. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 1 Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza DEUTSCH Advertencia COOK & DEFROST STOP MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL MAGNETRONOVEN MET GRIL FORNO A MICROONDE CON GRILL HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 4 NL Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 5 D INHALTSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .10-12 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 7 ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN/ACCESSORI/ ACCESORIOS 17 20 18 19 D ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (17) Drehteller (18) Drehteller-Träger (19) Antriebswelle (20) Rost Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen. Dann den Drehteller darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 8 BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE R-634 R-634F 1 2 1 2 3 COOK & DEFROST 3 COOK & DEFROST 4 STOP 4 5 STOP 6 6 7 7 R-634 D 1 2 3 4 5 6 7 5 R-634F F BEDIENFELD Display Anzeigen und Symbole Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt. Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den er forderlichen Bedienungsschritt aus.
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 9 BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO/ PANEL DE MANDOS NL I BEDIENINGSPANEEL 1 Digitaal display 2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool flitsen of aangaan, afhankelijk van de instructies. Wanneer een lichtje begint te flitsen, druk dan op de juiste knop (met hetzelfde symbool) of voer de benodigde handeling uit. PANNELLO DI CONTROLLO 3 Pulsante COTTURA EXPRESS & SCONGELARE Premere il pulsante per selezionare uno dei 12 programmi automatici.
. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 118 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura t ro p p o lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 119 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 120 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 121 OPERAZIONI PRELIMINARI Il pulsante di ARRESTO serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. 3. Premendo il pulsante due volte, cancellare un programma durante la cottura Collegare il forno. 1. Il display del forno lampeggia: 2. Premere il pulsante di ARRESTO; sul display apparirà: STOP x1 3. Per impostare l'orologio, seguire la procedura indicata qui di seguito. 4.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 122 LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura, seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette. Le impostazioni di solito consigliate sono: 100 P (800 W) Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.).
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 123 COTTURA MICROONDE Il forno si può programmare fino a 90 minuti. (90.00) Il tempo di cottura (scongelamento) può essere aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a seconda della durata totale della cottura (scongelamento) in questione, come mostra la tabella riportata qui sotto.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 124 COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL: 1. Solo grill. 2. Grill e microonde. 1. COTTURA CON GRILL Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi. Esempio: Abbrustolire per 4 minuti. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/ PESO/POTENZA. 2.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 125 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la possibilità di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo) 2 minuti e 30 secondi con potenza 70 P 5 minuti con grill FASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/PESO/ POTENZA. 2.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:40 Page 126 ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante +1min/AVVIO COTTURA consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
8. R-634 Italian op man. 14/06/2001 2:06 PM Page 127 COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE Esempio: Cuocere spiedini di carne 0,2kg (EC-2). 1. Selezionare il menu richiesto premendo il pulsante COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE. 1. COOK & DEFROST x1 Tasto COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE Numero di menù 2. Manopola TIMER/PESO/POTENZA 3. x1 Tasto +1min/AVVIO COTTURA La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine cottura.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:41 Page 128 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE PULSANTE x1 x2 MENÙ Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI EC-1 Cottura 0,2 - 0,3 kg (50 g) Patatine fritte (Temp. iniziale -18° C) (raccomandate per Stampo per sformati forni Rastrelliera convenzionali) • Togliere le patate fritte surgelate dalla confezione e metterle in un piatto di porcellana. • Collocare il piatto sulla rastrelliera che si trova all'interno del forno.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:41 Page 129 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE PULSANTE x5 x6 x7 MENÙ Nu. EC-5 Cottura Pollo e Verdurre piatto QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI 0,5 - 1,0 kg* (500 g) (Temp. iniziale Pollo 5°C) Piatto per gratin e pellicola microonde PROCEDIMENTO • Per Pollo e Verdurre piatto vedere le ricette a pagina 131. * Peso total per intero Ingredienti.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:41 Page 130 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE PULSANTE MENÙ Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO Ed-3 Scongelare x11 Dolce 0,1 - 1,4 kg (100 g) (Temp. iniziale -18° C) Piatto • Rimuovete tutto l’imballaggio dal dolce. • Collocatelo su un piatto al centro del piatto rotante.
8. R-634 Italian op man.
8. R-634 Italian op man.
8. R-634 Italian op man. 30/01/2001 14:41 Page 133 MANUTENZIONE E PULIZIA Preauzione Non usate pulitori per forno del tipo in commercio, abrasivi, pulitori forti o pagliette per pulire il forno a microonde. Esterno del forno a microonde L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:37 Page 134 CHE COSA SONO LE MICROONDE? Nei forni a microonde, le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole, con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:37 Page 135 UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA PROVA DI IDONEITÀ PER GLI UTENSILI TEMPI DI COTTURA Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:37 Page 136 CONSIGLI TECNICI DI COTTURA ALIMENTI GRASSI La carne con una certa quantità di grasso cuoce più rapidamente della carne magra. Pertanto è consigliabile coprire con della carta stagnola le parti grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per far sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:37 Page 137 COME RISCALDARE LE VIVANDE Nella tabella a pag. 139 vengono riportati alcuni esempi. ● I cibi pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. ● Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamente prima di metterli in forno.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:37 Page 138 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA ● Le verdure vengono di regola cotte in un Nella tabella a pag. 141 vengono riportati alcuni esempi. ● All'acquisto accertarsi che le verdure siano più o meno delle stesse dimensioni. Questo accorgimento si rivelerà di particolare importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio le patate con la buccia.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 139 TABELLE ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Piz. = un pizzico Ta. = tazza min. = minuti FMO = forno a microonde kg = chilogrammo g = grammo l = litro ml = millilitro cm = centimetro D. = diametro SU = prodotto surgelato Pun. = una punta Bus. = bustina MO = microonde sec. = secondi G.M.S.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 140 TABELLE TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Alimenti Quantità Modalità Potenza Tempo di Suggerimenti -g- -min- scongel.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 141 TABELLE TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA Verdura Carciofi Q.tà Modal. Potenza T. di cott.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 142 TABELLE TABELLA PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA Alimenti Q.tà Arrosto (maiale, vitello, agnello) 500 -g- 1000 1500 Rosbif (medio) 1000 1500 Pollo 1200 Cosce di pollo 200 Bistecche 2 pezzi, medio Cottura al gratin di sformati ecc.. Toast al formaggio 1 pezzo 400 Modal. Potenz. T. di cott.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 143 RICETTE ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI Per adattare alla cottura nel forno a microonde le ricette già "sperimentate" è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura vanno ridotti di un terzo o della metà circa. Regolarsi eventualmente sui tempi indicati sulle ricette da noi consigliate.
9.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 145 ANTIPASTI E MINESTRE 1. Sbattere con un frullino tutti gli ingredienti, versare nella tazza e lasciar rapprendere in forno. 3-5 min. 30 P 2. Rovesciare la crema rappresa e lasciarla raffreddare, poi tagliarla a dadini da aggiungere a piacere ad consommé o minestre.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 146 CARNI, PESCE E POLLAME Preparazione. 1. Staccare i gambi dei funghi e tagliarli a pezzetti. 2. Imburrare il fondo della terrina. Aggiungere la cipolla, il prosciutto a dadini e i gambi dei funghi. Insaporire con il pepe e il rosmarino, coprire e mettere in forno. 4 - 6 min. 100 P Far raffreddare. 3. Far riscaldare a recipiente coperto nell’altra terrina 100 ml di vino dopo aver aggiunto la panna. 2-3 min. 100 P 4.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 147 CARNI, PESCE E POLLAME Austria POLLO RIPIENO Gefülltes Brathähnchen Dosi per 2 persone Tempo di cottura: circa 26 - 35 minuti Utensili: Tegame poco profondo rotondo Spago da cucina Ingredienti 1 pollo (1000 g) sale rosmarino tritato maggiorana tritata 1 panino raffermo (40 g) sale 1 mazzetto di prezzemolo, tritato finemente (10 g) 1 Piz.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:38 Page 148 CARNI, PESCE E POLLAME Germania SPIEDINI MISTI Bunte Fleischspieße Tempo di cottura: 14 - 17 minuti Utensili: rastrelliera tre spiedini di legno (circa 20-25 cm di lunghezza) Ingredienti 300 g cotolette di maiale 75 g pancetta magra 1-2 cipolle (75 g) tagliate in quattro 3 pomodori (200 g) tagliati in quattro 1 /2 peperone verde (75 g) tagliato in 8 pezzi 3 CM olio 4 CU peperoncino sale 1 CU pepe di Caienna 1 CU salsa Worcestershire Preparazione. 1.
9.
9.
9.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:39 Page 152 VERDURE E PASTA Spagna PATATE RIPIENE Patatas rellenas Tempo di cottura: circa 12-16 minuti Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l) piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) 100 ml acqua 60g prosciutto 1 /2 cipolla (25g) tritata finemente 75-100 ml di latte 2 CM formaggio grana grattugiato (20 g) sale pepe 2 CM formaggio emmental grattugiato 1. Mettere le patate nella terrina, aggiungere l’acqua, coprire e cuocere in forno.
9. R-634 Italian CkBk 30/01/2001 14:39 Page 153 BEVANDE E DESSERT PERE AL CIOCCOLATO Poires au chocolat Tempo di cottura: circa 12-16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) terrina con coperchio (capacità 1 l) Ingredienti 4 pere (600 g) 60 g zucchero 1 bustina di zucchero vanigliato (10 g) 1 CM liquore alle pere, 30 gradi 150 ml acqua 130 g cioccolato fondente 100 g panna liquida Consiglio: Servire insieme alle pere una pallina di gelato alla vaniglia.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 190 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 191 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 192 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 193 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON / F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 194 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 195 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . SEVILLA, SEVILLA / AUVITEL, S.L., 95/427.57.07, CL VIRGEN DE AFRICA 20, 41011 SEVILLA, SEVILLA / AUDIO COLOR, 95/457.94.47, CL GOLGOTA 3 LOCAL-IZDA., 41003 SEVILLA, SEVILLA / ELECTRO 93 S.L., 95/ 472.37.16, CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, SEVILLA / TECO, 975/ 22.61.
12.
12.