Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important 800 W (IEC 60705) SVENSKA DANSK NORSK SUOMI MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS COM GRILL - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING MIKROAALTOUUNI
D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1.
INHALT Bedienungsanleitung ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ................................................................................................................................................ 1 INHALT ................................................................................................................................................................................................... 2 TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................
9 6 1 GERÄT 1. Garraumlampe 2. Bedienfeld 3. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 4. Motorwelle des Drehtellers 5. Garraum 6. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7. Türsicherheitsverriegelungen 8. Türgriff 9. Grillheizer-Element 10. Netzkabel 11. Lüftungsöffnungen 12. Außenseite 8 2 4 5 10 4 3 11 4 12 Drehkreuzeinlass (innen) 13. Drehteller (Glas) 15. Antriebswelle 16. Rost 14.
BEDIENFELD 1. DIGITALANZEIGE 2. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN/GRILL/ MIX-GRILL-Taste 3. GEWICHTSABHÄNGIGE/ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste 4. UHREINSTELL/STARTVERZÖGERUNGSTaste 5. STOP-Taste 6. START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste 7. EINGABE-REGLER Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung, Gewicht und Auto-Menü auszuwählen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und DrehtellerTräger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren: (a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen. (b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder Utensilien auf den kalten Drehteller. (c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien auf den heißen Drehteller. Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegenstände auf das Gehäuse.
EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden Anzeige ausgestattet. 1. Drücken Sie auf die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste, und die Stunden-Anzeige beginnt zu blinken. 2. Drehen Sie den EINGABE-Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Die eingestellte Zeit sollte zwischen 0 und 23 Stunden liegen. 3. Drücken Sie auf die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste, und die Minuten-Anzeige beginnt zu blinken. 4. Einstellen der Minuten.
Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste, nachdem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben. Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/+30sec./BESTÄTIGUNGSTaste nicht innerhalb von 1 Minuten gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen.
GAREN MIT DEM GRILL / MIX-GRILL-BETRIEB 1. GAREN NUR MIT DEM GRILL Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unterstützt, der sich zeitgleich dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren Lebensmitteln wie Speck, Schinken. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost, oder auf einem flachen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. KINDERSICHERUNG: Zur Verhinderung einer unbeaufsichtigten Verwendung des Gerätes durch Kinder aktivieren Sie die Kindersicherung. a) Um die KINDERSICHERUNG einzustellen: Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis die Anzeige folgendes anzeigt: b) Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten: Drücken Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden, bis ein langer Signalton ertönt.
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 1. Drücken Sie die GEWICHTSABHÄNGIGE/ ZEITGESTEUERTE AUFTAUENTaste zweimal. 2. Geben Sie die Garzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display folgendes anzeigt: 3. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste, um mit dem Auftauen zu beginnen. (Die Anzeige zählt die Auftauzeit herunter) x2 Hinweise für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN: • Die voreingestellte Mikrowellen-Leistungsstufe beträgt P30 und kann nicht geändert werden.
AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Aufwärmen Essteller (vorgekochte Lebensmittel wie Fleisch, Gemüse und Beilagen) Frisches Gemüse wie z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Lauch, Paprika, Zucchini usw. Fisch (Fischfilet) Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (Ausgangstemp.
GEEIGNETES GESCHIRR Geschirr Mikrowellengeeignet Grill MIXGRILL Kommentare ✔/✘ ✔ ✔/✘ Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet werden, um die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können. Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom Hersteller anders angegeben, wie z.B. Microfoil®. Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig. ✔ ✘ ✘ Bitte immer die Anweisungen beachten.
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1.
ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................. 1 ÍNDICE.................................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICACIONES ......................................................................................................
9 6 1 8 2 4 5 10 4 3 11 4 HORNO 1. Lámpara del horno 2. Panel de control 3. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 4. Eje del motor del plato giratorio 5. Cavidad del horno 6. Sellos de la puerta y superficies de sellado 7. Cierres de seguridad de la puerta 8. Asa de la puerta 9. Elemento calefactor del Grill 10. Cable de alimentación 11. Orificios de ventilación 12. Mueble exterior 12 Eje (dentro) 13. Plato giratorio (cristal) 15. Acoplamiento 16. Parrilla 14.
PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL 2. Tecla MICROWAVE POWER LEVEL/GRILL/ MIX GRILL 3. Tecla DESCONGELADO POR PESO/ DECONGELADO POR TIEMPO 4. Tecla AJUSTE DEL RELOJ/RETRASAR EL INICIO 5. Tecla de STOP 6. Tecla START/+30sec./CONFIRMAR 7.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS No debe dejarse el horno microondas sin vigilancia durante el proceso de cocción. Niveles de potencia demasiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio. ADVERTENCIA: No use el horno si esta averiado o no funciona correctamente.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP. Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El intercambio lo debe realizar un agente de servicio autorizado SHARP.
Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio. Para evitar que el plato giratorio se rompa: a) Antes de limpiar el plato con agua, deje que el plato giratorio se enfríe. (b) No coloque alimentos calientes o utensilios calientes en un plato giratorio frío. (c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en un plato giratorio caliente.
AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene un modo de reloj de 24 horas. 1. Pulse una vez la tecla AJUSTE DEL RELOJ/RETRASAR EL INICIO. La cifra de la hora parpadeará. 2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23. 3. Pulse la tecla AJUSTE DEL RELOJ/RETRASAR EL INICIO, la cifra de los minutos parpadeará. 4. Establezca los minutos. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezcan los minutos correctos, el tiempo de entrada debe de estar entre 0-59. 5.
Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o el lugar directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla START/+30sec./CONFIRMAR después de seleccionar el modo de cocción deseado. Una vez establecido el programa de cocción y no se ha pulsado la tecla START/+30sec./ CONFIRMAR transcurrido 1 minuto, se cancelará la configuración.
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MIX GRILL 1. COCINAR EN SÓLO GRILL El grill en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola configuración de potencia. El grill es asistido por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar piezas de alimentos pequeñas tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla o en un plato para flan/resistente al calor en la parrilla.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCINAR EN SECUENCIA Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automáticamente a la siguiente fase. Sonará una vez una señal audible después de la primera etapa. Si es una etapa de descongelado, debe estar en la primera etapa de la cocción en secuencia.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 4. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pequeños utilicen el horno sin supervisión. En el estado de bloqueo para niños a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que aparezca en la pantalla: b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo.
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO 1. Pulse dos veces la tecla DESCONGELADO POR PESO/ DECONGELADO POR TIEMPO. 2. Introducir el tiempo de cocción girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla: x2 3. Pulse la tecla START/+30sec./ CONFIRMAR para comenzar el descongelado. (Aparecerá la cuenta atrás en la pantalla durante el tiempo de descongelado.) Notas para un descongelado por tiempo: • El nivel de potencia de microondas predeterminado es P30 y no se puede cambiar.
TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Re-calentar Plato de comida (comida precocinada, por ejemplo, carne, verduras y guarniciones) Verduras frescas por ejemplo coliflor, zanahorias, brócoli, hinojo, puerro, pimiento, calabacín, etc. Panta- Método de PESO/ PORCIÓN/ lla cocción UTENSILIOS A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp. inicial 5°C) Un plato y film transparente ventilado para microondas o una tapa adecuada A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g (temp.
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la superficie. Esto podría afectar negativamente la vida del aparato y provocar una situación peligrosa.
P Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos. 1.
CONTEÚDOS Manual de operações INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ....................................................................................................... 1 CONTEÚDOS ....................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICAÇÕES ............................................................................................................................
9 6 1 8 2 4 5 10 4 3 11 4 FORNO 1. Lâmpada do forno 2. Painel de controlo 3. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR) 4. Eixo do motor do prato giratório 5. Cavidade do forno 6. Vedações da porta e da superfície 7. Fechos de segurança da porta 8. Puxador da porta 9. Elemento de aquecimento do grill 10. Cabo de alimentação 11. Aberturas de ventilação 12. Estrutura exterior 12 Eixo (dentro) 13. Prato giratório (vidro) 15. Atrelagem 16. Grelha 14.
PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL 2. Botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS/GRILL/MIX GRILL 3. Botão DESCONGELAR POR PESO/ DESCONGELAR POR TEMPO 4. Botão DEFINIR RELÓGIO/INÍCIO RETARDADO 5. Botão de STOP 6. Botão START/+30sec./CONFIRMAR 7. Disco de ENTRADA Gire para introduzir o tempo de cozedura, o nível de potência, a temperatura, o peso e selecione menu automático.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio. ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a funcionar mal.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP. Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja danificado, deverá ser substituído por um cabo especial. A troca deve ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP.
Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato giratório específicos para este forno. Não opere o forno sem o prato giratório. Para evitar que o prato giratório se parta: a) Antes de lavar o prato giratório com água, deixe-o arrefecer. b) Não coloque alimentos quentes ou utensílios quentes no prato giratório frio. c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios no prato giratório quente. Não coloque nada na parte exterior durante o funcionamento.
ACERTAR O RELÓGIO O seu forno tem modo de relógio de 24 horas. 1. Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/INÍCIO RETARDADO uma vez. A imagem das horas irá piscar. 2. Gire o disco de ENTRADA até aparecer a hora correta. A hora introduzida deve ser entre 0 e 23. 3. Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/INÍCIO RETARDADO. O mostrador dos minutos irá piscar. 4. Defina os minutos. Gire o disco de ENTRADA até aparecerem os minutos corretos. A entrada dos minutos deve ser entre 0 e 59. 5.
Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloqueos diretamente no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+30sec./ CONFIRMAR depois de selecionar o modo de cozedura desejado. Assim que o programa de cozedura tenha sido definido e não tenha carregado no botão START/+30sec./CONFIRMAR no espaço de 1 minuto, as definições são canceladas. O botão START/+30sec.
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM MIX GRILL 1. COZINHAR APENAS COM GRILL O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo prato giratório, que gira simultaneamente para garantir que o alimento fica tostado de forma uniforme. Utilize a grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas. Os alimentos podem ser colocados diretamente sobre a grelha ou num prato resistente ao calor sobre a grelha.
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 2 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar por tempo, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há necessidade de interferir com a operação de cozedura, pois o forno avançará automaticamente para a fase seguinte. Após a primeira fase um sinal sonoro soará uma vez.
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. Com o bloqueio de crianças: a) Para definir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão de STOP durante 3 segundos até o mostrador apresentar a indicação: b) Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um som "bip" prolongado.
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR TEMPO DESCONGELAR POR TEMPO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar adequado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função. O alcance de tempo é 0:05 - 95:00. Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos. 2. Introduza o tempo de cozedura girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação: x2 3. Carregue no botão START/ +30sec.
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Mos- Técnica de PESO/DOSE/UTENSÍLIOS Automático trador cozedura Reaquecer A-1 100% Micro 200 gr, 400 gr, 600 gr Prato do Jantar (temp. inicial 5° C) (alimentos préPrato e película aderente de cozinhados, por microondas ou uma tampa ex., carne, legumes adequada ventiladas e acompanhamentos) Legumes Frescos A-2 100% Micro 200 gr, 300 gr, 400 gr Legumes frescos, (temp. inicial 20° C) por ex.
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Loiça de cozinha Própria para microondas Grill MIX GRILL Comentários ✔/✘ ✔ ✔/✘ Podem usar-se pequenos pedaços de película de alumínio para evitar que os alimentos se sobreaqueçam. Mantenha a película a pelo menos 2 cm das paredes do forno, pois pode provocar arco elétrico. Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser que seja especificado pelo produtor, por ex., Microfoil ® , siga as instruções com cuidado. ✔ ✘ ✘ Siga sempre as instruções do produtor.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODUTOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o forno limpo, caso contrário a superfície pode deteriorar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida do aparelho e provocar uma situação perigosa.
F Attention: votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 1.
TABLE DES MATIERES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ................................................................................................................................... 1 TABLE DES MATIERES........................................................................................................................................................................ 2 FICHE TECHNIQUE ..........................................................................................................
FOUR ET ACCESSOIRES 9 6 1 FOUR 1. Éclairage du four 2. Panneau de commande 3. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER) 4. Arbre du moteur du plateau tournant 5. Cavité du four 6. Joint de porte et surface de contact du joint 7. Loquets de sécurité de la porte 8. Poignée d'ouverture de la porte 9. Elément de chauffage du gril 10. Cordon d'alimentation 11. Ouvertures de ventilation 12. Boitier extérieure 8 2 4 5 10 4 3 11 4 FRANÇAIS 12 Base (intérieure) 13. Plateau tournant (verre) 15.
PANNEAU DE COMMANDE 1. Affichage DIGITAL 2. Bouton NIVEAU DE PUISSANCE MICROONDES/GRIL/MIX GRIL 3. Bouton DECONGELATION PAR POIDS/PAR TEMPS 4. Bouton REGLAGE HORLOGE/DEMARRAGE RETARDE 5. Bouton STOP 6. Bouton DEMARRAGE/+30sec./ CONFIRMATION 7. Bouton SELECTION Tournez pour entrer le temps de cuisson, l'heure, le niveau de puissance, la température, le poids et pour sélectionner le menu auto.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE Référez-vous aux conseils correspondants dans le Pour éviter tout danger d’incendie. mode d'emploi. Vous devez surveiller le four durant son fonctionPour éviter toute blessure nement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé SHARP.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE REMARQUE : N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson au micro-ondes si le four est toujours chaud après une cuisson au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre. Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés durant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention spécifique par le fabricant. Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consultez un technicien qualifié.
REGLAGE DE L'HORLOGE Votre four est équipé d'une horloge de type 24 heures. 1. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE/DEMARRAGE RETARDE une fois. Le chiffre de l'heure se met à clignoter. 2. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce que l'heure correcte s'affiche, le temps entré doit être compris entre 0 et 23. 3. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE/DEMARRAGE RETARDE, le chiffre des minutes se met à clignoter. 4. Réglez les minutes.
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DEMARRAGE/+30sec./ CONFIRMATION après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré. Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DEMARRAGE/+30sec.
CUISSON AU GRIL/MIX GRIL 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard fumé et pains aux raisins. La nourriture peut être placée directement sur la grille, dans un plat à gâteaux ou dans un plat résistant à la chaleur sur la grille.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 2 différentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, une cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à une autre. Un signal sonore se déclenche après la première étape.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 4. VERROUILLAGE ENFANT : Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants. En mode verrouillage enfant a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'affichage indique : b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore s'active.
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS DECONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme de temps est 0:05 – 95:00. Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes. 2.
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi- Méthode POIDS/PORTION/ chage de cuisson USTENSILES Réchauffage A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Plateau Repas (température initiale 5°C) (nourriture préAssiette et film plastique cuite telle que pour four micro-ondes ou viande, légumes et couvercle adéquat accompagnement) Légumes frais A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g tels que chou(température initiale 20°C) fleur, carottes, Bol et couvercle brocoli, fenouil, poireau, poivron, courgettes, etc...
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Ustensiles de cuisine Compatibles Micro-ondes Gril Mix Gril Commentaires ✔/✘ ✔ ✔/✘ De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour empêcher les aliments de surchauffer. Gardez le papier aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du four, des arcs électriques pouvant se former. Les récipients en papier aluminium ne sont pas recommandés, sauf si spécifié par le fabricant, comme par ex. Microfoil®. Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICROONDES. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface.
I A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea 2. In paesi che non fanno parte dell’UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch. B.
INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................. 1 INDICE.................................................................................................................................................................................................... 2 DATI TECNICI..................................................................................................................
FORNO E ACCESSORI 9 6 1 FORNO 1. Luce del forno 2. Pannello di controllo 3. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 4. Perno del motore del piatto rotante 5. Cavità del forno 6. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 7. Ganci di sicurezza dello sportello 8. Maniglia dello sportello 9. Elemento scaldante grill 10. Cavo per l'alimentazione 11. Aperture di ventilazione 12.
PANNELLO DI CONTROLLO 1. Display Digitale 2. Tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE/GRILL/MISTO GRILL 3. Tasto SCONGELAMENTO A PESO/ SCONGELAMENTO A TEMPO 4. Tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO 5. Tasto STOP 6. Tasto START/+30sec./CONFERMA 7.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVATELE PER FUTURI CONSULTI Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Usate solamente il piatto rotante e il supporto per il piatto rotante creati apposto per questo forno. Non fatelo funzionare senza il piatto rotante. Per evitare che il piatto rotante si rompa: (a) Prima di pulire il piatto rotante con l'acqua, fatelo raffreddare. (b) Non mettete cibo o utensili caldi sul piatto rotante freddo. (c) Non mettete cibo o utensili freddi sul piatto rotante caldo.
IMPOSTARE L'OROLOGIO Il vostro forno ha anche una modalità di orologio a 24 ore. 1. Premete una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO, i minuti inizieranno a lampeggiare. 2. Ruotate la manopola INSERIMENTO finché non appaia l'ora corretta; l'ora inserita dovrebbe essere tra 0 e 23. 3. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO, i minuti inizieranno a lampeggiare. 4. Impostate i minuti.
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/ +30sec./CONFERMA dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata. Una volta che il programma di cottura è stato impostato e il tasto START/+30sec.
COTTURA GRILL/COTTURA MISTO GRILL 1. COTTURA SOLO GRILL Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il prosciutto e i dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia oppure in un piatto resistente al calore sulla griglia.
ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fino a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di cottura, perché il forno passerà automaticamente allo stadio successivo. Un segnale acustico sarà udibile dopo il primo stadio.
ALTRE FUNZIONI UTILI 4. BLOCCO BAMBINI: Usatelo per evitare utilizzi non supervisionati del forno da parte dei bambini. In modalità blocco bambini a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi finché sul display non apparirà: b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI: Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché non sentirete un lungo bip.
OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 0:05-95:00. Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti. 1. Premete due volte il tasto SCONGELAMENTO A PESO/ SCONGELAMENTO A TEMPO. x2 2. Inserite il tempo di cottura 3. Premete il tasto START/+30sec.
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura Preriscaldamento A-1 100% Micro Piatti (cibo precotto, per esempio carne, verdura e contorni) Verdura fresca A-2 100% Micro per esempio cavolfiori, carote, broccoli, finocchi, porri, peperoni, zucchine ecc.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare.
NL A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING......................................................................................................... 1 INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................. 2 SPECIFICATIES...............................................................................................................................
MAGNETRON EN TOEBEHOREN 9 6 1 8 2 4 5 10 4 3 11 4 MAGNETRON 1. Ovenlamp 2. Bedieningspaneel 3. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 4. Draaitafel motoras 5. Ovenruimte 6. Deurafdichtingen en pasvlakken 7. Veiligheidsvergrendelingen deur 8. Deurhendel 9. Verwarmingselement grill 10. Netsnoer 11. Ventilatie-openingen 12. Behuizing Naaf (binnenin) 13. Draaitafel (glas) 15. Koppelstuk 16.
BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY 2. MICROWAVE POWER LEVEL/GRILL/MIX GRILL-knop 3. WEIGHT DEFROST/TIME DEFROST-knop 4. KLOK INSTELLEN/VERTRAAG START-knop 5. STOP- knop 6. START/+30sec./BEVESTIG-toets 7. ENTRY-draaiknop Draai om kooktijd, tijd, vermogen, temperatuur en gewicht in te voeren en kies auto menu.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Laat de magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. Deze magnetron is alleen ontworpen om los te staan. Hij is niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden. Plaats de magnetron niet in een kast.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert. Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet deze vervangen worden door een special snoer. De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP onderhoudspersoneel.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik alleen de voor deze magnetron ontworpen draaitafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen. (b) Plaats heet voedsel of hete schalen en dergelijke niet op een koude draaitafel. (c) Plaats koud voedsel of koude schalen en dergelijke niet op een warme draaitafel.
DE KLOK INSTELLEN Uw magnetron heeft een 24-uurs klok modus. 1. Druk eenaal op de de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG START-toets, het uursymbool zal knipperen. 2. Draai de ENTRY-knop totdat het juiste uur verschijnt; de ingevoerde tijd dient tussen 0 en 23 te liggen. 3. Druk op de de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG START-toets en de minuten zullen gaan knipperen. 4. Stel de minuten in. Draai de ENTRY-knop totdat het correcte aantal minuten wordt weergegeven, de ingevoerde tijd moet tussen 0-59 vallen. 5.
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de magnetron te openen. De magnetron starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+30sec./ BEVESTIG-toets na keuze van het gewenste kookprogramma. Als het bereidingsprogramma is ingesteld en de START/+30sec./BEVESTIG-toets niet binnen 1 minuut wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd. De START/+30sec.
BEREIDING MET GRILL/MIX GRILL 1. BEREIDEN MET ALLEEN DE GRILL De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel die gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rooster voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cake'jes. Het voedsel kan direct op het rooster geplaatst worden of in een hittebestendige schaal op het rooster of draaitafel. Voorbeeld: Om 20 minuten te grillen met behulp van de grillstand. 1.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u met maximaal 2 verschillende etappes bereiden, die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren om de bereiding omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Een signaal klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes ontdooien is, moet dit de eerste etappe zijn.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES 4. KINDERSLOT: Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. Kinderslot: a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot het scherm toont: b. Het annuleren van het CHILD LOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot een lange pieptoon klinkt.
GEBRUIK VAN TIME DEFROST TIME DEFROST (ontdooien op tijd) Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00. Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien. 1. Druk twee keer op de WEIGHT DEFROST/TIME DEFROSTknop. x2 2. Voer het gewenste gewicht in 3. Druk op de START/+30sec.
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Opwarmen Bord (voorgekookt voedsel bijv. vlees, groente en garnering) Verse groenten bijv. bloemkool, wortelen, broccoli, venkel, prei, paprika, courgettes enz. Vis (visfilet) Display BereiGEWICHT/PORTIE/ dingswijze KEUKENGEREI A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord en geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of geschikte deksel A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g (oorspronkelijke temperatuur.
GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken. Er kunnen verschillende soorten kookgerei worden gebruikt, zoals hieronder omschreven.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE MAGNETRON REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit voor een langere levensduur en het voorkomen van gevaarlijke situaties.
SE S A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder 2. Länder utanför EU Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt. B. Information om återvinning för företag 1. EU-länder Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten.
INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ................................................................................................................................... 1 INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................. 2 SPECIFIKATIONER .........................................................................................................
UGN OCH TILLBEHÖR 9 6 1 8 2 4 5 10 4 3 11 4 UGN 1. Ugnslampa 2. Kontrollpanel 3. Vågledarskydd (TA INTE BORT) 4. Roterande tallrikens motoraxel 5. Ugnsutrymmet 6. Lucktätningar och tätningsytor 7. Lucka säkerhetsspärrar 8. Dörrhandtag 9. Grillelementet 10. Nätsladd 11. Ventilationsöppningar 12. Ytterhölje Nav (inuti) 13. Roterande tallrik (glas) 15. Koppling 16. Stativ 14.
KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ/GRILL/MIX GRILL-knappen 3. VIKTUPPTINING/TIDSUPPTINING-knapp 4. KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD STARTknapp 5. STOP-knapp 6. START/+30sec./BEKRÄFTA-knapp 7.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK Se motsvarande tips i bruksanvisningen. För att undvika risken för skada För att undvika risk för brand. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Effektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan överhetta maten och orsaka brand. VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. Om strömsladden i denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd. Utbytet måste göras av en auktoriserad SHARP-servicetekniker.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd endast den roterande tallriken och vändfoten som är utformad för denna ugn. Använd inte ugnen utan tallriken. För att förhindra att den roterande tallriken går sönder: (a) Innan du rengör tallriken med vatten, låt tallriken svalna. (b) Placera inte varm mat eller heta husgeråd på en kall tallrik. (c) Placera inte kall mat eller kalla husgeråd på en varm tallrik. Placera inte någonting på det yttre höljet under användning.
STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START-knappen, timsiffran kommer att blinka. 2. Vrid INSTÄLLNING-ratten tills rätt timme visas, den inställda tiden bör ligga inom 0-23. 3. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START-knappen, minutsiffran kommer att blinka. 4. Ställ in minuterna. Vrid INSTÄLLNING-ratten tills korrekta minuter visas, den inställda tiden bör ligga inom 0-59. 5. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START-knappen för att starta klockan.
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+30sec./BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+30sec./BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 1 minut, kommer inställningen att avbrytas. START/+30sec.
GRILL MATLAGNING/MIX GRILL MATLAGNING 1. BARA GRILL MATLAGNING Grillen i toppen av ugnen har bara en effektinställning. Grillen bistås av skivtallriken som roterar samtidigt för att säkerställa jämn stekyta. Använd stativet för grillning av små bitar av mat som bacon, skinka och tekakor. Mat kan placeras antingen direkt på stativet eller i en form/värmetålig tallrik på stativet eller den roterande tallriken. Exempel: För att grilla i 20 minuter, med hjälp av läget grill matlagning. 3. Ange tillagningstid 4.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 2 olika sekvenser som kan omfatta manuell tillagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad finns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder en gång efter den första sekvensen. Om ett steg är upptining bör det vara i den första sekvensen.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 4. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. I barnspärrläge a. För att ställa in BARNSPÄRR: Tryck och håll inne knappen STOP i 3 sekunder tills displayen visar: b. För att avbryta BARNSPÄRR: Tryck och håll inne STOP knappen i 3 sekunder tills ett långt pip hörs. VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och effektnivå så att följande livsmedel tinas enkelt: fläskkött, nötkött och kyckling.
TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina maten i 10 minuter. 1. Tryck på knappen VIKTUPPTINING/ TIDUPPTINING två gånger. 2. Ange önskad tillagningstid genom att vrida på INSTÄLLNING-ratten tills displayen visar: x2 3. Tryck på START/+30sec.
AUTOMENYTABELL Automeny Återuppvärm Mattallrik (färdiglagat livsmedel, t.ex. kött, grönsaker och garnering) Färska grönsaker t.ex. blomkål, morötter, broccoli, fänkål, purjolök, paprika, zucchini mm. Display TillagVIKT / PORTION / REDSKAP ningsmetod A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (initial temp. 5°C) Tallrik och ventilerad mikrovågsfolie eller lämpligt lock A-2 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g (initial temp. 20°C) Skål och lock Fisk (fiskfilé) A-3 80% Mikro Kött (Benfritt kött t.ex.
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Mikrovågssäker Grill Mix grill ✔/✘ ✔ ✔/✘ Små bitar av aluminiumfolie kan användas för att skydda mat från överhettning.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKROVÅGSUGN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT ALLA MATRESTER - Håll ugnen ren, annars kan det leda till en försämring av ugnens yta. Detta kan negativt påverka livslängden på apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. Ugnens utsida Utsidan av ugnen kan rengöras lätt med mild tvål och vatten.
DK A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU 2. I lande uden for EU Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt. B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder 1.
INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ....................................................................................................................... 1 INDHOLD .............................................................................................................................................................................................. 2 SPECIFIKATIONER .................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 9 6 1 OVN 1. Ovnlampe 2. Betjeningspanel 3. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 4. Drejetallerkenens motoraksel 5. Ovnrum 6. Lågens tætninger og tætningsflader 7. Lågens låsekroge 8. Håndtag 9. Grillvarmelegeme 10. Strømforsyningskabel 11. Ventilationsåbninger 12. Yderkappe 8 2 4 5 10 4 3 11 4 Nav (indvendig) 13. Drejetallerken (glas) 15. Kobling 16. Stativ 14.
BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY 2. MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAU/GRILL/ MIX GRILL-knap 3. OPTØNING EFTER VÆGT/OPTØNING EFTER TID-knap 4. INDSTILLING AF UR/FORSINKET STARTknap 5. STOP-knap 6. START/+30sec./BEKRÆFT-knap 7.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE Se rådene i brugsanvisningen. For at undgå risiko for skader For at undgå risiko for brand. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede fødevarer og forårsage brand. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkkenenhed.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARPserviceværksted.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerkenens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke ovnen uden drejetallerkenen. For at forhindre, at drejetallerkenen går i stykker: (a) Rengør altid drejetallerkenen med vand, lad drejetallerkenen køle ned. (b) Placér ikke varme madvarer eller varme redskaber på en kold drejetallerken. (c) Placér ikke kolde madvarer eller kolde redskaber på en varm drejetallerken. Læg ikke noget på ovnens yderkappe, når ovnen anvendes.
INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1. Tryk én gang på INDSTIL UR/ FORSINKET START-knappen. Timetallet blinker. 2. Drej INDTASTNINGS-hjulet, indtil det korrekte timetal vises, indtastningstiden skal være mellem 0-23. 3. Tryk på INDSTIL UR/ FORSINKET START-knappen, minuttallene blinker. 4. Indstil minutterne. Drej INDTASTNINGS-hjulet indtil det korrekte minuttal vises, Indtastningstiden skal være mellem 0-59. 5. Tryk på INDSTIL UR/ FORSINKET START-knappen for at starte uret.
MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+30sec./BEKRÆFTefter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på knappen START/ +30sec./BEKRÆFT inden for 1 minut, bliver indstillingen slettet. Der skal trykkes på tasten START/+30sec.
GRILLTILBEREDNING/MIX GRILL TILBEREDNING 1. KUN GRILLTILBEREDNING Grillen i toppen af ovnrummet har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer samtidig for at sikre en jævn bruning. Brug stativet til grilning af små fødevarer, såsom bacon, røget skinke og tekager. Maden kan placeres enten direkte på stativet, eller i en tærteform/varmebestandig tallerken på stativet eller drejetallerkenen. Eksempel: For at grille i 20 minutter, ved brug af grilltilberedning. 2. Tryk på 1.
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 2 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -tilstand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin. Der lyder et bip-signal én gang efter første trin. Hvis ét trin er optøning, skal det være i første trin.
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 4. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at små børn bruger ovnen uovervåget. I børnesikret tilstand a. For at slå BØRNESIKRINGEN til: Tryk på og hold knappen STOP nede i 3 sekunder, indtil displayet viser: b. For at slå BØRNESIKRINGEN fra: Tryk på og hold knappen STOP nede i 3 sekunder, indtil der høres et langt bip.
BRUG AF OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00. Eksempel: For at optø maden i 10 minutter. 1. Tryk to gange på OPTØNING EFTER VÆGT/OPTØNING EFTER TID-knappen. 2. Indtast tilberedningstiden ved at dreje INDTASTNINGS-hjulet, indtil displayet viser: x2 3. Tryk på START/+30sec.
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / REDSKAningsme- BER tode Genopvarmning A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Spisetallerken (starttemp. 5°C) (allerede tilberedt Tallerken og mad fx kød, mikrobølgehusholdningsfilm grøntsager og med lufthuller eller et egnet pynt) låg Friske grøntsager A-2 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g fx blomkål, (starttemp. 20°C) gulerødder, Skål og låg broccoli, fennikel, porre, peberfrugt, squash osv.
EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt. Et udvalg af køkkengrej kan bruges som angivet nedenfor. Mikroovnsegnet Grill Mix Grill ✔/✘ ✔ ✔/✘ Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte maden fra overophedning.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN. RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM OG FJERN EVENTUELLE MADRESTER - Hold ovnen ren, ellers kan det medføre at ovnens overflade ødelægges. Dette kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation. Ovnens yderside Ydersiden af ovnen kan nemt rengøres med mild sæbe og vand.
N NO A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land 2. I land utenfor EU Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt. B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter 1.
INNHOLD Bruksanvisning INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN ...................................................................................................... 1 INNHOLD .............................................................................................................................................................................................. 2 SPESIFIKASJONER .............................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 9 6 1 8 2 4 5 10 4 3 11 4 OVNEN 1. Ovnslampe 2. Kontrollpanel 3. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 4. Motoraksel for dreieskive 5. Ovn 6. Dørpakninger og pakningsoverflater 7. Dørlåshaker 8. Dørhåndtak 9. Grillelement 10. Elektrisk ledning 11. Ventilasjonsåpninger 12. Utvendig kabinett 12 13. Dreiefot (glass) 15. Kobling 16.
KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY 2. MIKROBØLGENIVÅ/GRILL/MIX GRILLknappen 3. VEKTTINING/TIDSTINING-knapp 4. Knapp for STILL KLOKKEN/FORSINKET START 5. STOP-knapp 6. START/+30sec./BEKREFT-knapp 7.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller tilberedningstider som er for lange, kan overopphete maten og føre til brann. Denne ovnen er utformet bare for bruk på en benk. Den er ikke konstruert for innbygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. Hvis den elektriske ledningen til utstyret er skadet må den erstattes med en spesialledning. Skiftingen må foretas en av autorisert SHARP-tekniker.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er beregnet på denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende tallerkenen. For å hindre at den roterende tallerkenen går i stykker: (a) Før den roterende tallerkenen vaskes med vann, la tallerkenen kjøles ned. b) Ikke plasser varm mat eller varmt utstyr på en kald tallerken. c) Ikke plasser kald mat eller kaldt utstyr på en varm tallerken. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk.
STILLING AV KLOKKEN Ovnen har 24-timers klokkemodus. 1. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START-knappen, og minutt-tallet vil blinke. 2. Roter SETT INN-skiven inntil korrekt timetall vises; angitt tid skal være mellom 0-23. 3. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START-knappen, minutt-tallet vil blinke. 4. Sett minutter. Roter SETT INN-skiven inntil korrekt minutt vises, tallet skal være mellom 0-59. 5. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START -knappen en gang for å starte klokken.
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+30sec./BEKREFT-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+30sec./BEKREFT-knappen ikke trykkes inn på 1 minutt vil innstillingen bli kansellert. START/+30sec.
GRILL-TILBEREDNING/MIX GRILL-TILBEREDNING 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Grillen i toppen av ovnen har bare ett effektnivå. Grillen hjelpes av den roterende tallerkenen som sørger for jevn bruning. Bruk stativet for å grille små matenheter som bacon, røkt mat og tekaker. Maten kan enten plasseres direkte i stativet eller på en flantallerken/varmemotstandsdyktig tallerken på stativet. Eksempel: For å grille i 20 minutter ved bruk av grilltilberedningsmodus. 1. Velg grilltilberedningsmodus ved å 2.
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilberedning og modus og/eller tiningsfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet. Hvis ett trinn er tining vil det være første trinn.
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 4. BARNESIKRING Barnesikringen hindrer uovervåket bruk av ovnen av små barn. Når barnesikringen er aktivert: a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk og hold STOP-knappen i 3 sekunder inntil displayet viser: b. For å slå av BARNESIKRINGEN: Trykk inn og hold STOP-tasten i 3 sekunder inntil et langt lydsignal høres.
TINING I HENHOLD TIL TID TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: For å tine opp mat i 10 minutter. 1. Trykk knappen for VEKTTINING/ 2. Still inn ønsket tid for tining ved 3. Trykk START/+30sec./ TIDSTINING to ganger. å dreie SETT INN-skiven inntil BEKREFT-knappen for å starte displayet viser: tilberedningen.
AUTOMENY-TABELL Automeny Display TilberedVEKT/PORSJONER/ ningsmeREDSKAP tode Oppvarming A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Middagstallerken (starttemp. 5°C) (forhåndstilberedt Tallerken og ventilert mat, dvs. kjøtt, plastfolie for bruk i grønnsaker og mikrobølgeovn eller passende garnityr) lokk Friske grønnsaker A-2 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g dvs. blomkål, (starttemp. 20°C) gulrøtter, broccoli, Bolle og lokk fennikel, purreløk, pepper, squash etc.
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt. Et utvalg av kokekar som er listet opp nedenfor kan benyttes.
STELL OG RENGJØRING ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNSRENGJØRING, DAMPVASKERE, SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMIDLER, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER STÅLULL PÅ NOEN DEL AV MIKROBØLGEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MATRESTER - Hold ovnen ren. I motsatt fall kan overflatene ta skade. Dette kan virke negativt inn på ovnens livslengde og medføre farlige situasjoner. Ovnens eksteriør Utsiden av ovnen kan enkelt holdes ren med mildt såpevann og en myk klut.
FIN FI A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa 2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen. B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
SISÄLTÖ KÄYTTÖOPAS ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ..................................................................................................................... 1 SISÄLTÖ................................................................................................................................................................................................. 2 TEKNISET TIEDOT ..................................................................................................................
UUNI JA LISÄVARUSTEET 9 6 1 UUNI 1. Uunin lamppu 2. Säätöpaneeli 3. Aaltoputken suojakansi (ÄLÄ SIIRRÄ) 4. Pyörivän kuumennusalustan moottorin akseli 5. Uunin sisäosa 6. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 7. Luukun turvasalvat 8. Luukun aukaisupainike 9. Grillin kuumennuselementti 10. Virtajohto 11. Ilmastointiaukot 12. Uunin ulkovaippa 8 2 4 5 10 4 3 11 4 12 13. Pyörivä kuumennusalusta (lasi) 15. Kytkentäteline 16.
SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ 2. MIKROAALLON TEHOTASO -/GRILLI-/ YHDISTELMÄTOIMINTO -painike 3. PAINON/AJAN SULATUSTOIMINTO-painike 4. KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS -painike 5. STOP-painike 6. KÄYNNISTYS/ +30sec./ VAHVISTA-painike 7. SYÖTTÖKIEKKO Syötä kypsennysaika, aika, tehotaso, lämpötila, paino ja valitse autom.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta. Tapaturmien riskin välttäminen Tulipalon vaaran välttäminen. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvontaa. Liian korkea tehotaso, tai liian pitkä kypsennysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumenemisen, joka johtaa tulen syttymisen. VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARPhuoltaja.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Käytä vain tälle uunille tarkoitettuja pyöriviä alustoja. Älä käytä uunia ilman pyörivää alustaa. Toimi seuraavasti ehkäistäksesi pyörivää alustaa rikkoutumasta: a) Anna pyörivän alustan jäähtyä, ennen kuin puhdistat vedellä. b) Älä aseta kuumia ruokia tai astioita kylmälle pyörivälle alustalle. c) Älä aseta kylmiä ruokia/astioita kuumalle pyörivälle alustalle. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia esineitä.
KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta, ja tuntiluku vilkkuu. 2. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes oikea tunti tulee näkyviin.Syöttöajan pitäisi olla 0-23. 3. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta, ja minuuttiluku vilkkuu. 4. Aseta minuutit. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes oikeat minuutit näkyvät. Minuuttien pitäisi olla 0-59. 5. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta kerran käynnistääksesi kellon.
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+30sec./VAHVISTA -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+30sec./VAHVISTA -painiketta ei paineta 1 minuuttiin, asetus peruuntuu. KÄYNNISTÄ/+30sec.
GRILLITOIMINTO/YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Grillillä uunin sisäosan yläosassa on vain yksi asetus. Grillin toimintaa auttaa pyörivä alusta, joka pyörii ja varmistaa tasaisen ruskettumisen kinkkuun ja teeleipiin telinettä ja käännä se puolessa välissä grillausta. Käytä pieniin grillattaviin ruokiin, kuten pekoniin, savustettuun. Ruoka voidaan asettaa suoraan telineeseen tai telineeseen kuumuutta kestävässä vuoassa. Esimerkki: Grillaa 20 minuutin ajan grillitoiminnolla. 2. Paina 1.
MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 2 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennykseen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäisen vaiheen jälkeen. Jos toinen vaihe on sulatus, sen pitäisi olla ensimmäinen vaihe.
MUUT HELPOT TOIMINNOT 4. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. Kun lapsilukko on asetettu: a. LAPSILUKON asettaminen: Pidä STOP-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes näytöllä näkyy seuraavaa: b. LAPSILUKON peruuttaminen: Pidä STOP-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes lukon ilmaisin sammuu näytöltä.
AJAN SULATUSTOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1. Paina PAINON/AJAN 2. Syötä sulatusaika kiertämällä SULATUSTOIMINTO -painiketta SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes kahdesti. näytöllä näkyy: x2 3. Paina KÄYNNISTÄ/+30sec./ VAHVISTA -painiketta kerran aloittaaksesi sulatuksen.
AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Lämmitys Ruokalautanen (esikypsennetty ruoka, esim. liha, kasvikset ja lisukkeet) Tuoreet kasvikset esim. kukkakaali, porkkanat, parsakaali, fenkoli, purjosipuli, paprika, kesäkurpitsa, jne.
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa. mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Mikroaaltouunin kestävä Grilli Alumiinifolio Folioastiat ✔/✘ ✔ ✔/✘ Ruokaa voidaan suojata ylikuumenemiselta pienillä alumiinifolion paloilla.
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSIIN. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POISTA SINNE JÄÄNEET RUOANTÄHTEET - Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita.
ENGLISH GB GB-1
CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL....................................................................................................................................... 1 CONTENTS............................................................................................................................................................................................ 2 SPECIFICATIONS ........................................................................................................
OVEN AND ACCESSORIES 9 6 1 OVEN 1. Oven lamp 2. Control panel 3. Waveguide cover (DO NOT REMOVE) 4. Turntable motor shaft 5. Oven cavity 6. Door seals and sealing surfaces 7. Door safety latches 8. Door handle 9. Grill heating element 10. Power supply cord 11. Ventilation openings 12. Outer cabinet 8 2 4 5 10 4 3 11 4 12 Hub (inside) 13. Turntable (glass) 15. Coupling 16. Rack 14.
CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. MICROWAVE POWER LEVEL/GRILL/ MIX GRILL button 3. WEIGHT DEFROST/ TIME DEFROST button 4. CLOCK SET/ DELAY START button 5. STOP button 6. START/ +30sec./ CONFIRM button 7.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: (a) Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. (b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable. (c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot turntable. Do not place anything on the outer cabinet during operation.
SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELAY START button once. The hour figure will flash. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is displayed, the input time should be within 0-23. 3. Press the CLOCK SET/ DELAY START button, the minute figure will flash. 4. Set the minutes. Rotate the ENTRY dial until the correct minutes are displayed, the input time should be within 0-59. 5. Press the CLOCK SET/ DELAY START button to start the clock.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+30sec/ CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+30sec/ CONFIRM button is not pressed in 1 minute, the setting will be cancelled.
GRILL COOKING / MIX GRILL COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes. Food can be placed either directly onto the rack, or into a flan dish/heat-resistant plate on the rack or turntable. Example: To grill for 20 minutes, using the grill cooking mode. 2. Press the START/ 3.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 2 different stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage. An audible signal will sound once after the first stage. If one stage is defrosting, it should be in the first stage of sequence cooking.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. In child lock state a. To set the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until the display will show: b. To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until a long beep sound. WEIGHT DEFROST OPERATION WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken.
TIME DEFROST OPERATION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: To defrost the food for 10 minutes. 1. Press the WEIGHT DEFROST/ TIME DEFROST button twice. x2 2. Enter the cooking time by 3. Press the START/+30sec/ rotating the ENTRY dial until the CONFIRM button to start display shows: defrosting.
AUTO MENU CHART Auto Menu Reheat Dinner Plate (pre-cooked food e.g. meat, vegetable and garnishes) Fresh vegetables e.g. Cauliflower, carrots, broccoli, fennel, leek, pepper, courgettes etc. Fish (fish fillet) Display Cooking WEIGHT/ PORTION / method UTENSILS A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (initial temp. 5°C) Plate and vented microwave cling film or suitable lid A-2 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g (initial temp 20°C) Bowl and lid A-3 80% Micro Meat (boneless meat e.g.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below. Cookware Microwave Safe Grill ✔/✘ ✔ ✔/✘ Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich).
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany Gedruckt in China Impreso en China Impresso na China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China Tryckt i Kina Trykt i Kina Trykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China