. R-633 Introduction 08/02/2000 17:24 Page 1 Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia DEUTSCH COOK & DEFROST STOP KG MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL MAGNETRONOVEN MET GRIL FORNO A MICROONDE CON GRILL HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Info
1.
1. R-633 Introduction 08/02/2000 17:24 Page 3 D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
1. R-633 Introduction 08/02/2000 17:24 Page 4 NL Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
1. R-633 Introduction 08/02/2000 17:24 Page 5 D INHALTSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .10-12 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .12 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . .13 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . .
1.
1. R-633 Introduction 08/02/2000 17:24 Page 7 ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS 17 20 18 19 D ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (17) Drehteller (18) Drehteller-Träger (19) Antriebswelle (20) Rost Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen. Dann den Drehteller darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
1. R-633 Introduction 08/02/2000 17:24 Page 8 BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE R-633 R-633F 1 2 COOK & DEFROST 1 2 COOK & DEFROST 3 3 4 4 5 STOP 5 STOP 6 6 KG KG 7 7 R-633 D 1 2 3 4 5 6 7 R-633F F BEDIENFELD Display Anzeigen und Symbole Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt. Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den er forderlichen Bedienungsschritt aus.
1. R-633 Introduction 08/02/2000 17:24 Page 9 BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO/ PANEL DE MANDOS NL I BEDIENINGSPANEEL 1 Digitaal display 2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool flitsen of aangaan, afhankelijk van de instructies. Wanneer een lichtje begint te flitsen, druk dan op de juiste knop (met hetzelfde symbool) of voer de benodigde handeling uit. PANNELLO DI CONTROLLO 3 Pulsante COTTURA EXPRESS & SCONGELARE Premere il pulsante per selezionare uno dei dieci programmi automatici.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Gar zeiten können das Gar gut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 11 Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodier t. Vor dem Aufwärmen im M i k ro w e l l e n g e r ä t d i e S c h a l e v o n gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden. Die Schale von Lebensmitteln, z.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 13 VOR INBETRIEBNAHME Benutzung der STOP-Taste 1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren. 2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes. 3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes durch zweimaliges Drücken. Den Gerätestecker in die Steckdose stecken. 1. Die Anzeige blinkt: STOP DEUTSCH 2. Die STOP-Taste drücken. Auf dem Display erscheint: x1 3. Hinweise zum Einstellen der Uhr finden Sie unten.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 14 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen: 50 P (400 W) für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 15 GAREN MIT DER MIKROWELLE Garzeit 0-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten 30-90 Minuten Zeiteinheiten 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten Beispiel: Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P Mikrowellen-Leistung aufwärmen. 1. Geben Sie durch 2. Wählen Sie durch Drehen des einmaliges Drücken der ZEITSCHALTUHR/ BETRIEBSARTEN-Taste GEWICHT/ die gewünschte LEISTUNGS-Knopfs im Betriebsart (nur Uhrzeigersinn die Mikrowelle).
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 16 GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2. Grill und Mikrowelle. 1. GAREN MIT DEM GRILL Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden. Beispiel : Toasten für 4 Minuten. 1. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. 2.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 17 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Beispiel: Garen : 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P 5 Minuten nur Grill (Stufe 1) (Stufe 2) STUFE 1 1. Geben Sie durch Drehen 2. Wählen Sie durch einmaliges Drücken der des ZEITSCHALTUHR/ BETRIEBSARTENGEWICHT/LEISTUNGSTaste die gewünschte Knopfs im Uhrzeigersinn Zubereitungsart (nur die gewünschte Garzeit Mikrowelle). ein. 3.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 18 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN XXXXXXXXXXXXX 2. MINUTE PLUS-FUNKTION Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. HINWEIS: Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 3 Minuten nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:22 Page 19 EXPRESS-GAREN XXXXXXXXXXXXXXXX & AUFTAUEN 1. COOK & DEFROST x1 Überprüfen Sie das Display. Menünummer 2. ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopf KG 3. +1min/START-Taste x1 Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.
2. R-633 German O/M. 30/03/2000 10:33 Page 20 XXXXXXXXXXXXX TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN C-1 Garen 0,2 - 0,3 kg (50 g) Pommes frites Auflaufform, (Ausgangstemp.: -18° C) Rost (Empfohlen für die Verwendung in herkömmlichen Backöfen) • Die tiefgekühlten Pommes frites aus der Packung nehmen und in eine flache Form aus Porzellan geben. • Die Form auf den Rost ins Gerät stellen. • Wenn das Signal ertönt, wenden.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:23 Page 21 TABELLE: EXPRESS-GAREN XXXXXXXXXXXXXXXX & AUFTAUEN MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN C-8 Garen 0,5 - 1,5 kg (100 g) Aufläufe Flache, ovale, (Ausgangstemp.: 20° C) Auflaufform • Den Auflauf nach den Angaben im Kochbuch, Seite 36 zubereiten. • Das Gericht nach dem Garen ca. 5-10 Minuten abgedeckt stehen lassen. 0,2 - 0,8 kg (100 g) d-1 Auftauen (Siehe HINWEIS unten) Steak und Kotelett (Ausgangstemp.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:23 Page 22 REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN C-3 Fischfilet Zutaten 450 g 150 g 2 TL 30 g 2 TL 1 / 4 TL Fischfilet mit Sauce - Kabeljaufilet Provençal Zutaten 15-20 g Butter 75 g in Scheiben geschnittene Champignons 1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) 40-50 g Frühlingszwiebeln 600 g Tomaten aus der Dose, gut abgetropft 1 TL Zitronensaft 11/2 EL Tomatenketchup 1/ 2-1 TL getr. Basilikum, Salz und Pfeffer 600 g Kabeljaufilets Zubereitung 1.
2. R-633 German O/M. 08/02/2000 17:23 Page 23 gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter. 2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann. 3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. 4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Verwendung des Grills, siehe HINWEIS 2 auf Seite 16.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:19 Page 24 WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPS UND TECHNIKEN ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:19 Page 25 KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE, ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden. in diesem Kochbuchteil sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 26 TIPS UND TECHNIKEN Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 27 ERHITZEN Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Erhitzen von Getränken und Speisen (Siehe Seite 29). ● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. ● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen. ● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Ober fläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 28 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Garen von frischem Gemüse (Siehe Seite 31). ● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln). ● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen und dann erst die erforderliche Menge für das Rezept abwiegen und zerkleinern.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 29 TABELLEN EL = Eßlöffel TL = Teelöffel Pr = Prise Ta = Tasse Min = Minuten MWG = Mikrowellengerät kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter ml = Milliliter cm = Zentimeter Durchm = Durchmesser TK = Tiefkühlprodukt Msp = Messerspitze Pck = Päckchen MW = Mikrowellen Sec = Sekunden F.i.Tr.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 30 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN Lebensmittel Bratenfleisch (z.B.
3.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 32 TABELLEN TABELLE : GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN Lebensmittel Braten (Schwein, Kalb, Lamm) Menge Ein- Leistung Garzeit -gstellung -Stufe- -Min500 1000 1500 Roastbeef (medium) 1000 1500 Hähnchen 1200 Hähnchenschenkel 200 Steaks 2 Stück, medium Gratinieren von Aufläufen u.a.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 33 Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben. Deshalb ist die Mikrowelle her vorragend zur Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät geeignet. ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 34 VORSPEISEN UND SUPPEN Schweiz BÜNDNER GERSTENSUPPE Gesamtgarzeit: ca.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:20 Page 35 Zubereitung 1. Alle Zutaten verquirlen, in die Tasse geben und erhitzen, bis die Masse gestockt ist. 3-5 Min. 30 P 2. Den Eierstich stürzen und abkühlen lassen. In kleine Würfel schneiden und in die fertige Suppe geben. Suppeneinlage EIERSTICH für 1/2 l Suppe Gesamtgarzeit: ca. 3-5 Minuten Geschirr: Kaffeetasse (150 ml Inhalt) Zutaten 1 Ei 4 EL Milch oder Sahne (50 ml) 1 Prise Salz & 1Prise Muskat FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Zubereitung 1.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 36 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Zubereitung 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden und die Stiele kleinschneiden. 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Boden verstreichen. Die Zwiebel und Schinkenwürfel und die Champignonstiele zufügen, mit Pfeffer und Rosmarin würzen, abdecken und garen. 4-6 Min. 100 P Abkühlen lassen. 3. In der zweiten Schüssel 100 ml Wein und die Sahne abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. 100 P 4.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 37 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Zubereitung 1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und innen mit Salz, Rosmarin und Majoran würzen. 2. Für die Füllung das Brötchen ca. 10 Minuten in kaltem Wasser einweichen, danach ausdrücken. Mit Salz, Petersilie, Muskatnuß, Butter und Eigelb mischen und das Hähnchen damit füllen. Die Öffnung mit Bindfaden oder Fleischerrollfaden zunähen. 3. Die Butter erhitzen ca. 1 Min.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 38 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL Deutschland BUNTE FLEISCHSPIEßE Gesamtgarzeit: Geschirr: Zutaten 300 g 75 g 1-2 3 1 / 2 3 EL 4 TL 1 TL 1 TL Zubereitung 1. Das Schnitzelfleisch und den Schinkenspeck in etwa 2-3 cm große Würfel schneiden. 2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf drei Holzspieße stecken. 3. Das Öl mit den Gewürzen verrühren und die Spieße auf den Rost legen und grillen. EXPRESS-GAREN C-4 oder 1. 7-9 Min. 50 P 4. Die Spieße wenden. 2.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 39 Griechenland SCHMORFLEISCH MIT GRÜNEN BOHNEN Kréas mé fasólia Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 1-2 Tomaten (100 g) 400 g Lammfleisch, ohne Knochen 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt Salz & Pfeffer Zucker 250 g grüne Bohnen aus der Dose Schweiz ZÜRICHER GESCHNETZELTES Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ca.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 40 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL China Zubereitung 1. Die Garnelen waschen. Die Schale und den Schwanz entfernen. Den Rücken einschneiden und den Darm entfernen. Die Garnelen jeweils in 2 - 3 Stücke teilen. Einen Schlitz in jedes Stück schneiden, damit sie sich beim Garen nicht zusammenziehen. Die Garnelen in eine Schüssel legen, mit Weißwein beträufeln, abdecken und marinieren. 2. Den Lauch und die Chilischoten waschen und trockentupfen.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 41 Zubereitung 1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Würzen, und abgedeckt dünsten. 7-9 Min. 100 P 2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse, den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen. 3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln geben und mit etwas Sauce begießen.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 42 GEMÜSE UND NUDELN Zubereitung 1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und andünsten. 2-3 Min. 100 P 2. Den Spinat zugeben, die Schüssel abdecken und garen. Zwischendurch ein- bis zweimal umrühen. 17-19 Min. 100 P Die Flüssigkeit abgießen und den Spinat würzen. 3. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den Spinat in die Auflaufform schichten.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 43 Dänemark Zubereitung 1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. 7-9 Min. 100 P Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen. 2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten einweichen, danach herausnehmen und ausdrücken. Die Gelatine in das heiße Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden lassen. 3.
3. R-633 GERMAN COOKBOOK 08/02/2000 17:21 Page 44 GETRÄNKE UND DESSERTS Frankreich Zubereitung 1. Die Birnen im Ganzen schälen. 2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das Wasser in die Schüssel geben, verrühren und abgedeckt erhitzen. 1-2 Min. 100 P 3. Die Birnen in die Flüssigkeit setzen und abgedeckt garen. 9-11 Min. 100 P Die Birnen aus dem Sud nehmen und kalt stellen. 4. 50 ml von dem Birnensud in die kleinere Schüssel geben.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:17 Page 45 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:17 Page 46 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser. Pour éviter toute brûlure Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:17 Page 47 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE REMARQUES: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobser vation des consignes de branchement électrique.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:17 Page 48 AVANT MISE EN ROUTE Utilisation de la touche ARRET (STOP). Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Interrompre momentanément la cuisson. 3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez deux fois sur cette touche). Brancher le four. 1. L’affichage du four clignote: 2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP), l’affichage indique : STOP x1 3. Pour régler l’horloge, voir ci-dessous. 4.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:17 Page 49 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent : 50 P (400 W) : convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:17 Page 50 CUISSON AUX MICRO-ONDES Votre four peut être programmé pour une durée atteignant 90 minutes. (90.00) L’unité d’entrée du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à 5 minutes. Elle dépend de la durée totale du temps de cuisson (décongélation), comme le montre ce tableau.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:17 Page 51 CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRILL : 1. Grill seul. 2. Grill et micro-ondes. 1. CUISSON AU GRILL SEUL Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments. Exemple : Pour faire griller le pain pendant 4 minutes. 1. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens des aiguilles d’une montre. 2.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:18 Page 52 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons de MICROONDES, GRILL ou CUISSON COMBINEE. Exemple:Pour cuire : 2 minutes et 30 secondes à puissance 70 P (Etape 1) 5 minutes en Grill seul (Etape 2) ETAPE 1 1. Entrer le temps de cuisson 2.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:18 Page 53 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION +1min/DEPART La touche +1min/DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche +1min/DEPART peut être utilisé uniquement dans la minute qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche ARRET (STOP). b. Augmentation du temps de cuisson.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:18 Page 54 CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION Le mode CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION élabore automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez choisir parmi 12 menus RAPIDE Ce que vous devez savoir lorsque vous utilisez cette fonction automatique : 1. Appuyer une fois sur la touche CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION, l’affichage indiqué apparaît.
4. R-633 French op man. 30/03/2000 10:35 Page 55 TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE C-1 Cuisson 0,2 - 0,3 kg (50 g) Pommes de terre frites Plat à tarte (recommandé pour les Trépied fours conventionnels) (Temp. initiale des aliments -18° C) • Enlever les frites surgelées de l’emballage et les poser sur un plat en porcelaine. • Placer le plat sur le trépied dans le four. • Quand le signal sonore retentit, retourner.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:18 Page 56 TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION MENU Nu. QUANTITÉ (Incrément) PROCÉDURE / UTENSILES 0,2 - 0,6 kg (50 g) C-7 Cuisson • Mélanger les ingrédients et les étaler sur les cuisses Trépied Cuisses de poulet de poulet. (Temp. initiale des • Percer la peau des cuisses de poulet. aliments 5° C) • Mettre les cuisses de poulet sur le trépied, côté peau vers le bas, les bouts minces dirigés vers le centre.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:18 Page 57 Filet de poisson en sauce - Filets de cabillaud provençale Ingrédients 15-20 g beurre 75 g champignons coupés en tranche 1 gousse ail (pilé) 40-50 g ciboule 600 g tomates en conserve sans jus, bien égouttées 1 CC jus de citron 1 1 /2 CS ketchup 1 / 2-1 CC basilic séché, sel et poivre 600 g filets de cabillaud Préparation 1. Cuire ensemble le beurre, les champignons, les oignons et l’ail dans un plat à tarte pendant 3-4 min à pleine puissance (100 P). 2.
4. R-633 French op man. 08/02/2000 17:18 Page 58 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Précaution N’utilisez aucun produit de nettoyage, aucun abrasif, aucun tampon de récurage pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du four. Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Panneau de commande Ouvrez la por te avant de nettoyer afin de désactiver le tableau de commande.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 59 CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES MICRO-ONDES Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnétron et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 60 DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPS UND TECHNIKEN TOUTES LES DUREES INDIQUEES NE PAS UTILISER dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. la vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 61 CONSEILS ET TECHNIQUES ALIMENTS GRAS COUVRIR OU NON Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas. Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 62 RECHAUFFAGE Le tableau Réchauffage de boissons et des aliments à la page 64 comporte quelques exemples. ● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. ● Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 63 CUISSON DES LEGUMES FRAIS ● On cuira en général les légumes dans une terrine à couvercle. On peut cuire les légumes à forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur. ● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du temps de cuisson.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 64 TABLEAUX ABREVIATIONS UTILISEES CS = cuillerée à soupe CC = cuillerée à café Pi = pincée Ta = tasse Min = minute(s) FM = four micro-ondes 1 1 1 6 1 Ps = produit surgelé Pdc = pointe de couteau Pp = petit paquet MO = micro-ondes Sec = secondes MG = matière grasse TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE PLATS Boissons/plats Café, Lait, Eau, kg = kilogramme g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre dia.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 65 TABLEAUX TABLEAU : DECONGELATION D’ALIMENTS Quant Réglage Niveau Temps de cuiss. -gPuissance -Min- Viande à rôtir (p.ex.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:02 Page 66 TABLEAUX TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Artichauts Quant. Régl.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 67 TABLEAUX TABLEAU : CUISSON, GRILL ET GRATIN Rôti (porc, veau, agneau) Quant. Réglage Puissance Temps Conseils de préparation -g-Niveau- -Min- 500 1000 1500 Rosbif (moyen) 1000 1500 Poulet 1200 Cuisses de poulet 200 Steaks 2 tranches, moyen Pour gratiner les soufflés , etc.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 68 RECETTES ADAPTATION DE RECETTES CONVENTIONNELLES A LA CUISSON AUX MICRO-ONDES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 69 HORS D’OEUVRES ET SOUPES POTAGE A L’ORGE DES GRISONS Bündner Gerstensuppe Temps de cuisson total env.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 70 HORS D’OEUVRES ET SOUPES 1. Mélanger tous les ingrédients, les mettre dans la tasse et les réchauffer jusqu’à ce que le mélange se raffermisse. 3-5 Min. 30 P 2. Renverser la royale et la refroidir. Couper en petits dés et les mettre dans la tasse prête à servir. Garniture à potage ROYALE pour 1/2 litre de soupe Temps de cuisson total : env.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 71 Préparation. 1. Détacher les queues des champignons et les couper et petits morceaux. 2. Mettre le beurre dans le plat et l'étaler sur le fond. Ajouter l’oignon, les dés de jambon et les queues de champignons, assaisonner de poivre et de romain, couvrir et faire cuire. 4 - 6 Min. 100 P Laisser refroidir. 3. Dans le second plat, faire chauffer 100ml de vin et la crème à couvert. 2-3 Min. 100 P 4.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 72 VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES Autriche Préparation. 1. Laver le poulet, l’essuyer délicatement et en assaisonner l’intérieur avec du sel, du romarin et de la marjolaine. 2. Pour la farce, laisser ramollir le petit pain env. 10 min dans l’eau froide, puis l’écraser. Mélanger avec le sel, le persil, la noix de muscade, le beurre et le jaune d’oeuf et en farcir le poulet. Refermer l’ouverture avec de la ficelle de cuisine. 3. Faire chauffer le beurre env.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 73 VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES Allemagne Préparation. 1. Couper l’escalope et le lard en dés de 2-3cm env. 2. Piquer en alternance la viande et les légumes sur trois brochettes en bois. 3. Mélanger l’huile et les épices, poser les brochettes sur la grille et les faire griller. CUISSON RAPIDE C-4 ou 1. 7-9 Min. 50 P 4. Retourner les brochettes. 2. 7-8 Min.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 74 VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES Grèce 1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en purée au mixer. 2. Couper la viande d’agneau en gros dés. Beurrer la terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail, épicer, couvrir et cuire. 9-11 Min. 100 P 3. Ajouter les haricots et la purée de tomates à la viande, couvrir et continuer la cuisson. 11-13 Min. 70 P Après la cuisson, laisser l’agneau braisé reposer environ 5 minutes.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 75 Chine 1. Laver les crevettes, enlever la carapace et la queue. Inciser le dos et les vider. Couper les crevettes en 2 ou 3 morceaux. Inciser chaque morceau afin qu’il ne se contracte pas pendant la cuisson. Mettre les crevettes à mariner au vin blanc. 2. Laver les poireaux et les piments et les sécher. Couper les poireaux en morceaux de 5 cm, couper les piments en deux et enlever les pépins. Peler le gingembre et le couper en rondelles. 3.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 76 LEGUMES ET PATES 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de bœuf hachée et le concentré de tomates, assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée. 7-9 Min. 100 P 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes et l’huile et assaisonner. 3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 77 1. Répartir le beurre au fond de la terrine, ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. 2-3 Min. 100 P 2. Ajouter les épinards, couvrir la terrine et cuire. Remuer une ou deux fois pendant la cuisson. 17-19 Min. 100 P Verser l’eau de cuisson et assaisonner les épinards. 3. Graisser le plat à gratin. Disposer les rondelles de pomme de terre, les dés de jambon et les épinards en couches alternées dans le plat à gratin.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 78 BOISSONS ET DESSERTS Danemark 1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la terrine, couvrir et réchauffer. 7-9 Min. 100 P Incorporer le sucre et le jus de citron. 2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau.
5. R-633 French cookbook 09/02/2000 08:03 Page 79 BOISSONS ET DESSERTS France Temps de cuisson total : env. 12-16 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litre) Ingrédients 4 poires (600 g) 60 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé (10 g) 1 CS de liqueur de poires, 30% vol. 150 ml d’eau 130 g de chocolat 100 g de crème fraîche Conseil: Vous pouvez servir les poires avec une boule de glace à la vanille. 1. Verser le lait dans la tasse.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:55 Page 80 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:55 Page 81 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:55 Page 82 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN (c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke niet op een warme draaitafel. Gebruik geen plastic schalen en dergelijke met de magnetron indien de oven nog heet is na gebruik van de GRILL funktie, bediening. Het plastic smelt anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan worden gebruikt.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:55 Page 83 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET Gebruik van de STOP-toets. Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren te wissen. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Een programma tijdens het koken te stoppen. Druk hiervoor tweemaal op de toets. Steek de stekker in het stopcontact. 1. Het ovendisplay begint te flitsen: 2. Druk op de STOP-knop, en op het display verschijnt: STOP x1 3. Voor het instellen van de klok, zie hieronder.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:55 Page 84 STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 stroomstanden. Kies de kookstand die in elk recept staat aangegeven. Over het algemeen gelden de volgende regels: 50 P (400 W) voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens-instelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft. 100P (800 W) voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 85 KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN Uw oven kan tot op 90 minuten worden ingesteld. (90.00) De kook- of ontdooitijd die u instelt heeft intervallen van 10 seconden tot vijf minuten. Dit hangt af van de totale kook- of ontdooitijd zoals op de tabel hieronder staat aangegeven.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 86 KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN Deze magnetronoven heeft twee kookfuncties voor de GRIL: 1. Alleen de gril. 2. Gril met magnetron. 1. ALLEEN MET DE GRIL KOKEN Deze functie kan worden gebruikt om etenswaren te grilleren of te bruinen. Voorbeeld: 4 minuten lang brood roosteren. 1. Kies de gewenste kooktijd door de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT/VERMOGEN NIVEAU-knop met de klok mee te draaien. 2.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 87 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN U kunt maximaal 3 stadia instellen voor een combinatie van de MAGNETRON, GRILL en KOMBINATIE KOKEN. 2 minuten en 30 seconden op de 70 P stand 5 minuten alleen de gril STADIUM 1 2. Kies de gewenste 1. Stel de gewenste kooktijd in kookfunctie door door de TIJDSCHAKELAAR/ eenmaal op de GEWICHT/VERMOGEN KOOKFUNCTIENIVEAU-knop met de klok knop te drukken (alleen mee te draaien. magnetronoven).
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 88 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de +1min/START-knop kunt u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen. U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de +1min/START-knop te drukken.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 89 EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN bepalen automatisch de juiste kookfuncties en de juiste kooktijden. U heeft de keus uit 12 EXPRES-menu’s. Voordat u deze automatische functie begint te gebruiken, moet u het onderstaande goed doorlezen. 1.
6. R-633 Dutch O/M. 30/03/2000 10:36 Page 90 TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN MENU Nu. METHODE GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 0,2 - 0,3 kg (50 g) Schaal met opstande rand, Rek • Verwijder de diepvries patates frites uit hun verpakking en leg ze in een aardewerken schaal. • Plaats de schaal op het rek in de oven. • Zodra u het belsignaal hoort, draait u de frites om. • Na het koken, haalt u de schaal uit de oven en legt de frites op een bord klaar om te serveren. (Geen rusttijd nodig.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 91 TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN MENU Nu. C-7 Bereiden Kippenpootjes (Begintemperatuur 5° C) METHODE GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 0,2 - 0,6 kg (50 g) Rek Ingrediënten voor 0,6 kg kippenpootjes: (3 stuks), 1-2 eetl olie, 1/2 theel zout, 1 theel paprikapoeder, 1 theel rozemarijn • Vermeng de ingrediënten en smeer het mengsel over de kippenpootjes. • Doorboor het vel van de kippenpootjes een aantal keren.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 92 RECEPTEN VOOR EXPRES BEREIDEN C-3 Visfilet met pikante saus Ingrediënten 450 gr tomaten uit blik, uitgelekt 150 gr maïs 2 theel chilisaus 30 gr ui, fijngehakt 2 theel rode wijnazijn 1/ 4 theel mosterd 1 mespuntje tijm 1 mespuntje cayennepeper 600 gr visfilet (bijv. zeebaars) Bereiding 1. Vermeng de ingrediënten voor de saus. 2. Plaats de visfilets (bijv. zeebaarsfilet) in een platte schaal met rand en giet de saus over de visfilets. 3.
6. R-633 Dutch O/M. 09/02/2000 07:56 Page 93 VERZORGEN EN SCHOONMAKEN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen: 1. Voeding Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is. 2. Brandt de ovenlamp indien de deur open is? JA 3. Plaats een kop met water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht. Stel de oven in op 1 minuut op 100 P en zet de oven aan.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:10 Page 94 WAT ZIJN MICROGOLVEN? Microgolven worden door de magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen in het voedsel aan het trillen. Door de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verwarmd of gekookt. GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES en steek meermaals met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de magnetron.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:10 Page 95 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES MET ALLE VERMELDE TIJDEN EEN in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang de begintemperatuur, het gewicht en de hoedanigheid (water-, vetgehalte etc.) van het voedsel kunnen variëren. met metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:10 Page 96 TIPS EN ADVIES VETTE GERECHTEN BEDEKKEN Met vet doorregen vlees en vetlagen worden sneller gaar dan magere delen. Dek deze delen daarom bij het garen af met een stukje aluminiumfolie of leg het voedsel met de vette kant naar beneden. Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in het voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort. Voor het bedekken een deksel, magnetronfolie of een afdekkap gebruiken. Gerechten die een korstje dienen te krijgen, bijv.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:10 Page 97 VERWARMEN ● Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en toe roeren, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld. ● De tijden zijn vermeld voor het voedsel op kamertemperatuur van 20o C. Bij voedsel op koelkasttemperatuur moet de verwarmingstijd in geringe mate worden verhoogd. ● Laat de gerechten na het verwarmen één tot twee minuten lang staan, zodat de temperatuur gelijkmatig binnen het gerecht wordt verdeeld (standtijd).
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:10 Page 98 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN hierover vindt u in de tabel. Zie blz. 101. In de tabel: het ‘Koken van verse groenten’ vindt u hiervan enkele voorbeelden (Zie blz. 101). ● Let bij het kopen van groenten op, dat de stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde aardappelen).
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 99 TABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v.i.dr. = vet in droge stof TABEL: VERWARMEN VAN DRANKEN EN GERECHTEN Hoev. Instel.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 100 TABEL TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL Gerechten Hoev. Instell. Vermogen Dooitijd Aanwijzingen -g- Suddervlees (bijv.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 101 TABEL TABEL: HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN Groenten Hoev. Instell. Vermog.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 102 TABEL TABEL : KOKEN, GRILLEREN EN GRATINEREN Levensmiddelen Braadvlees (varken, kalf, lam) -Stand- -Min- 500 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 70 50 70 50 70 50 70 50 100 50 100 50 50 6-8 3-5* 4-7 2-4 13-16 6-8* 8-10 3-5 21-24 9-11* 11-14 5-7 7-10 7-8* 4-6 5-7 8-10 8-10* 8-10 3-5 8-11 5-7* 8-11 4-5 5-6 1-2* 6-7 11-13* 9-11 3-4 1500 Rundvlees (medium) 1000 1500 1200 Kippenpootjes 200 Steaks 2 stuks, medium Soufflés e.d.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 103 RECEPTEN OP CONVENTIONELE Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. Volg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen kunnen probleemloos in de magnetron worden bereid.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 104 VOORGERECHTEN EN SOEPEN Zwitserland BÜNDNER GERSTESOEP Bündner Gerstensuppe Totale kooktijd: ca.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 105 VOORGERECHTEN EN SOEPEN Soepingrediënten EIERDOBBELSTEENTJES 1 voor /2 l soep Totale kooktijd: ca. 3-5 minuten Servies: koffiekopje (inhoud 150 ml) Ingrediënten 1 ei 4 EL melk of slagroom (50 ml) snufje zout snufje nootmuskaat 1. Alle ingrediënten klutsen, in het kopje gieten en verhitten tot de massa gestold is. 3-5 min. 30 P 2. Het geklutste ei omkeren en laten afkoelen. In kleine dobbelsteentjes snijden en in de kant en klare soep doen.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 106 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Spanje CHAMPIGNONS MET ROZEMARIJN Champiñones rellenos al romero Totale kooktijd: ca 15-21 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 1l) platte ronde schaal (ca. 22 cm doorsnee) Ingrediënten 8 grote champignons (ca. 225g), heel 2 EL boter of margarine (20g) 1 ui (50g), fijngehakt 50 g ham, in dobbelsteentjes zwarte peper, gemalen rozemarijn 125ml witte wijn, droog 125 ml room 2EL bloem (20g) 1.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 107 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Oostenrijk Gefülltes Brathendl voor 2 personen Totale kooktijd: ca. 26-35 minuten Servies: Quichevorm Touw Ingrediënten 1 kip (1000 g) zout, rozemarijn, marjolein 1 oud brood (kadetje, 40 g) zout 1 bosje peterselie, fijngehakt (10 g) snufje nootmuskaat 2 EL boter of margarine (20 g) 1 eigeel 3 EL boter of margarine (30 g) 1 TL paprikapoeder zout 1 TL boter of margarine voor het invetten van de schaal 1.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 108 VLEES, VIS EN GEVOGELTE Duitsland BONTE SJASLIEKS Bunte Fleischspieße Totale kooktijd: 14-17 minuten Servies: rek drie houten sjasliekpennen (ca. 20-25 cm lang) Ingrediënten 300 g hamlappen 75 g hamspek 1-2 uien (75 g), in vieren gesneden 3 tomaten (200 g) in vieren gesneden 1/2 groene paprika (75 g), in acht stukken gesneden 3 EL olie 4 TL paprikapoeder zout 1 TL cayennepeper 1 TL worcestersaus 1. De hamlap en het hamspek in dobbelsteentjes van ca.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 109 VLEES, VIS EN GEVOGELTE GESTOOFD VLEES MET TUINBONEN Kréas mé fasólia Totale kooktijd: ca. 20-24 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2I) Ingrediënten 1-2 tomaten (100 g) 400 g lamsvlees, zonder been 1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm 1 uit (50 g), fijn gehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst zout, peper suiker 250 g tuinbonen uit blik Zwitserland ZÜRICHER KALFSVLEES MET CRÈME Züricher Geschnetzeltes Totale kooktijd: ca.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 110 VLEES, VIS EN GEVOGELTE China GARNALEN MET CHILI voor 2 personen Totale kooktijd: ca.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 111 GROENTE EN PASTA GEBAKKEN LASAGNE Lasagne al formo Totale kooktijd: ca. 22-27 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ondiepe, vierkante vuurvaste schotel met deksel (ca.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:11 Page 112 GROENTE EN PASTA Oostenrijk SPINAZIESOUFFLÉ Spinatauflauf Totale kooktijd: ca. 49-55 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l) ondiepe, ovale vuurvaste schotel (ca.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:12 Page 113 DRANKEN EN DESSERTS BESSENGRUWEL MET VANILLESAUS Rødgrød med vanilie sovs Totale kooktijd: ca. 10-13 minuten Servies: 2 schalen met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 150 g aalbessen, rood 150 g aardbeien 150 g frambozen 250 ml witte wijn 100 g suiker 50 ml citroensap 8 blaadjes gelatine 300 ml melk merg van 1/2 vanillestokje 30 g suiker 15 g maïzena Tip: De bessengruwel serveren met ijskoude slagroom of yoghurt.
7. R-633 Dutch cookbook 08/02/2000 17:12 Page 114 DRANKEN EN DESSERTS Frankrijk PEREN IN CHOCOLADE Poires au chocolat Totale kooktijd: ca. 12-16 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) schaal met deksel (inhoud 1 l) Ingrediënten 4 peren (600 g) 60 g suiker 1 pakje vanillesuiker (10 g) 1 EL perenlikeur, 30 vol. % 150 ml water 130 g pure chocolade 100 g room (Crème fraîche) Tip: Daarnaast kan nog een bolletje vanille-ijs worden opgediend.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:51 Page 115 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura t ro p p o lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:51 Page 116 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:51 Page 117 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:51 Page 118 OPERAZIONI PRELIMINARI Il pulsante di ARRESTO serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. 3. Premendo il pulsante due volte, cancellare un programma durante la cottura Collegare il forno. 1. Il display del forno lampeggia: 2. Premere il pulsante di ARRESTO; sul display apparirà: STOP x1 3. Per impostare l'orologio, seguire la procedura indicata qui di seguito. 4.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:51 Page 119 LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura, seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette. Le impostazioni di solito consigliate sono: 100 P (800 W) Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.).
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:51 Page 120 COTTURA MICROONDE Il forno si può programmare fino a 90 minuti. (90.00) Il tempo di cottura (scongelamento) può essere aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a seconda della durata totale della cottura (scongelamento) in questione, come mostra la tabella riportata qui sotto.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:52 Page 121 COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL: 1. Solo grill. 2. Grill e microonde. 1. COTTURA CON GRILL Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi. Esempio: Abbrustolire per 4 minuti. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/ PESO/MICROONDE. 2.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:52 Page 122 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la possibilità di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo) Esempio:Per cuocere : 2 minuti e 30 secondi con potenza 70 P 5 minuti con grill FASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/PESO/ MICROONDE. 2.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:52 Page 123 ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante +1min/AVVIO COTTURA consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:52 Page 124 COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con EXPRESS si ha la possibilità di scegliere tra 12 menu diversi. Quando si usa questa funzione è necessario tenere presente quanto segue: 1. Premere una volta il pulsante COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE: il display appare come mostrato.
8. R-633 Italian op man. 30/03/2000 10:37 Page 125 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE PROCEDIMENTO QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI 0,2 - 0,3 kg (50 g) C-1 Cottura Patatine fritte Stampo per sformati, (Temp. iniziale -18° C) Griglia alta (raccomandate per forni convenzionali). • Togliere le patate fritte surgelate dalla confezione e metterle in un piatto di porcellana. • Collocare il piatto sulla griglia che si trova all'interno del forno.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:52 Page 126 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE MENÙ Nu. QUANTITÀ (Unità di PROCEDIMENTO incremento) / UTENSILI C-7 Cottura 0,2 - 0,6 kg (50 g) • Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulle cosce di pollo. Cosce di pollo • Punzecchiare la pelle delle cosce di pollo. Griglia alta (Temp.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:52 Page 127 RICETTE PER LA COTTURA EXPRESS C-3 Filetto di pesce con salsa piccante Ingredienti 450 g pelati in scatola, scolati 150 g mais 2 cucchiaini salsa chilli 30 g cipolla tritata fine 2 cucchiaini aceto di vino rosso 1/ 4 cucchiaino mostarda 1 pizzico timo 1 pizzico pepe di cayenna 600 g filetto di pesce (ad esempio scorfano) Procedimento 1. Mescolare gli ingredienti per la salsa. 2.
8. R-633 Italian op man. 09/02/2000 07:52 Page 128 MANUTENZIONE E PULIZIA Preauzione Non usate pulitori per forno del tipo in commercio, abrasivi, pulitori forti o pagliette per pulire il forno a microonde. Esterno del forno a microonde L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:05 Page 129 CHE COSA SONO LE MICROONDE? Nei forni a microonde, le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole, con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere. UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA Tutti i tipi di stoviglie in pirex sono perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:05 Page 130 UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA PROVA DI IDONEITÀ PER GLI UTENSILI TEMPI DI COTTURA Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:05 Page 131 CONSIGLI TECNICI DI COTTURA ALIMENTI GRASSI QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA COTTURA La carne con una certa quantità di grasso cuoce più rapidamente della carne magra. Pertanto è consigliabile coprire con della carta stagnola le parti grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per far sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:05 Page 132 COME RISCALDARE LE VIVANDE Nella tabella a pag. 134 vengono riportati alcuni esempi. ● I cibi pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. ● Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamente prima di metterli in forno.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:05 Page 133 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA Nella tabella a pag. 136 vengono riportati alcuni esempi. ● All'acquisto accertarsi che le verdure siano più o meno delle stesse dimensioni. Questo accorgimento si rivelerà di particolare importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio le patate con la buccia. ● Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire le verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:05 Page 134 TABELLE ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Piz. = un pizzico Ta. = tazza min. = minuti FMO = forno a microonde kg = chilogrammo g = grammo l = litro ml = millilitro cm = centimetro D. = diametro SU = prodotto surgelato Pun. = una punta Bus. = bustina MO = microonde sec. = secondi G.M.S.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 135 TABELLE TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Quantità Modalità Potenza Tempo di Suggerimenti -g- -min- scongel.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 136 TABELLE TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA Verdura Carciofi Q.tà Modal. Potenza T. di cott.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 137 TABELLE TABELLA PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA Q.tà Arrosto (maiale, vitello, agnello) 500 -g- 1000 1500 Rosbif (medio) 1000 1500 Pollo 1200 Cosce di pollo 200 Bistecche 2 pezzi, medio Cottura al gratin di sformati ecc.. Toast al formaggio 1 pezzo 400 Modal. Potenz. T. di cott. Suggerimenti -livello- 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 70 50 70 50 70 50 70 50 100 50 100 50 50 -min- T.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 138 RICETTE ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI Per adattare alla cottura nel forno a microonde le ricette già "sperimentate" è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura vanno ridotti di un terzo o della metà circa. Regolarsi eventualmente sui tempi indicati sulle ricette da noi consigliate.
9.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 140 ANTIPASTI E MINESTRE Da aggiungere al consommé o alla minestra DADINI DI CREMA REALE Per 1/2 l di consommé o minestra Tempo di cottura: ca. 3-5 minuti Utensile: tazza de tè (capacità 150 ml) Ingredienti 1 uovo 4 CM latte o panna (50 ml) 1 pizzico di sale 1 pizzico di noce moscata 1. Sbattere con un frullino tutti gli ingredienti, versare nella tazza e lasciar rapprendere in forno. 3-5 min. 30 P 2.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 141 CARNI, PESCE E POLLAME Spagna FUNGHI FARCITI AL ROSMARINO Champiñones rellenos al romero Tempo di cottura: ca. 15-21 minuti Utensili: terrina con coperchio (capacità 1 l) terrina bassa e tonda (ca. 22 cm di diametro) Ingredienti 8 funghi coltivati grandi (ca.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 142 CARNI, PESCE E POLLAME Austria Preparazione. 1. Lavare il pollo, asciugarlo con un canovaccio o carta da cucina e cospargere l'interno di sale, rosmarino e maggiorana. 2. Per il ripieno, ammorbidire il panino per circa 10 minuti in acqua fredda, quindi strizzarlo. Impastarlo con il sale, il prezzemolo, la noce moscata, il burro e il tuorlo d'uovo. Farcire il pollo con il ripieno e chiuderlo con lo spago. 3. Far sciogliere il burro. 1 min.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 143 CARNI, PESCE E POLLAME Germania Preparazione. 1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta a cubetti da 2-3 cm. 2. Infilare la carne alternata alle verdure sui tre spiedini di legno. 3. Mescolare l’olio con gli aromi e pennellarlo sugli spiedini. Disporre gli spiedini sulla graticola e lasciarli cuocere. COTTURA EXPRESS C-4 oppure 1. 7-9 min. 50 P 4. Girare gli spiedini. 2. 7-8 min.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 144 CARNI, PESCE E POLLAME Grecia BRASATO D’AGNELLO CON FAGIOLINI Kréas mé fasólia Tempo di cottura: ca.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 145 CARNI, PESCE E POLLAME GAMBERETTI GRIGI AL PEPERONCINO ROSSO Dosi per 2 persone Tempo di cottura: ca.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 146 VERDURE E PASTA Italia LASAGNE AL FORNO Tempo di cottura: ca. 22-27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (ca.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 147 VERDURE E PASTA SFORMATO DI SPINACI Spinatauflauf Tempo di cottura: ca. 49-55 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l) stampo ovale a bordo basso (ca.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:06 Page 148 BEVANDE E DESSERT 1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli, mettendone da parte alcuni che serviranno per le decorazioni. Ridurre in purea i restanti frutti con il vino bianco, mettere il tutto nella terrina e scaldare a recipiente coperto. 7-9 min. 100 P Aggiungere lo zucchero e il succo di limone. 2. Fare ammorbidire i fogli di gelatina in acqua fredda per circa 10 minuti. Poi toglierli e strizzarli.
9. R-633 Italian cookbook 09/02/2000 11:07 Page 149 BEVANDE E DESSERT Francia PERE AL CIOCCOLATO Poires au chocolat Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) terrina con coperchio (capacità 1 l) Ingredienti 4 pere (600 g) 60 g zucchero 1 bustina di zucchero vanigliato (10 g) 1 CM liquore alle pere, 30 gradi 150 ml acqua 130 g cioccolato fondente 100 g panna liquida 1. Sbucciare le pere, lasciandole intere. 2.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:44 Page 150 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado lar gos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:44 Page 151 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:44 Page 152 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. Para evitar que se rompa el plato giratorio: (a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar. (b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato giratorio frío. (c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato giratorio caliente.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:44 Page 153 ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Utilización de la tecla de PARADA (STOP). 1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces. Enchufar el horno. 1. El visualizador del horno parpadeará: 2. Pulsar la tecla de PARADA, y el visualizador indicará: STOP x1 3. Para poner en hora el reloj, ver el apartado siguiente. 4.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:44 Page 154 NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones: 100 P (800 vatios), utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:44 Page 155 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno puede programarse para hasta 90 minutos (90.00). La unidad de entrada de tiempo de cocción (descongelación) varía de 10 segundos a 5 minutos. Depende del total de tiempo de cocción (descongelación), como se indica en la tabla.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:45 Page 156 COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA A LA PARRILLA Y CON MICROONDAS Este horno de microondas tiene dos modos de cocción a la PARRILLA: 1. Sólo parrilla. 2. Parrilla con microondas. 1. COCCIÓN SÓLO A LA PARRILLA Este modo puede usarse para asar/dorar alimentos. Ejemplo: Para hacer tostadas en 4 minutos: 1. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el mando de TEMPORIZADOR/kg/ MICROONDAS en sentido horario. 2.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:45 Page 157 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS, PARRILLA o PARRILLA Y MICROONDAS. Ejemplo: Para cocinar : 2 minutos y 30 segundos con potencia 70 P (Escalón 1) 5 minutos con sólo parrilla (Escalón 2) ESCALÓN 1 1. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el mando de TEMPORIZADOR/ kg/MICROONDAS en sentido horario. 2.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:45 Page 158 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MÁS La tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:45 Page 159 COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS En la COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN 1. COOK & DEFROST RÁPIDAS se calcula automáticamente el modo y el x1 tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 12 menús de RÁPIDAS. Lo que se necesita saber cuando se use esta función automática es: Menú1. Pulsar la tecla de COCCIÓN Y número DESCONGELACIÓN RÁPIDAS una vez; en el visualizador se verá lo indicado.
10. R-633 Spanish op man. 30/03/2000 10:38 Page 160 TABLAS DE COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. C-1 Cocción Patatas fritas (Temp. inicial -18° C) (recomendadas para hornos convencionales) PROCEDIMIENTO CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 0,2 - 0,3 kg (50 g) Cacerola plana, Rejilla alta • Sacar del paquete las patatas fritas congeladas y ponerlas en una fuente de porcelana. • Poner la fuente en la rejilla en el horno. • Cuando suenen las señales, dar vuelta.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:45 Page 161 TABLAS DE COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS 0,2 - 0,6 kg (50 g) C-7 Cocción • Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre las patas de pollo. • Perforar la piel de las patas. Rejilla alta Patas de pollo • Poner las patas en la rejilla, con el lado con piel abajo (Temp. inicial 5° C) y con los extremos delgados hacia el centro.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:45 Page 162 RECETAS PARA COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS C-3 Filete de pescado con salsa - filete de bacalao a la provençal Ingredientes 15-20 g de mantequilla 75 g de setas troceadas en rodajas 1 diente de ajo (machacado) 40-50 g de cebolletas 600 g de tomates en conserva sin jugo, escurrir bien 1 cdta. de jugo de limón 11/2 cucharón de tomato ketchup 1/ 2-1 cdta. de albahaca seca, sal y pimienta 600 g de filete de bacalao Preparación 1.
10. R-633 Spanish op man. 09/02/2000 07:45 Page 163 CUIDADO Y LIMPIEZA Precauciónes No utilice líquidos de limpieza para hornos, abrasivos, detergentes o almohadillas apseras de limpieza en ninguna parte del horno. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de mandos Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el panel de mandos.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:41 Page 164 ¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 165 LA VAJILLA APROPIADA, SUGERENCIAS Y TÉCNICAS se debe usar VAJILLA CON REVESTIMIENTO METÁLICO o dotada de piezas o accesorios metálicos, como por ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal. ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el recipiente en el horno y al lado o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 166 SUGERENCIAS Y TÉCNICAS COMIDAS GRASAS TAPAR Carnes entreveradas con grasa o capas de grasa se cuecen con mayor rapidez que las porciones magras. Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones, durante la cocción, con papel de aluminio o colocar el lado graso hacia abajo. BLANQUEADO DE VERDURAS Las verduras se deben blanquear antes de proceder a su congelación para conservar mejor así su calidad y sustancias aromáticas.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 167 CALENTAMIENTO La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Vea la página 169. ● Los platos preparados contenidos en recipientes de aluminio se deben sacar de los mismos para calentarlos en un plato o en una fuente. ● Las tapas se deben quitar de recipientes bien cerrados. ● Cubrir los alimentos con lámina apropiada para microondas, plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 168 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Vea la página 171. ● Observe Vd., al comprar verduras, que los trozos sean uniformes, a ser posible. Esto es importante, ante todo, si quiere cocer la verdura en trozos enteros (p. ej. patatas cocidas). ● Antes de prepararlas, las verduras se deben lavar y después se debe pesar la cantidad requerida según la receta y cortarlas.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 169 TABLAS ABREVIATURAS EMPLEADAS CuSop = Cucharada sopera Ctda. = Cucharadita P.p. = Pizca pequeña Ta = Taza min.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 170 TABLAS TABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS Alimento Cantitad -g- Asado (p.ej. de cerdo vaca, cordero, ternera) Ajuste Potencia T. de descong. Procedimiento -ajuste- -en min.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 171 TABLAS TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS Verdura Cantid.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 172 TABLAS TABLA : COCCIÓN , ASADO Y GRATINADO Alimento Asado (Cerdo, ternera, cordero) Cantid. Ajuste Potencia T. cocc.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 173 TABLAS ADAPTACIÓN DE RECETAS CONVENCIONALES PARA EL MICROONDAS Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario.
11.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 175 ENTREMESES Y SOPAS 1. Mezclar remolineando todas los ingredientes, ponerlos en la taza y calentar hasta que la masa adquiera consistencia. 3-5 min. 30 P 2. Desmoldear el huevo así preparado, ya duro, y hacerlo enfriar. Cortar en pequeños dados y agregar a la sopa lista para servir.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:42 Page 176 CARNE, PESCADOS Y AVES España CHAMPIÑONES RELLENOS AL ROMERO Tiempo total de cocción:aprox. 15-21 minutos Utensilios: Fuente con tapa (1 l) Fuente redonda plana (diámetro aprox.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:43 Page 177 CARNE, PESCADOS Y AVES Austria POLLITO RELLENO Gefülltes Brathähnchen Pollito relleno para 2 porciones Tiempo total de cocción:aprox. 26-35 minutos Utensilios: Fuente para quiche Bramante Ingredientes 1 pollo (1000 g) sal, romero desmenuzado, mejorana desmenuzada.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:43 Page 178 CARNE, PESCADOS Y AVES Alemania BROCHETAS MIXTAS DE CARNE Bunte Fleischspieße Tiempo total de cocción:14 - 17 minutos Utensilios: Rejilla Tres pinchos de madera (unos 20-25 cm de longitud) Ingredientes 300 g de filete de cero 75 g de tocino 1-2 cebollas (75 g) en cuartos 3 tomates (200 g) en cuartos 1/2 pimiento verde (75 g) en ocho secciones 3 CuSop de aceite 4 Cdta. de pimentón dulce sal 1 Cdta. de pimienta de Cayena 1 Cdta.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:43 Page 179 CARNE, PESCADOS Y AVES CARNE ESTOFADA CON JUDÍAS VERDES Kréas mé fasólia Tiempo total de cocción: unos 20 a 24 minutos Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Ingredientes 1-2 tomates (100 g) 400 g de carne de cordero, sin huesos 1Cdta.
11.
11.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:43 Page 182 VERDURAS Y PASTAS Austria SOUFFLE DE ESPINACA Spinatauflauf Tiempo total de cocción: unos 49 a 55 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente ovalada llana (unos 26 cm de longitud) Ingredientes 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 1 cebolla (50 g), bien picada 600 g de espinaca, congelada sal pimienta nuez moscada ajo en polvo 1 Cdta.
11.
11. R-633 Spanish COOKBOOK 09/02/2000 07:43 Page 184 BEBIDAS Y POSTRES Francia PERAS AL CHOCOLATE Poires au chocolat Tiempo total de cocción: 12 a 16 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente con tapa (volumen 1 l) Ingredientes 4 peras (600 g) 60 g de azúcar 1 bolsita de azúcar de vainilla (10 g) 1 CuSop de licor de peras (de 30% en volumen) 150 ml de agua 130 g de chocolate amargo 100 g de nata (Crème fraîche) 1. Pelar las peras enteras. 2.
12. R-633 Specifications 09/02/2000 07:40 Page 185 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
12. R-633 Specifications 09/02/2000 07:40 Page 186 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
12. R-633 Specifications 09/02/2000 07:40 Page 187 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
12. R-633 Specifications 09/02/2000 07:40 Page 188 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.
12. R-633 Specifications 09/02/2000 07:40 Page 189 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.
12. R-633 Specifications 09/02/2000 07:40 Page 190 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA, 923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005 SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.
12.
12.