Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza DEUTSCH Advertencia KG MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL MAGNETRONOVEN MET GRIL FORNO A MICROONDE CON GRILL HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgf
D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
NL Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
D INHALTSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .10-12 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .12 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . .13 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . .14 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 1 3 2 4 12 5 13 6 14 7 10 9 8 11 D 1 2 3 4 5 Tür Türscharniere Grill-Heizelement Garraumlampe Spritzschutz für den Hohlleiter 6 Bedienfeld 7 Antriebswelle 8 Türschloßöffnungen F GERÄT 9 Garraum 10 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11 Türsicherheitsverriegelung 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite 14 Hintere Gerätewand 15 Geräterückseite 16 Netzkabel FOUR FORNO 11 Chiusura di sicurezza 1 Sportello sportello 2 Cerniere sportello 12 Apertura per ventilazione 3
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS 17 20 18 19 D ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (17) Drehteller (18) Drehteller-Träger (19) Antriebswelle (20) Rost Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen. Dann den Drehteller darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE 4 BETRIEBSARTEN-Taste Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-, Grill- oder Kombifunktion. x 1 einmal drücken, um die MikrowellenFunktion auszuwählen x 2 zweimal drücken, um den Grill auszuwählen x 3 dreimal drücken, um die Kombi-Betriebsart, d. h.
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO/ PANEL DE MANDOS NL I BEDIENINGSPANEEL 1 Digitaal display 2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool flitsen of aangaan, afhankelijk van de instructies. Wanneer een lichtje begint te flitsen, druk dan op de juiste knop (met hetzelfde symbool) of voer de benodigde handeling uit. PANNELLO DI CONTROLLO 3 Pulsante AUTOMATICO Premere il pulsante per selezionare uno dei dieci programmi automatici.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Gar zeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden. Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
VOR INBETRIEBNAHME 1. 2. x1 Benutzung der STOP-Taste 1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren. 2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes. 3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes durch zweimaliges Drücken. EINSTELLEN DER UHR HINWEIS: Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Die Anzeige beginnt zu blinken. Die STOP-Taste drücken, wird angezeigt. Die Uhr gemäß der nachstehenden Anleitung einstellen.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät ist mit 5 Leistungsstufen ausgestattet. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe folgen Sie den Angaben im Rezeptteil. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen: 50 P (400 W) Für kompakte Speisen, die auf herkömmliche Weise eine lange Garzeit benötigen, z.B Rindfleischgerichte, empfiehlt es sich, die Leistung zu reduzieren und die Garzeit etwas zu verlängern. So wird das Fleisch zarter. 30 P (240 W) Zum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen.
GAREN MIT DER MIKROWELLE Garzeit 0-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten 30-90 Minuten Zeiteinheiten 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten Beispiel: Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P Mikrowellen-Leistung aufwärmen. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGSKnopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. Wählen Sie durch einmaliges Drücken der BETRIEBSARTENTaste die gewünschte Betriebsart (nur Mikrowelle).
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2. Grill und Mikrowelle. 1. GAREN MIT DEM GRILL Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden. Beispiel : Toasten für 4 Minuten. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. Wählen Sie durch zweimaliges Drücken der BETRIEBSARTENTaste die gewünschte Zubereitungsart (nur Grill).
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Beispiel: Garen : 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P 5 Minuten nur Grill STUFE 1 Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGSKnopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. Wählen Sie durch einmaliges Drücken der BETRIEBSARTEN-Taste die gewünschte Zubereitungsart (nur Mikrowelle). (Stufe 1) (Stufe 2) Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Mikrowellen-Leistungsstufe.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN XXXXXXXXXXXXX 2. MINUTE PLUS-FUNKTION Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. HINWEIS: Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 1 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden. b. Verlängern der Garzeit.
AUTOMATIKPROGRAMME XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATIK-Taste 1. x1 Überprüfen Sie das Display. Menünummer 2. ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopf KG 3. +1min/START-Taste x1 Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät automatisch, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit u. a. Symbole werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die +1min/START-Taste.
XXXXXXXXXXXXX AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN AUTOMATIK AC-1 Pommes frites Menge: 0,2 - 0,3 kg Geschirr: Auflaufform Rost Gewichtseinheit: 50 g Ausgangstemp.: -18° C, (tiefgekühlt) Empfohlene Menüs: Tiefgekühlte Pommes frites (empfohlen für Backofenzubereitung) Verfahren: • Die tiefgekühlten Pommes frites aus der Packung nehmen und in eine flache Form aus Porzellan geben. • Die Form auf den Rost ins Gerät stellen. • Wenn das Signal ertönt, wenden. • Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten.
AUTOMATIK AC-5 Grillhähnchen Menge: 0,9 - 1,4 kg Geschirr: Auflaufform Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 5° C, (gekühlt) Empfohlene Menüs: Grillhähnchen Zutaten für 1,2 kg Grillhähnchen: Salz und Pfeffer, 1 TL Paprika edelsüß, 2 EL Öl Verfahren: • Die Zutaten mischen und das Hähnchen damit bestreichen. • Die Haut des Hähnchens anstechen. • Das Hähnchen mit der Brustseite nach unten in eine Auflaufform legen. • Direkt auf den Drehteller stellen und garen.
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN XXXXXXXXXXXXX Verfahren: • Den Auflauf nach den Angaben im Kochbuch, Seite 37 zubereiten. • Das Gericht nach dem Garen ca. 5-10 Minuten abgedeckt stehen lassen. AUTOMATIK AC-9 Auflauf Menge: 0,5 - 1,5 kg Geschirr: Flache, ovale Auflaufform Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 20° C, (Raumtemperatur) Empfohlene Menüs: Zucchini-Nudelauflauf AUTOMATIK AC-0 Auftau-Automatik Dieses Menü eignet sich zum Auftauen von Hähnchenschenkeln, Steak, Kotelett, Fischfilet oder Geflügel.
AUTOMATIK-REZEPTE AC-4 mit Pikanter Sauce Tomaten aus der Dose, abgetropft Mais Chillisauce fein gehackte Zwiebel Rotweinessig Senf Thymian, Cayenne-Pfeffer Fischfilet (z.B. Rotbarsch) 600 g Zubereitung 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2. Das Fischfilet (z.B. Rotbarschfilet) in einer flachen Auflaufform anordnen und die Sauce darübergießen. 3. Mit AUTOMATIKPROGRAMM AC-4 “Fischfilet mit Sauce” garen. Fischfilet mit Currysauce Zutaten 30 g Butter 20 g geh.
REINIGUNG UND PFLEGE gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter. 2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann. 3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. 4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Verwendung des Grills, siehe HINWEIS 2 auf Seite 16.
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPS UND TECHNIKEN ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert. MIKROWELLENBETRIEB GLAS, GLASKERAMIK UND PORZELLAN Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPS UND TECHNIKEN KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE, ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden. in diesem Kochbuchteil sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
TIPS UND TECHNIKEN Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
ERHITZEN Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Erhitzen von Getränken und Speisen (Siehe Seite 30). ● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. ● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen. ● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Ober fläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Garen von frischem Gemüse (Siehe Seite 32). ● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln). ● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen und dann erst die erforderliche Menge für das Rezept abwiegen und zerkleinern. ● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen.
TABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Eßlöffel TL = Teelöffel Pr = Prise Ta = Tasse Min = Minuten MWG = Mikrowellengerät kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter ml = Milliliter cm = Zentimeter Durchm = Durchmesser TK = Tiefkühlprodukt Msp = Messerspitze Pck = Päckchen MW = Mikrowellen Sec = Sekunden F.i.Tr.
TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN Lebensmittel Bratenfleisch (z.B.
TABELLEN TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Gemüse Menge Ein- Leistung Zeit -g- stellung -Stufe- -Min- Verfahrenshinweise Wasserzugabe -EL/ml- Artischocken 300 100 P 6-8 den Stiel entfernen, abdecken 3-4 EL Blattspinat 300 100 P 5-7 nach dem Waschen gut abtropfen lassen, - Blumenkohl 800 100 P 15-17 1 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen, 5-6 EL 10-12 zwischendurch umrühren 4-5 EL abdecken, zwischendurch ein- bis zweimal umrühren 500 100 P Brokkoli 500 100 P 9-11 in Röschen
TABELLEN TABELLE : GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN Lebensmittel Braten (Schwein, Kalb, Lamm) Menge Ein- Leistung Garzeit -gstellung -Stufe- -Min500 1000 1500 Roastbeef (medium) 1000 1500 Hähnchen 1200 Hähnchenschenkel 200 Steaks 2 Stück, medium Gratinieren von Aufläufen u.a.
REZEPTE ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden.
VORSPEISEN UND SUPPEN Schweiz BÜNDNER GERSTENSUPPE Gesamtgarzeit: ca.
VORSPEISEN UND SUPPEN Suppeneinlage Zubereitung 1. Alle Zutaten verquirlen, in die Tasse geben und erhitzen, bis die Masse gestockt ist. 3-5 Min. 30 P 2. Den Eierstich stürzen und abkühlen lassen. In kleine Würfel schneiden und in die fertige Suppe geben. EIERSTICH für 1/2 l Suppe Gesamtgarzeit: ca. 3-5 Minuten Geschirr: Kaffeetasse (150 ml Inhalt) Zutaten 1 Ei 4 EL Milch oder Sahne (50 ml) 1 Prise Salz & 1Prise Muskat FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Zubereitung 1.
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Spanien Zubereitung 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden und die Stiele kleinschneiden. 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Boden verstreichen. Die Zwiebel und Schinkenwürfel und die Champignonstiele zufügen, mit Pfeffer und Rosmarin würzen, abdecken und garen. 4-6 Min. 100 P Abkühlen lassen. 3. In der zweiten Schüssel 100 ml Wein und die Sahne abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. 100 P 4.
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Österreich Zubereitung 1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und innen mit Salz, Rosmarin und Majoran würzen. 2. Für die Füllung das Brötchen ca. 10 Minuten in kaltem Wasser einweichen, danach ausdrücken. Mit Salz, Petersilie, Muskatnuß, Butter und Eigelb mischen und das Hähnchen damit füllen. Die Öffnung mit Bindfaden oder Fleischerrollfaden zunähen. 3. Die Butter erhitzen ca. 1 Min. 100 P Paprika und Salz unter die Butter rühren und das Hähnchen damit bestreichen. 4.
FLEISCH, FISH UND GEFLÜGEL Deutschland BUNTE FLEISCHSPIEßE Gesamtgarzeit: Geschirr: Zutaten 300 g 75 g 1-2 3 1 / 2 3 EL 4 TL 1 TL 1 TL Zubereitung 1. Das Schnitzelfleisch und den Schinkenspeck in etwa 2-3 cm große Würfel schneiden. 2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf drei Holzspieße stecken. 3. Das Öl mit den Gewürzen verrühren und die Spieße auf den Rost legen und grillen. AUTOMATIK-Programm Nr. 8 oder 1. 7-9 Min. 50P 4. Die Spieße wenden. 2. 7-8 Min. 50P ca.
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Zubereitung 1. Die Tomaten häuten, die Stengelansätze herausschneiden und im Mixer pürieren. 2. Das Lammfleisch in große Würfel schneiden. Die Schüssel mit Butter einfetten. Das Fleisch, die Zwiebelwürfel und die zerdrückte Knoblauchzehe zugeben, würzen und abgedeckt garen. 9-11 Min. 100 P 3. Die Bohnen und die pürierten Tomaten zum Fleisch geben und abgedeckt weitergaren. 11-13 Min. 70 P Das Schmorfleisch nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Zubereitung 1. Die Garnelen waschen. Die Schale und den Schwanz entfernen. Den Rücken einschneiden und den Darm entfernen. Die Garnelen jeweils in 2 - 3 Stücke teilen. Einen Schlitz in jedes Stück schneiden, damit sie sich beim Garen nicht zusammenziehen. Die Garnelen in eine Schüssel legen, mit Weißwein beträufeln, abdecken und marinieren. 2. Den Lauch und die Chilischoten waschen und trockentupfen.
GEMÜSE UND NUDELN Zubereitung 1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Würzen, und abgedeckt dünsten. 7-9 Min. 100 P 2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse, den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen. 3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln geben und mit etwas Sauce begießen.
GEMÜSE UND NUDELN Österreich SPINATAUFLAUF Gesamtgarzeit: ca. 49-55 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca.
GETRÄNKE UND DESSERTS Dänemark BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: ca.
GETRÄNKE UND DESSERTS Frankreich Zubereitung 1. Die Birnen im Ganzen schälen. 2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das Wasser in die Schüssel geben, verrühren und abgedeckt erhitzen. 1-2 Min. 100 P 3. Die Birnen in die Flüssigkeit setzen und abgedeckt garen. 9-11 Min. 100 P Die Birnen aus dem Sud nehmen und kalt stellen. 4. 50 ml von dem Birnensud in die kleinere Schüssel geben. Die zerkleinerte Schokolade und den Rahm zufügen und abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. 100 P 5. Die Sauce gut umrühren.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES XXXXXXXXXXXXXXXX DE SECURITE AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
XXXXXXXXXXXXX INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, en mode C U I S S O N C O M B I N E E ou en mode CUISSON AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage.
XXXXXXXXXXXXXXXX AVANT MISE EN ROUTE Brancher le four. 1. L’affichage du four clignote : 2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP), l’affichage indique : 3. Pour régler l’horloge, voir ci-dessous. 4. Chauffer le four sans aliments. (Voir page 52, Note 2). 1. 2. Utilisation de la touche ARRET (STOP). Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Interrompre momentanément la cuisson. 3.
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. Consultez les indications fournies dans le livre de recettes pour déterminer le niveau de puissance à utiliser. D’une manière genérale, nous vous conseillons de procéder comme suit. 100 P (800 W) Pour une cuisson ou un réchauffage rapide, ex. pour les plats garnis, les boissons chaudes, les légumes, etc. 70 P (560 W) Pour la cuisson longue de mets compacts (p. ex. les rôtis) ou des mets délicats (p. ex.
XXXXXXXXXXXXXXXX CUISSON AUX MICRO-ONDES Votre four peut être programmé pour une durée atteignant 90 minutes. (90.00) L’unité d’entrée du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à 5 minutes. Elle dépend de la durée totale du temps de cuisson (décongélation), comme le montre ce tableau.
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE XXXXXXXXXXXXX Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRILL : 1. Grill seul. 2. Grill et micro-ondes. 1. CUISSON AU GRILL SEUL Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments. Exemple : Pour faire griller le pain pendant 4 minutes.
AUTRESXXXXXXXXXXXXXXXX FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons de MICROONDES, GRILL ou CUISSON COMBINEE.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES XXXXXXXXXXXXX 2. FONCTION MINUTE PLUS/DEPART La touche +1min/DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1min/DEPART.
CUISSON XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATIQUE 1. Le mode CUISSON AUTOMATIQUE élabore automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez choisir parmi 10 menus CUISSON AUTOMATIQUE Ce que vous devez savoir lorsque vous utilisez cette fonction automatique : la touche CUISSON AUTOMATIQUE x1 1. Appuyer une fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE, l’affichage indiqué apparaît.
TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUE XXXXXXXXXXXXX CUISSON AUTOMATIQUE AC-1 Pommes de terre frites Quantité: 0,2 - 0,3 kg Ustensiles: Plat à tarte Trépied Incrément: 50 g Temp. initiale des aliments: -18° C, (surgelés) Menus recommandés: Pommes de terre frites surgelées (Pour les fours classiques) Procédure: • Enlever les frites surgelées de l’emballage et les poser sur un plat en porcelaine. • Placer le plat sur le trépied dans le four. • Quand le signal sonore retentit, retourner.
CUISSON AUTOMATIQUE AC-5 Poulet grillé Quantité: 0,9 - 1,4 kg Ustensiles: Plat à tarte Incrément: 100 g Temp. initiale des aliments: 5° C, réfrigéré Menus recommandés: Poulet Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé: Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika, 2 cuillères à soupe d’huile Procédure: • Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet. • Percer la peau du poulet. • Mettre le poulet sur un plat à tarte, côté poitrail vers le bas.
TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUE XXXXXXXXXXXXX Procédure: • Préparer le gratin selon la section Livre de recettes jointe, page 79. • Après cuisson, laisser reposer la préparation couverte pendant environ 5-10 minutes. CUISSON AUTOMATIQUE AC- 9 Gratin Quantité: 0,5 - 1,5 kg Ustensiles: Plat à gratin peu profond et ovale Incrément: 100 g Temp.
Filet de poisson en sauce - Filets de cabillaud provençale Ingrédients 15-20 g beurre 75 g champignons coupés en tranche 1 gousse ail (pilé) 40-50 g ciboule 600 g tomates en conserve sans jus, bien égouttées 1 CC jus de citron 1 1 /2 CS ketchup 1 / 2-1 CC basilic séché, sel et poivre 600 g filets de cabillaud Préparation 1. Cuire ensemble le beurre, les champignons, les oignons et l’ail dans un plat à tarte pendant 3-4 min à pleine puissance (100 P). 2.
XXXXXXXXXXXXX ENTRETIEN ET NETTOYAGE Précaution N’utilisez aucun produit de nettoyage, aucun abrasif, aucun tampon de récurage pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du four. Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Panneau de commande Ouvrez la por te avant de nettoyer afin de désactiver le tableau de commande. Le nettoyage du tableau de commande doit être effectué avec précaution.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES MICRO-ONDES Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnétron et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. BIEN CHOISIR LA VAISSELLE VERRE Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. Les feuilles non-résistantes à la chaleur, par exemple les sachets de conservation, ne sont pas recommandées pour le micro-ondes.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPS UND TECHNIKEN TOUTES LES DUREES INDIQUEES NE PAS UTILISER dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. la vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.
CONSEILS ET TECHNIQUES ALIMENTS GRAS COUVRIR OU NON Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas. Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial.
RECHAUFFAGE Le tableau Réchauffage de boissons et des aliments à la page 66 comporte quelques exemples. ● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. ● Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. ● Couvrir les aliments avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
CUISSON DES LEGUMES FRAIS Le tableau Cuisson des légumes frais à la page 68 comporte quelques exemples. ● Dans la mesure du possible, achetez des légumes de la même taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex. pommes de terre en robe des champs). ● Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la quantité nécessaire à la recette et de les couper en petits morceaux.
TABLEAUX ABREVIATIONS UTILISEES CS = cuillerée à soupe CC = cuillerée à café Pi = pincée Ta = tasse Min = minute(s) FM = four micro-ondes kg = kilogramme g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre dia. = diamètre Ps = produit surgelé Pdc = pointe de couteau Pp = petit paquet MO = micro-ondes Sec = secondes MG = matière grasse TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE PLATS Boissons/plats Quant.
TABLEAUX TABLEAU : DECONGELATION D’ALIMENTS Aliments Quant Niveau Temps de cuiss. -Min- Conseils de préparation Viande à rôtir (p.ex.
TABLEAUX TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Quant. Régl.
TABLEAUX TABLEAU : CUISSON, GRILL ET GRATIN Aliments Rôti (porc, veau, agneau) Quant. -g- 500 1000 1500 Rosbif (moyen) 1000 1500 Poulet 1200 Cuisses de poulet 200 Steaks 2 tranches, moyen Pour gratiner les soufflés , etc.
RECETTES ADAPTATION DE RECETTES CONVENTIONNELLES A LA CUISSON AUX MICRO-ONDES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil. les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes.
HORS D’OEUVRES ET SOUPES Suisse 1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée. env. 1-2 Min. 100 P 2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande. Poivrer, couvrir et cuire. 1. 17-19 Min. 100 P 2. 17-19 Min. 50 P 3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson. 4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5 minutes.
HORS D’OEUVRES ET SOUPES Garniture à potage 1. Mélanger tous les ingrédients, les mettre dans la tasse et les réchauffer jusqu’à ce que le mélange se raffermisse. 3-5 Min. 30 P 2. Renverser la royale et la refroidir. Couper en petits dés et les mettre dans la tasse prête à servir. ROYALE pour 1/2 litre de soupe Temps de cuisson total : env.
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES Espagne Préparation. 1. Détacher les queues des champignons et les couper et petits morceaux. 2. Mettre le beurre dans le plat et l'étaler sur le fond. Ajouter l’oignon, les dés de jambon et les queues de champignons, assaisonner de poivre et de romain, couvrir et faire cuire. 4 - 6 Min. 100 P Laisser refroidir. 3. Dans le second plat, faire chauffer 100ml de vin et la crème à couvert. 2-3 Min. 100 P 4.
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES Autriche Préparation. 1. Laver le poulet, l’essuyer délicatement et en assaisonner l’intérieur avec du sel, du romarin et de la marjolaine. 2. Pour la farce, laisser ramollir le petit pain env. 10 min dans l’eau froide, puis l’écraser. Mélanger avec le sel, le persil, la noix de muscade, le beurre et le jaune d’oeuf et en farcir le poulet. Refermer l’ouverture avec de la ficelle de cuisine. 3. Faire chauffer le beurre env. 1 Min.
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES Allemagne Préparation. 1. Couper l’escalope et le lard en dés de 2-3cm env. 2. Piquer en alternance la viande et les légumes sur trois brochettes en bois. 3. Mélanger l’huile et les épices, poser les brochettes sur la grille et les faire griller. CUISSON AUTOMATIQUE-Programme N° 8 ou 1. 7-9 Min. 50 P 4. Retourner les brochettes. 2. 7-8 Min.
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES 1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en purée au mixer. 2. Couper la viande d’agneau en gros dés. Beurrer la terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail, épicer, couvrir et cuire. 9-11 Min. 100 P 3. Ajouter les haricots et la purée de tomates à la viande, couvrir et continuer la cuisson. 11-13 Min. 70 P Après la cuisson, laisser l’agneau braisé reposer environ 5 minutes. Conseil: Si vous utilisez des haricots frais, il faut les précuire.
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES 1. Laver les crevettes, enlever la carapace et la queue. Inciser le dos et les vider. Couper les crevettes en 2 ou 3 morceaux. Inciser chaque morceau afin qu’il ne se contracte pas pendant la cuisson. Mettre les crevettes à mariner au vin blanc. 2. Laver les poireaux et les piments et les sécher. Couper les poireaux en morceaux de 5 cm, couper les piments en deux et enlever les pépins. Peler le gingembre et le couper en rondelles. 3.
LEGUMES ET PATES 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de bœuf hachée et le concentré de tomates, assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée. 7-9 Min. 100 P 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes et l’huile et assaisonner. 3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce.
LEGUMES ET PATES 1. Répartir le beurre au fond de la terrine, ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. 2-3 Min. 100 P 2. Ajouter les épinards, couvrir la terrine et cuire. Remuer une ou deux fois pendant la cuisson. 17-19 Min. 100 P Verser l’eau de cuisson et assaisonner les épinards. 3. Graisser le plat à gratin. Disposer les rondelles de pomme de terre, les dés de jambon et les épinards en couches alternées dans le plat à gratin. Terminer par une couche d’épinards. 4.
BOISSONS ET DESSERTS 1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la terrine, couvrir et réchauffer. 7-9 Min. 100 P Incorporer le sucre et le jus de citron. 2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute.
BOISSONS ET DESSERTS France 1. Eplucher les poires entières. 2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la liqueur et l’eau, couvrir et réchauffer. 1-2 Min. 100 P 3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire. 9-11 Min. 100 P Retirer les poires du jus et les mettre au frais. 4. Mettre 50 ml de jus de poire dans la petite terrine. Ajouter le chocolat broyé et la crème fraîche, couvrir et réchauffer. 2-3 Min. 100 P 5. Bien remuer la sauce. Napper les poires de sauce et servir.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN XXXXXXXXXXXXX BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN XXXXXXXXXXXXXXXX Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN XXXXXXXXXXXXX (c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke niet op een warme draaitafel. Gebruik geen plastic schalen en dergelijke met de magnetron indien de oven nog heet is na gebruik van de GRILL funktie, bediening. Het plastic smelt anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan worden gebruikt.
VOORDAT U DE OVEN VOOR XXXXXXXXXXXXXXXX HET EERST AANZET Steek de stekker in het stopcontact. 1. Het ovendisplay begint te flitsen: 2. Druk op de STOP-knop, en op het display verschijnt: 3. Voor het instellen van de klok, zie hieronder. 4. Zet de oven leeg aan. (Zie pagina 88, OPMERKING 2). 1. 2. Gebruik van de STOP-toets. Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren te wissen. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Een programma tijdens het koken te stoppen.
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON XXXXXXXXXXXXX 50 P (400 W) Voor compacte gerechten, die op traditionele wijze een lange gaartijd nodig hebben, bijv. rundvlees gerechten, verdient het aanbeveling het vermogen te temperen en de gartijd een beetje te verlengen. Zo wordt het vlees malser. 30 P (240 W) Voor hetontdooien een lage vermogensstand kiezen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat het gerecht gelijkmatig ontdooit. Deze stand is bovendien ideaal om rijst, pasta en knoedels gelijkmatig gaar te laten worden.
XXXXXXXXXXXXXXXX KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN Uw oven kan tot op 90 minuten worden ingesteld. (90.00) De kook- of ontdooitijd die u instelt heeft intervallen van 10 seconden tot vijf minuten. Dit hangt af van de totale kook- of ontdooitijd zoals op de tabel hieronder staat aangegeven. Kooktijd 0-5 minuten 5-10 minuten 10-30 minuten 30-90 minuten Tijdsintervallen 10 seconden 30 seconden 1 minuut 5 minuten Voorbeeld: Stel dat u soep 2 minuten en 30 seconden lang op 70 P in de magnetronoven wilt opwarmen.
KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN XXXXXXXXXXXXX Deze magnetronoven heeft twee kookfuncties voor de GRIL: 1. Alleen de gril. 2. Gril met magnetron. 1. ALLEEN MET DE GRIL KOKEN Deze functie kan worden gebruikt om etenswaren te grilleren of te bruinen. Voorbeeld: 4 minuten lang brood roosteren. Kies de gewenste kooktijd door de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT/VERMOGEN NIVEAU-knop met de klok mee Kies de gewenste kookfunctie door de KOOKFUNCTIE-knop tweemaal in te drukken (alleen gril).
XXXXXXXXXXXXXXXX ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN U kunt maximaal 3 stadia instellen voor een combinatie van de MAGNETRON, GRILL en KOMBINATIE KOKEN. Voorbeeld:U wilt het volgende : 2 minuten en 30 seconden op de 70 P stand 5 minuten alleen de gril STADIUM 1 Stel de gewenste kooktijd in door de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT/VERMOGEN NIVEAU-knop met de klok mee te draaien. Kies de gewenste kookfunctie door eenmaal op de KOOKFUNCTIEknop te drukken (alleen magnetronoven).
XXXXXXXXXXXXX ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de +1min/START-knop kunt u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen. U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de +1min/START-knop te drukken. OPMERKING: Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de +1min/START-knop alleen binnen 1 minuut na de vorige handeling worden gebruikt, zoals de deur dicht doen of op de STOP-knop drukken. b.
XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATISCHE KOKEN 1. De automatische kookstanden bepalen automatisch de juiste kookfuncties en de juiste kooktijden. U heeft de keus uit 10 AUTOMATISCH-menu’s. Voordat u deze automatische functie begint te gebruiken, moet u het onderstaande goed doorlezen. 1. Druk eenmaal op de AUTOMATISCHE KOKENknop, en u ziet het volgende op het display: U kiest het menu door op de AUTOMATISCHE KOKEN-knop te blijven drukken totdat het gewenste menunummer wordt weergegeven.
TABELLEN MET AUTOMATISCHE KOKEN XXXXXXXXXXXXX AUTOMATISCH AC-1 Patates Frites Hoeveelheid: 0,2 - 0,3 kg Benodigdheden: Schaal met opstaande rand Rek Telkens verhoogd met: 50g Begintemperatuur: -18° C, diepvries Aanbevolen menu’s: Diepvries patates frites (Voor traditionele ovens) Bereiding: • Verwijder de diepvries patates frites uit hun verpakking en leg ze in een aardewerken schaal. • Plaats de schaal op het rek in de oven. • Zodra u het belsignaal hoort, draait u de frites om.
AUTOMATISCH AC-5 Gegrilleerde kip Hoeveelheid: 0,9 - 1,4 kg Benodigdheden: Schaal met opstaande rand Telkens verhoogd met: 100 g Begintemperatuur: 5° C, gekoeld Aanbevolen menu’s: Kip Ingrediënten voor 1,2 kg gegrilleerde kip: Zout en peper, 1 theel paprikapoeder, 2 eetl olie Bereiding: • Vermeng de ingrediënten en smeer het mengsel over de kip. • Doorboor het vel van de kip een aantal keren. • Plaats de kip met de borstkant naar beneden in een schaal met rand.
TABELLEN MET AUTOMATISCHE KOKEN XXXXXXXXXXXXX Bereiding: • Maak de gegratineerde schotel klaar zoals staat op pagina 109 van het kookboek. • Laat na het koken de schotel ca. 5-10 minuten bedekt rusten. AUTOMATISCH AC- 9 Gegratineerde schotel Hoeveelheid: 0,5 - 1,5 kg Benodigdheden: Ondiepe, ovalen gratineerschotel Telkens verhoogd met: 100 g Begintemperatuur: 20° C, kamertemperatuur Aanbevolen menu’s: Courgette en pasta au gratin.
AC-4 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOKEN Visfilet met kerriesaus Ingrediënten 30 gr boter 20 gr fijngehakte amandelen 1-11/2 eetl kerrie 25 gr bloem (volkoren) 30 gr rozijnen 150 gr ananas (kleine stukjes) 100 ml bouillon 100 ml ananassap 100 gr zure room 75 gr erwten (diepvries), zout, peper 600 gr visfilet (koolvis) Bereiding 1. Verwarm de boter, amandelen en kerrie 1-2 minuten lang bedekt op 100 P. 2. Voeg er de bloem aan toe, en roer goed om. 3.
XXXXXXXXXXXXX VERZORGEN EN SCHOONMAKEN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen spray-type reinigers. 4. Verwarm uw oven regelmatig door middel van de gril, zie N.B. 2 op pagina 88. Resterend voedsel of vet dat op de elementen is terecht gekomen kan rook of stank veroorzaken. Draaitafel en draaisteun Verwijder eerst de draaitafel en de draaisteun uit de oven.
WAT ZIJN MICROGOLVEN? Microgolven worden door de magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen in het voedsel aan het trillen. Door de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verwarmd of gekookt. GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES en steek meermaals met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de magnetron.
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES GEEN SERVIESGOED METAALLAAGJE, MET ALLE VERMELDE TIJDEN EEN in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang de begintemperatuur, het gewicht en de hoedanigheid (water-, vetgehalte etc.) van het voedsel kunnen variëren. met metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken.
TIPS EN ADVIES VETTE GERECHTEN BEDEKKEN Met vet doorregen vlees en vetlagen worden sneller gaar dan magere delen. Dek deze delen daarom bij het garen af met een stukje aluminiumfolie of leg het voedsel met de vette kant naar beneden. Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in het voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort. Voor het bedekken een deksel, magnetronfolie of een afdekkap gebruiken. Gerechten die een korstje dienen te krijgen, bijv. braadvlees of kip, niet bedekken.
VERWARMEN In de tabel: ‘Verwarmen van dranken en gerechten’ vindt u hiervan enkele voorbeelden (Zie blz. 102). ● Kant-en-klare maaltijden in aluminium dienen uit de aluminium verpakking te worden gehaald en op een bord of in een schaal te worden verwarmd. ● Bij gesloten schalen de deksels verwijderen. ● Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken behoeven niet te worden afgedekt.
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN In de tabel: het ‘Koken van verse groenten’ vindt u hiervan enkele voorbeelden (Zie blz. 104). ● Let bij het kopen van groenten op, dat de stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde aardappelen). ● Groenten voor de bereiding wassen, panklaar maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor het recept afwegen en snijden. ● Het gerecht zoals normaal kruiden, maar voeg pas na het koken zout toe.
TABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v.i.dr. = vet in droge stof TABEL: VERWARMEN VAN DRANKEN EN GERECHTEN Drank/gerecht Hoev. Instel.
TABEL TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL Gerechten Hoev. Instell. Vermogen Dooitijd -g- -Min- Steaks, hamlapjes, koteletten, lever Goulash Worstjes, 8 stuks 4 stuks Eend/kalkoen 1500 1000 500 200 10 10 10 30 P P P P 58-64 42-48 10-14 4-5 500 600 300 1500 30 P 30 P 30 P 10 P 8-12 6-9 4-5 48-52 Hele kip 1200 10 P 39-43 1000 10 P 33-37 Suddervlees (bijv.
TABEL TABEL: HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN Groenten Hoev. Artisjokken 300 100 P 6-8 Bladspinazie 300 100 P 5-7 -g- Instell. Vermog.
TABEL TABEL : KOKEN, GRILLEREN EN GRATINEREN Levensmiddelen Braadvlees (varken, kalf, lam) Hoev. -g- 500 1000 1500 Rundvlees (medium) 1000 1500 Kip 1200 Kippenpootjes 200 Steaks 2 stuks, medium Soufflés e.d. gratineren Kaas op toast 1 stuk 400 Instell. Vermog.
RECEPTEN VARIATIES RECEPTEN OP CONVENTIONELE Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. Volg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen kunnen probleemloos in de magnetron worden bereid.
VOORGERECHTEN EN SOEPEN Zwitserland BÜNDNER GERSTESOEP Bündner Gerstensuppe Totale kooktijd: ca.
VOORGERECHTEN EN SOEPEN Soepingrediënten EIERDOBBELSTEENTJES 1 voor /2 l soep Totale kooktijd: ca. 3-5 minuten Servies: koffiekopje (inhoud 150 ml) Ingrediënten 1 ei 4 EL melk of slagroom (50 ml) snufje zout snufje nootmuskaat 1. Alle ingrediënten klutsen, in het kopje gieten en verhitten tot de massa gestold is. 3-5 min. 30 P 2. Het geklutste ei omkeren en laten afkoelen. In kleine dobbelsteentjes snijden en in de kant en klare soep doen.
VLEES, VIS EN GEVOGELTE Spanje CHAMPIGNONS MET ROZEMARIJN Champiñones rellenos al romero Totale kooktijd: ca 15-21 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 1l) platte ronde schaal (ca. 22 cm doorsnee) Ingrediënten 8 grote champignons (ca. 225g), heel 2 EL boter of margarine (20g) 1 ui (50g), fijngehakt 50 g ham, in dobbelsteentjes zwarte peper, gemalen rozemarijn 125ml witte wijn, droog 125 ml room 2EL bloem (20g) 1. De steeltjes uit de champignons snijden en de steeltjes fijnsnijden. 2.
VLEES, VIS EN GEVOGELTE Oostenrijk 1. De kip wassen, droogbetten en met zout, rozemarijn en marjolein insmeren. 2. Het kadetje ca. 10 minuten in koud water laten weken en daarna uitdrukken. Vermeng het brood met zout, peterselie, nootmuskaat, boter en eigeel en de kip daarmee opvullen. De opening met touw dichtnaaien. 3. De boter opwarmen ca. 1 min. 100 P Paprika en zout in de boter roeren en de kip daarmee bestrijken. 4. De kip in de ingevette quichevorm leggen en onbedekt koken. 8-11 min. 100 P 5-7 min.
VLEES, VIS EN GEVOGELTE Duitsland 1. De hamlap en het hamspek in dobbelsteentjes van ca. 2-3 cm snijden. 2 Het vlees en de groente afwisselend op drie houten sjasliekpennen steken. 3. De olie door de kruiden roeren en de sjasliekpennen hiermee bestrijken. De pennen op het rooster leggen en grilleren. AUTO COOK-programma no. 8 of 7-9 min. 50 P 4. De pennen omdraaien 7-8 min. 50 P BONTE SJASLIEKS Bunte Fleischspieße Totale kooktijd: 14-17 minuten Servies: rek drie houten sjasliekpennen (ca.
VLEES, VIS EN GEVOGELTE Griekenland GESTOOFD VLEES MET TUINBONEN Kréas mé fasólia Totale kooktijd: ca. 20-24 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2I) Ingrediënten 1-2 tomaten (100 g) 400 g lamsvlees, zonder been 1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm 1 uit (50 g), fijn gehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst zout, peper suiker 250 g tuinbonen uit blik Zwitserland ZÜRICHER KALFSVLEES MET CRÈME Züricher Geschnetzeltes Totale kooktijd: ca.
VLEES, VIS EN GEVOGELTE 1. De garnalen wassen en de schaal en de staart verwijderen. De rug insnijden en de darm verwijderen. De garnalen steeds in 2-3 stukken verdelen. Een gleuf in elk stuk snijden, zodat ze bij het garen niet samentrekken. De garnalen in een schaal leggen, met witte wijn besprenkelen, deksel erop en marineren. 2. De prei en de chili’s wassen en droogbetten. De prei in 5 cm lange stukken snijden, de chili’s halveren en de pitten verwijderen. De gember schillen en in schijfjes snijden. 3.
GROENTE EN PASTA Italië GEBAKKEN LASAGNE Lasagne al formo Totale kooktijd: ca. 22-27 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ondiepe, vierkante vuurvaste schotel met deksel (ca.
GROENTE EN PASTA Oostenrijk SPINAZIESOUFFLÉ Spinatauflauf Totale kooktijd: ca. 49-55 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l) ondiepe, ovale vuurvaste schotel (ca.
DRANKEN EN DESSERTS 1. De vruchten wassen, van steel ontdoen en droogbetten. Enkele vruchten ter versiering achterhouden. De resterende bessen met de witte wijn pureren, in de schaal doen en met deksel erop verwarmen. 7-9 min. 100 P De suiker en het citroensap eraan toevoegen. 2. De gelatine in koud water ca. 10 minuten inweken, daarna eruit nemen en uitdrukken. De gelatine door de hete vruchtenpuree roeren tot deze opgelost is. De bessengruwel in de koelkast plaatsen en stijf laten worden. 3.
DRANKEN EN DESSERTS Frankrijk PEREN IN CHOCOLADE Poires au chocolat Totale kooktijd: ca. 12-16 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) schaal met deksel (inhoud 1 l) Ingrediënten 4 peren (600 g) 60 g suiker 1 pakje vanillesuiker (10 g) 1 EL perenlikeur, 30 vol. % 150 ml water 130 g pure chocolade 100 g room (Crème fraîche) Tip: Daarnaast kan nog een bolletje vanille-ijs worden opgediend. Oostenrijk CHOCOLADE MET SLAGROOM Schokolade mit Schlagebers voor 1 persoon Totale kooktijd: ca.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI XXXXXXXXXXXXX IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura t ro p p o lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. Questo forno non è progetteto per essere incorporato in una parete o mobile.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA XXXXXXXXXXXXXXXX IMPORTANTI ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante progettati per questo forno.
OPERAZIONI PRELIMINARI Collegare il forno. 1. Il display del forno lampeggia: 2. Premere il pulsante di ARRESTO; sul display apparirà: 3. Per impostare l'orologio, seguire la procedura indicata qui di seguito. 4. Scaldare il forno vuoto. (Vedere pagina 124, nota 2). 1. 2. x1 Il pulsante di ARRESTO serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. 3.
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura, seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette. Le impostazioni di solito consigliate sono: 100 P (800 W) Per una cottura rapida o per riscaldare, ad esempio per piatti pronti, bevande calde, verdure, pesce ecc. 70 P (560 W) Per una cottura più prolungata di cibi di una certa consistenza, quali porzioni di arrosto.
XXXXXXXXXXXXXXXX COTTURA MICROONDE Il forno si può programmare fino a 90 minuti. (90.00). Il tempo di cottura (scongelamento) può essere aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a seconda della durata totale della cottura (scongelamento) in questione, come mostra la tabella riportata qui sotto.
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA XXXXXXXXXXXXX Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL: 1. Solo grill. 2. Grill e microonde. 1. COTTURA CON GRILL Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi. Esempio: Abbrustolire per 4 minuti. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/ PESO/MICROONDE. Per selezionare la modalità di cottura desiderata premere due volte il pulsante MODO COTTURA. (Solo grill).
XXXXXXXXXXXXXXXX ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la possibilità di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo) Esempio:Per cuocere : 2 minuti e 30 secondi con potenza 70 P 5 minuti con grill FASE 1 Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/PESO/ MICROONDE.
XXXXXXXXXXXXX ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante +1min/AVVIO COTTURA consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
FUNZIONE XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATICO La funzione AUTOMATICO definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con AUTOMATICO si ha la possibilità di scegliere tra 10 menu diversi. Quando si usa questa funzione è necessario tenere presente quanto segue: 1. Premere una volta il pulsante AUTOMATICO: il display appare come mostrato. Per selezionare il menu, premere il pulsante AUTOMATICO fino a quando appare il numero di menu desiderato.
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO XXXXXXXXXXXXX AUTOMATICO AC-1 Patatine fritte Quantità: 0,2 - 0,3 kg Utensili: Stampo per sformati Griglia Unità di incremento: 50 g Temperatura iniziale: -18° C (surgelato) Consigliato per: patatine fritte surgelate (per forni convenzionali) Procedimento: • Togliere le patate fritte surgelate dalla confezione e metterle in un piatto di porcellana. • Collocare il piatto sulla griglia che si trova all'interno del forno.
AUTOMATICO AC-5 Pollo alla griglia Quantità: 0,9 - 1,4 kg Utensili: Stampo per sformati Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 5° C (frigorifero) Consigliato per: pollo Ingredienti per 1,2 kg di pollo alla griglia: sale e pepe, 1 cucchiaino di paprica dolce, 2 cucchiai di olio Procedimento: • Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul pollo. • Punzecchiare la pelle del pollo. • Collocare il pollo in uno stampo per sformati con il petto rivolto verso il basso.
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO XXXXXXXXXXXXX Procedimento: • Preparare il gratin seguendo le indicazioni riportate a pagina 151 del ricettario accluso. • A fine cottura, coprire e lasciare riposare per circa 5-10 minuti. AUTOMATICO AC- 9 Gratin Quantità: 0,5 - 1,5 kg Utensili: Terrina ovale, bassa Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 20° C (temperatura ambiente) Consigliato per: zucchini e pasta al gratin.
RICETTE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO AC-4 Filetto di pesce con salsa piccante Ingredienti 450 g pelati in scatola, scolati 150 g mais 2 cucchiaini salsa chilli 30 g cipolla tritata fine 2 cucchiaini aceto di vino rosso 1/ 4 cucchiaino mostarda 1 pizzico timo 1 pizzico pepe di cayenna 600 g filetto di pesce (ad esempio scorfano) Procedimento 1. Mescolare gli ingredienti per la salsa. 2. Collocare il filetto di pesce (ad esempio filetto di scorfano) in una pirofila e coprire con la salsa. 3.
XXXXXXXXXXXXX MANUTENZIONE E PULIZIA Preauzione Non usate pulitori per forno del tipo in commercio, abrasivi, pulitori forti o pagliette per pulire il forno a microonde. Esterno del forno a microonde L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto. Pannello di controllo Aprire innanzi tutto lo sportello in modo da disattivare il pannello di controllo.
CHE COSA SONO LE MICROONDE? Nei forni a microonde, le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole, con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere. UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA VETRO, VETROCERAMICA E PORCELLANA Tutti i tipi di stoviglie in pirex sono perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde.
UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA PROVA DI IDONEITÀ PER GLI UTENSILI TEMPI DI COTTURA Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno.
CONSIGLI TECNICI DI COTTURA ALIMENTI GRASSI QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA COTTURA La carne con una certa quantità di grasso cuoce più rapidamente della carne magra. Pertanto è consigliabile coprire con della carta stagnola le parti grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per far sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
COME RISCALDARE LE VIVANDE Nella tabella a pag. 138 vengono riportati alcuni esempi. ● I cibi pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. ● Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamente prima di metterli in forno. ● Coprire il cibo con pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l'apposita campana (reperibile nei migliori negozi di casalinghi), per evitare che la superficie si secchi.
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA Nella tabella a pag. 140 vengono riportati alcuni esempi. ● All'acquisto accertarsi che le verdure siano più o meno delle stesse dimensioni. Questo accorgimento si rivelerà di particolare importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio le patate con la buccia. ● Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire le verdure, quindi pesare la quantità necessaria. ● Aggiungere gli odori, ma salare solo dopo la cottura.
TABELLE ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Piz. = un pizzico Ta. = tazza min. = minuti FMO = forno a microonde SU = prodotto surgelato Pun. = una punta Bus. = bustina MO = microonde sec. = secondi G.M.S.
TABELLE TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Alimenti Quantità Modalità Potenza Tempo di -g- -min- scongel.
TABELLE TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA Verdura Carciofi Q.tà Modal. Pot. -g-livello300 100 P Spinaci 300 100 P T. di cott.
TABELLE TABELLA PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA Alimenti Q.tà Arrosto (maiale, vitello, agnello) 500 -g- 1000 1500 Rosbif (medio) 1000 1500 Pollo 1200 Cosce di pollo 200 Bistecche 2 pezzi, medio Cottura al gratin di sformati ecc.. Toast al formaggio 1 pezzo 400 Modal. Potenz. T. di cott. Suggerimenti -min- -livello- 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 70 50 70 50 70 50 70 50 100 50 100 50 50 T.
RICETTE ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI Per adattare alla cottura nel forno a microonde le ricette già "sperimentate" è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura vanno ridotti di un terzo o della metà circa. Regolarsi eventualmente sui tempi indicati sulle ricette da noi consigliate. I cibi e i piatti ricchi d'acqua, come la carne, il pesce, il pollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestre possono essere facilmente preparati con l'aiuto del forno a microonde.
ANTIPASTI E MINESTRE Svizzera MINESTRA D'ORZO ALLA CONTADINA Bündner Gerstensuppe Tempo di cottura: 35-40 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1-2 carote (130 g) tagliate a fettine 15 g sedano a dadini 1 gambo di porro (130 g) tagliato a fettine 3 foglie di cavolo bianco (100 g) tagliate a striscioline 200 g osso di vitello 50 g orzo perlato 50 g pancetta affumicata non troppo magra, tagliata a fettine sottili 700
ANTIPASTI E MINESTRE Da aggiungere al consommé o alla minestra DADINI DI CREMA REALE Per 1/2 l di consommé o minestra Tempo di cottura: ca. 3-5 minuti Utensile: tazza de tè (capacità 150 ml) Ingredienti 1 uovo 4 CM latte o panna (50 ml) 1 pizzico di sale 1 pizzico di noce moscata 1. Sbattere con un frullino tutti gli ingredienti, versare nella tazza e lasciar rapprendere in forno. 3-5 min. 30 P 2.
CARNI, PESCE E POLLAME Spagna FUNGHI FARCITI AL ROSMARINO Champiñones rellenos al romero Tempo di cottura: ca. 15-21 minuti Utensili: terrina con coperchio (capacità 1 l) terrina bassa e tonda (ca. 22 cm di diametro) Ingredienti 8 funghi coltivati grandi (ca. 225 g) interi 2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente 50 g prosciutto, a dadini pepe nero macinato rosmarino tritato 125 ml vino bianco secco 125 ml panna 2 CM farina (20 g) Preparazione. 1.
CARNI, PESCE E POLLAME Austria Preparazione. 1. Lavare il pollo, asciugarlo con un canovaccio o carta da cucina e cospargere l'interno di sale, rosmarino e maggiorana. 2. Per il ripieno, ammorbidire il panino per circa 10 minuti in acqua fredda, quindi strizzarlo. Impastarlo con il sale, il prezzemolo, la noce moscata, il burro e il tuorlo d'uovo. Farcire il pollo con il ripieno e chiuderlo con lo spago. 3. Far sciogliere il burro. 1 min.
CARNI, PESCE E POLLAME Germania Preparazione. 1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta a cubetti da 2-3 cm. 2. Infilare la carne alternata alle verdure sui tre spiedini di legno. 3. Mescolare l’olio con gli aromi e pennellarlo sugli spiedini. Disporre gli spiedini sulla graticola e lasciarli cuocere. Programma AUTOMATICO N. 8 oppure 1. 7-9 min. 50 P 4. Girare gli spiedini. 2. 7-8 min. 50 P SPIEDINI MISTI Bunte Fleischspieße Tempo di cottura: 14 - 17 minuti Utensili: graticola tre spiedini di legno (ca.
CARNI, PESCE E POLLAME Grecia BRASATO D’AGNELLO CON FAGIOLINI Kréas mé fasólia Tempo di cottura: ca. 20-24 minuti Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 1-2 pomodori (100 g) 400 g carne d’agnello disossata 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio schiacciato sale, pepe zucchero 250 g di fagiolini in scatola Svizzera VITELLO ALLA ZURIGHESE Züricher Geschnetzeltes Tempo di cottura: ca.
CARNI, PESCE E POLLAME Cina GAMBERETTI GRIGI AL PEPERONCINO ROSSO Dosi per 2 persone Tempo di cottura: ca.
VERDURE E PASTA Italia LASAGNE AL FORNO Tempo di cottura: ca. 22-27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (ca.
VERDURE E PASTA Austria SFORMATO DI SPINACI Spinatauflauf Tempo di cottura: ca. 49-55 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l) stampo ovale a bordo basso (ca.
BEVANDE E DESSERT 1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli, mettendone da parte alcuni che serviranno per le decorazioni. Ridurre in purea i restanti frutti con il vino bianco, mettere il tutto nella terrina e scaldare a recipiente coperto. 7-9 min. 100 P Aggiungere lo zucchero e il succo di limone. 2. Fare ammorbidire i fogli di gelatina in acqua fredda per circa 10 minuti. Poi toglierli e strizzarli. Mescolare la gelatina alla purea di frutti ancora calda fino che si sarà sciolta completamente.
BEVANDE E DESSERT Francia PERE AL CIOCCOLATO Poires au chocolat Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) terrina con coperchio (capacità 1 l) Ingredienti 4 pere (600 g) 60 g zucchero 1 bustina di zucchero vanigliato (10 g) 1 CM liquore alle pere, 30 gradi 150 ml acqua 130 g cioccolato fondente 100 g panna liquida 1. Sbucciare le pere, lasciandole intere. 2.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD XXXXXXXXXXXXX INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado lar gos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES XXXXXXXXXXXXXXXX SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES XXXXXXXXXXXXXXXX SOBRE SEGURIDAD Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. Para evitar que se rompa el plato giratorio: (a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar. (b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato giratorio frío. (c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato giratorio caliente.
ANTES DE XXXXXXXXXXXXXXXX LA PUESTA EN SERVICIO Enchufar el horno. 1. El visualizador del horno parpadeará 2. Pulsar la tecla de PARADA, y el visualizador indicará: 3. Para poner en hora el reloj, ver el apartado siguiente. 4. Calentar el horno sin alimentos. (Vea la página 160, Nota 2). 1. 2. Utilización de la tecla de PARADA (STOP). Utilice la tecla de PARADA (STOP) para: 1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3.
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones: 100 P (800 W) Se usa para cocción rápida o recalentar, etc., para comidas en platos, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 70 P (560 W) Para cocción más prolongada de alimentos densos, tal como trozos de carne grandes para asar.
XXXXXXXXXXXXXXXX COCCIÓN CON MICROONDAS El horno puede programarse para hasta 90 minutos (90.00). La unidad de entrada de tiempo de cocción (descongelación) varía de 10 segundos a 5 minutos. Depende del total de tiempo de cocción (descongelación), como se indica en la tabla.
COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA XXXXXXXXXXXXX A LA PARRILLA Y CON MICROONDAS Este horno de microondas tiene dos modos de cocción a la PARRILLA: 1. Sólo parrilla. 2. Parrilla con microondas. 1. COCCIÓN SÓLO A LA PARRILLA Este modo puede usarse para asar/dorar alimentos. Ejemplo: Para hacer tostadas en 4 minutos:-. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el botón de TEMPORIZADOR/KG/ MICROONDAS en sentido horario. Se pulsa la tecla +1min/INICIO DE COCCIÓN una vez para empezar la cocción.
OTRASXXXXXXXXXXXXXXXX FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS, PARRILLA o PARRILLA Y MICROONDAS. Ejemplo: Para cocinar : ESCALÓN 1 Se pone el tiempo de cocción deseado girando el botón de TEMPORIZADOR/ KG/MICROONDA S en sentido horario.
XXXXXXXXXXXXX OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MÁS La tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN. NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN sólo puede usarse dentro de 1 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej.
OPERACIÓN XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMÁTICA 1. En la modalidad OPERACIÓN AUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 10 menús de OPERACIÓN AUTOMÁTICA. Lo que se necesita saber cuando se use esta función automática es: 1. Pulsar la tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA una vez; en el visualizador se verá lo indicado. El menú puede elegirse pulsando la tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA hasta que se vea en el visualizador el número del menú deseado.
TABLAS DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA XXXXXXXXXXXXX OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-1 Patatas fritas Cantidad: 0,2 - 0,3 kg Utensilios: Cacerola plana Rejilla Unidad de incremento: 50 g Temp. inicial del alimento: -18° C, congelado Menús recomendados: Patatas fritas congeladas (para hornos convencionales) Procedimiento: • Sacar del paquete las patatas fritas congeladas y ponerlas en una fuente de porcelana. • Poner la fuente en la rejilla en el horno. • Cuando suenen las señales, dar vuelta.
OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-5 Pollo asado Cantidad: 0,9 - 1,4 kg Utensilios: Cazuela plana Unidad de incremento: 100 g Temp. inicial del alimento: 5° C, refrigerado Menús recomendados: Pollo Ingredientes para 1,2 kg de pollo asado: Sal y pimienta, 1 cdta. de pimentón dulce, 2 cucharones de aceite Procedimiento: • Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo. • Perforar la piel del pollo. • Poner el pollo en una cazuela plana con la pechuga hacia abajo. • Colocarlo en el plato giratorio y dejar cocer.
TABLAS DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA XXXXXXXXXXXXX Procedimiento: • Preparar el gratinado consultando la sección del libro de cocina adjunto, página 187. • Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento cubierto durante aproximadamente 5-10 minutos. OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC- 9 Gratinado Cantidad: 0,5 - 1,5 kg Utensilios: Fuente ovalada poco profunda para gratinar Unidad de incremento: 100 g Temp. inicial del alimento: Temperatura ambiente de 20° C Menús recomendados: Calabacines y pasta al gratín.
RECETAS PARA OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-4 Filete de pescado con salsa picante Ingredientes 450 g de tomates en conserva, escurrir 150 g de maíz 2 cdta. de salsa picante 30 g de cebolla bien picada 2 cdta. de vinagre de vino tinto 1/ 4 cdta. de mostaza 1 pizca de tomillo 1 pizca de pimienta de Cayena 600 g de filete de pescado Preparación 1. Mezclar los ingredientes para la salsa 2. Poner el filete de pescado en una fuente plana y esparcir la salsa por encima del filete de pescado. 3.
XXXXXXXXXXXXX CUIDADO Y LIMPIEZA Precauciónes No utilice líquidos de limpieza para hornos, abrasivos, detergentes o almohadillas apseras de limpieza en ninguna parte del horno. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de mandos Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el panel de mandos.
¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
LA VAJILLA APROPIADA, SUGERENCIAS Y TÉCNICAS Nunca se debe usar VAJILLA CON REVESTIMIENTO METÁLICO o dotada de piezas o accesorios metálicos, como por ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal. ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el recipiente en el horno y al lado o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua. Opere el horno durante 1 ó 2 minutos, a máxima potencia.
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS COMIDAS GRASAS TAPAR Carnes entreveradas con grasa o capas de grasa se cuecen con mayor rapidez que las porciones magras. Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones, durante la cocción, con papel de aluminio o colocar el lado graso hacia abajo. BLANQUEADO DE VERDURAS Las verduras se deben blanquear antes de proceder a su congelación para conservar mejor así su calidad y sustancias aromáticas. Procedimiento: Lave la verdura y córtela en trozos.
CALENTAMIENTO La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Vea la página 174. ● Los platos preparados contenidos en recipientes de aluminio se deben sacar de los mismos para calentarlos en un plato o en una fuente. ● Las tapas se deben quitar de recipientes bien cerrados. ● Cubrir los alimentos con lámina apropiada para microondas, plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Vea la página 176 ● Observe Vd., al comprar verduras, que los trozos sean uniformes, a ser posible. Esto es importante, ante todo, si quiere cocer la verdura en trozos enteros (p. ej. patatas cocidas). ● Antes de prepararlas, las verduras se deben lavar y después se debe pesar la cantidad requerida según la receta y cortarlas. ● Condimente como de costumbre, pero ponga la sal, como regla general, sólo después de la cocción.
TABLAS ABREVIATURAS EMPLEADAS CuSop = Cucharada sopera Ctda. = Cucharadita P.p. = Pizca pequeña Ta = Taza min.
TABLAS TABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS Alimento Cantitad -g- Asado (p.ej. de cerdo vaca, cordero, ternera) Ajuste Potencia T. de descong. Procedimiento -ajuste- -en min.
TABLAS TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS Verdura Cantid.
TABLAS TABLA : COCCIÓN , ASADO Y GRATINADO Alimento Asado (Cerdo, ternera, cordero) Cantid. Ajuste Potencia T. cocc.
RECETAS ADAPTACIÓN DE RECETAS CONVENCIONALES PARA EL MICROONDAS Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario. Alimentos con altos contenidos de líquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados y sopas, se pueden preparar sin problema alguno en el horno de microondas.
ENTREMESES Y SOPAS Suiza SOPA DE CEBADA A LA GRISONA Bündner Gerstensuppe Tiempo total de cocción:35 a 40 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen: 2 l) Ingredientes 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 1 cebolla (50 g), bien picada 1-2 zanahoria(s) (130 g), en rodajas 15 g de apio, en dados 1 puerro (130 g) cortado en anillos 3 hojas de col blanca (100 g), cortadas en tiras 200 g de huesos de ternera 50 g de bacon entreverado, en tiras 50 g de cebada 700 ml de caldo de carne Pimienta 4 salchichas
ENTREMESES Y SOPAS Guarnición para sopas MASA CONSISTENTE DE HUEVO para 1/2 I de sopa Tiempo total de cocción: unos 3 a 5 minutos Utensilios: Taza de café (contenido: 150 ml) Ingredientes 1 huevo 4CuSop de leche o nata (50 ml) 1 de sal 1 de moscada 1. Mezclar remolineando todas los ingredientes, ponerlos en la taza y calentar hasta que la masa adquiera consistencia. 3-5 min. 30 P 2. Desmoldear el huevo así preparado, ya duro, y hacerlo enfriar.
CARNE, PESCADOS Y AVES España CHAMPIÑONES RELLENOS AL ROMERO Tiempo total de cocción:aprox. 15-21 minutos Utensilios: Fuente con tapa (1 l) Fuente redonda plana (diámetro aprox.
CARNE, PESCADOS Y AVES Austria POLLITO RELLENO Gefülltes Brathähnchen Pollito relleno para 2 porciones Tiempo total de cocción:aprox. 26-35 minutos Utensilios: Fuente para quiche Bramante Ingredientes 1 pollo (1000 g) sal, romero desmenuzado, mejorana desmenuzada. 1 panecillo viejo (Candeal, 40 g) sal 1 manojo de perejil, bien picado (10 g) 1 nuez moscada 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 1 yema de huevo 3 CuSop de mantequilla o margarina (30 g) 1 Cdta. de pimentón sal 1 Cdta.
CARNE, PESCADOS Y AVES Alemania BROCHETAS MIXTAS DE CARNE Bunte Fleischspieße Tiempo total de cocción:14 - 17 minutos Utensilios: Rejilla Tres pinchos de madera (unos 20-25 cm de longitud) Ingredientes 300 g de filete de cero 75 g de tocino 1-2 cebollas (75 g) en cuartos 3 tomates (200 g) en cuartos 1/2 pimiento verde (75 g) en ocho secciones 3 CuSop de aceite 4 Cdta. de pimentón dulce sal 1 Cdta. de pimienta de Cayena 1 Cdta. de salsa Worcester España JAMÓN RELLENO 1 Tiempo total de cocción:aprox.
CARNE, PESCADOS Y AVES Grecia CARNE ESTOFADA CON JUDÍAS VERDES Kréas mé fasólia Tiempo total de cocción: unos 20 a 24 minutos Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Ingredientes 1-2 tomates (100 g) 400 g de carne de cordero, sin huesos 1Cdta.
CARNE, PESCADOS Y AVES China GAMBAS CON CHILI 2 porciones Tiempo total de cocción: unos 5 a 7 minutos Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 1 I) Fuente con tapa (volumen: 2 I) Ingredientes 6 gambas (240 g, sin cáscara) 50 ml de vino blanco 2 puerros pequeños (200 g) 1-2 pimientos picantes 20 g de jenjibre 1 CuSop de fécula 2 CuSop de aceite vegetal (20 g) 11/2 CuSop de salsa de soja (20 ml) 1 CuSop de azúcar 1 CuSop de vinagre Alemania ASADO DE CERDO CON COSTRA Schweinebraten mit Kruste Tiempo total de c
VERDURAS Y PASTAS Italia LASAÑA AL HORNO Lasagne al forno Tiempo total de cocción: 22 a 27 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente cuadrada llana con tapa (unos 20x20x6 cm) Ingredientes 300 g de tomates de lata 50 g de jamón crudo, en dados finos 1 cebolla (50 g), bien picada 1 diente de ajo, machacado 250 g de carne picada de vaca 2 CuSop de pulpa de tomate (30 g) sal pimienta orégano tomillo albahaca 150 ml de nata (Crème fraîche) 100 ml de leche 50 g de queso parmesano rallado 1 Cdta.
VERDURAS Y PASTAS Austria SOUFFLE DE ESPINACA Spinatauflauf Tiempo total de cocción: unos 49 a 55 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente ovalada llana (unos 26 cm de longitud) Ingredientes 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 1 cebolla (50 g), bien picada 600 g de espinaca, congelada sal pimienta nuez moscada ajo en polvo 1 Cdta.
BEBIDAS Y POSTRES 1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente. Retener algunas frutas para usarlas de guarnición. Hacer un puré con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el puré en la fuente, tapar y calentar. 7-9 min. 100 P Agregar revolviendo el azúcar y el zumo de limón. 2. Remojar la gelatina unos 10 minutos en agua fría, sacarla ocasionalmente transcurrido ese lapso de tiempo y estrujarla.
BEBIDAS Y POSTRES Francia PERAS AL CHOCOLATE Poires au chocolat Tiempo total de cocción: 12 a 16 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente con tapa (volumen 1 l) Ingredientes 4 peras (600 g) 60 g de azúcar 1 bolsita de azúcar de vainilla (10 g) 1 CuSop de licor de peras (de 30% en volumen) 150 ml de agua 130 g de chocolate amargo 100 g de nata (Crème fraîche) 1. Pelar las peras enteras. 2.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Tel: 06241-54224, Fax: - 54225 / 67663 Kaiserslautern, Hans Krempl Haustechnik, Merkurstr. 6a, Tel: 0631-52078, Fax: - 52079 / 68309 Mannheim, Hans Krempl Haustechnik,Heppenheimer Str.23,Tel:0621-737978,Fax:-722404 / 68309 Mannheim, Electronic SVC Schaaf,Reichenbachstr.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE 872.85.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.
D TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : : : D 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16 A 1,35 kW 1,05 kW 800 W (IEC 705) 1000 W (500 W x 2) 2450 MHz 449 mm (B) x 282 mm (H) x 388 mm (T) 290 mm (B) x 194 mm (H) x 313 mm (T) 18 Liter ø272 mm ca.
NL TECHNISCHE GEGEVENS : : : : : : : : : : : : : Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Grill Uitvoermogen Magnetron Grill Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje NL 230 V, 50 Hz, enkele fase Minimum 16 A 1,35 kW 1,05 kW 800 W (IEC 705) 1000 W (500 W x 2) 2450 MHz 449 mm (B) x 282 mm (H) x 388 mm (D) 290 mm (B) x 194 mm (H) x 313mm (D) 18 liter ø 272 mm 14,5 kg 25 W/240-250 V Deze magnetronoven voldoet
DATOS TÉCNICOS E Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Potencia de salida: Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno Microondas Grill Microondas Grill : : : : : : : : : : : : : E 230 V, 50 Hz, monofásica Mínimo 16 A 1,35 kW 1,05 kW 800 W (IEC 705) 1000 W (500 W x 2) 2450 MHz 449 mm (An) x 282 mm (Al) x 388 mm (P) 290 mm (An) x 194 mm (Al) x 313 mm (P) 18 litros ø 272 mm 14,5 kg 25 W/240-25
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.