15-17 800 400 300 80 250 500 150 240 240 240 240 240 240 240 240 W W W W W W W W 9-12 7-10 6-8 ca 1 2-4 7-10 ca.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 67 TABELL TABELL : TILLAGNING, GRILLNING OCH FÄRGSÄTTNING Helt kött (gris, kalv och lamm) Tid Mängd Inställ- Effekt -gning -inställning- -min500 800 W 800 W 1000 800 W 800 W 1500 800 W 560 W 800 W Rostbiff (medium) 1000 560 W 560 W 1500 560 W 560 W Kyckling 1200 800 W 800 W Kycklingbitar Färgsättning av suffléer ingår.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 68 RECEPT Nederländerna 1. Placera grönsakerna och buljongen i formen, täck över och koka. 6-8 Min. 800 W 2. Använd en blandare och gör en puré av ingredienserna. Tillsätt grädden. 3. Knåda mjölet och smöret till en massa, lägg i den i soppan och vispa tills den är jämn. Krydda efter behag med salt och peppar, täck över och koka. Tillsätt crème fraîche efter kokningen. 3-5 Min.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 69 RECEPT Österrike 1. Tvätta kycklingen, torka med hushållspapper och krydda insidan med salt, rosmarin och mejram. 2. Till fyllningen: Blötlägg franskbrödet i kallt vatten i ca. 10 minuter och krama sedan torrt. Tillsätt salt, persilja, muskotnöt, smör (20 g) och äggula. Blanda ordentligt och fyll kycklingen. Använd snöre eller tandpetare för att stänga öppningen. 3. Värm upp det återstående smöret. ca. 1 Min.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 70 RECEPT Tyskland 1. Skär fläsk och bacon i 2-3 cm bitar. 2. Trä omväxlande på köttet och grönsakerna på grillspetten. 3. Rör ner kryddorna i oljan och pensla kebaberna med den. Lägg kebaberna på översta hyllan och grilla. 1. 7-10 Min. 2. 3-4 Min. 800 W Vänd kebaberna. 3. 7-10 Min. 4. 3-4 Min. 800 W FÄRGRIKA GRILLSPETT Total koktid: 20-28 minuter Redskap: Galler 3 grillspett av trä (ca.
9. R-605N Swedish Ckbk 16/05/2003 11:12 Page 71 RECEPT Spanien 1. Ta bort skaften på champinjonerna och hacka dem. 2. Smöra formens botten. Lägg i den hackade löken, champinjonskaften, tärnade skinkan och krydda med peppar och rosmarin. Täck över och koka. 4-5 Min. 800 W Låt svalna. 3. Häll i 100 ml av vinet och grädden i den andra formen, täck över och värm upp. 2-3 Min. 800 W 4. Rör ner det återstående vinet i mjölet, rör ner i den heta vätskan, täck över och tillaga. Rör om efter halva tiden.
10. R-605N Specifications 16/05/2003 11:11 Page 72 SERVICE ADDRESSES . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICEADRESSER . SERVICESTÄLLEN ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr.
10. R-605N Specifications 16/05/2003 11:11 Page 73 SERVICE ADDRESSES . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICEADRESSER . SERVICESTÄLLEN Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66115 Saarbrücken, Ludwigstr.
10. R-605N Specifications 16/05/2003 11:11 Page 74 SERVICE ADDRESSES . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICEADRESSER . SERVICESTÄLLEN Fax: 051-366863 / A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di Zoccarato, Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432-572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El.
10. R-605N Specifications 16/05/2003 11:11 Page 75 SERVICE ADDRESSES . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICEADRESSER . SERVICESTÄLLEN 53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax: 0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 055-4376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A.
10. R-605N Specifications 16/05/2003 11:11 Page 76 SERVICE ADDRESSES . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICEADRESSER . SERVICESTÄLLEN Barca 3, Roquetas, Tarragona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, Barcelona, Barcelona / Angel Avellan Puig, 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, Alicante, Alicante / Pulgar I Edo S.L., 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, Barcelona, Barcelona / A.E. De Consumo, 96/ 552.32.35, Cl Peru 42, Alcoy, Alicante / Unisat, 96/ 674.11.
10. R-605N Specifications 16/05/2003 11:11 Page 77 SERVICE ADDRESSES . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICEADRESSER . SERVICESTÄLLEN Aviles, Asturias / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, Valdepeñas, Ciudad Real / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, Tomelloso, Ciudad Real / Juan Morillon Del Corro, 98/ 567.40.24, Av De Gijon 19, La Felguera/Langreo, Asturias / Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, Puebla Sancho Perez, Badajoz / Electronica Penelo, 982/ 21.47.
10.
10.
10. R-605N Specifications 18/07/2003 12:06 Page 80 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
10. R-605N Specifications 18/07/2003 12:06 Page 81 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.