Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza KG DEUTSCH Advertencia MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL MAGNETRONOVEN MET GRIL FORNO A MICROONDE CON GRILL HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgf
D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
NL Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
D INHALTSVERZEICHNIS GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . . . . . .6-7 .8-9 .10-12 .12 .13 .13 .14 .15 .
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 1 3 2 12 4 5 13 6 14 15 7 10 9 8 16 11 D 1 2 3 4 5 Tür Türscharniere Grill-Heizelement Garraumlampe Spritzschutz für den Hohlleiter 6 Bedienfeld 7 Antriebswelle 8 Türschloßöffnungen F GERÄT I 9 Garraum 10 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11 Türsicherheitsverriegelung 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite 14 Hintere Gerätewand 15 Geräterückseite 16 Netzkabel FOUR 9 Cavité du four Porte 10 Joint de porte et surface Charnières de porte de contact du joint El
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS 17 18 20 19 21 D NL ZUBEHÖR: F I ACCESSORI: Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori: (17) Piatto rotante (18) Sostegno rotante (19) Sostegno rotante, (19) Accoppiatore, (20) Griglia alta, (21) Griglia bassa. Collocare il sostegno rotante sul fondo della cavità del forno. Mettere poi il piatto rotante su di esso e montarlo sull’accoppiatore.
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 KG 7 R-732 8 F D BEDIENFELD 1 Display 2 Anzeigen und Symbole Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt. Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus. Umrühren Mikrowellen-Anzeige Wenden Symbol für Garen KG/% Gewicht/Leistungsstufe Diese Anzeige zeigt, daß Grill gegart wird.
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO/ PANEL DE MANDOS I NL BEDIENINGSPANEEL 1 Digitaal display 2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool flitsen of aangaan, afhankelijk van de instructies. Wanneer een lichtje begint te flitsen, druk dan op de juiste toets (met hetzelfde symbool) of voer de benodigde handeling uit.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE XXXXXXXXXXXXX INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES XXXXXXXXXXXXXXXX DE SECURITE AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
XXXXXXXXXXXXX INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Autres avertissement. Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four. Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf recommendation du mode d’emploi, voir page 58.
XXXXXXXXXXXXXXXX AVANT MISE EN ROUTE Brancher le four. 1. L’affichage du four clignote : 2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP), l’affichage indique : 3. Pour régler l’horloge, voir ci-dessous. 4. Chauffer le four sans aliments. (Voir page 58, Note 2). 1. 2. STOP x1 REGLAGE DE L’HORLOGE REMARQUE: Branchez le cordon d’alimentation. L’affichage indique en chiffres clignotants. Appuyez sur la touche ARRET, l’affichage indique . Reglez l’horloge comme suit.
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent : 100 P (900 W) Sert pour la cuisson ou le réchauffage rapide, par exemple pour les plats garnis, les boissons chaudes, les légumes, le poisson, etc. 70 P (630 W) Pour une cuisson plus longue d’aliments denses comme les rôtis.
XXXXXXXXXXXXXXXX CUISSON AUX MICRO-ONDES Votre four peut être programmé pour une durée atteignant 90 minutes. (90.00) L’unité d’entrée du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à 5 minutes. Elle dépend de la durée totale du temps de cuisson (décongélation), comme le montre ce tableau.
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE XXXXXXXXXXXXX Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRIL : 1. Gril seul. 2. Gril et micro-ondes. 1. CUISSON AU GRIL SEUL Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments. Exemple : Pour faire griller le pain pendant 4 minutes. Choisir le mode de cuisson souhaité en appuyant deux fois sur la touche MODE DE CUISSON. (Gril seul).
AUTRESXXXXXXXXXXXXXXXX FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons de MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON COMBINEE.
XXXXXXXXXXXXX AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION +1min/DEPART La touche +1min/DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1min/DEPART.
CUISSON XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATIQUE Le mode CUISSON AUTOMATIQUE élabore automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez choisir parmi 10 menus CUISSON AUTOMATIQUE Ce que vous devez savoir lorsque vous utilisez cette fonction automatique : 1. AUTO COOK x1 la touche CUISSON AUTOMATIQUE 1. Appuyer une fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE, l’affichage indiqué apparaît.
TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUE XXXXXXXXXXXXX CUISSON AUTOMATIQUE AC-1 Pommes de terre frites Quantité: 0,2 - 0,4 kg Ustensiles: Plat à tarte Trépied haut Incrément: 50 g Temp. initiale des aliments: -18° C, (surgelés) Menus recommandés: Pommes de terre frites surgelées (Pour les fours classiques) Procédure: • Enlever les frites surgelées de l’emballage et les poser sur un plat en porcelaine. • Placer le plat sur le trépied haut dans le four. • Quand le signal sonore retentit, retourner.
CUISSON AUTOMATIQUE AC-5 Poulet grillé Quantité: 0,9 - 1,8 kg Ustensiles: Trépied bas Incrément: 100 g Temp. initiale des aliments: 5° C, réfrigéré Menus recommandés: Poulet Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé: Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika, 2 cuillères à soupe d’huile Procédure: • Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet. • Percer la peau du poulet. • Mettre le poulet sur un plat à tarte, côté poitrail vers le bas. • Placer directement sur le trépied et faire cuire.
TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUE XXXXXXXXXXXXX CUISSON AUTOMATIQUE AC- 9 Gratin Quantité: 0,5 - 1,5 kg Ustensiles: Plat à gratin peu profond et ovale, trépied bas Incrément: 100 g Temp. initiale des aliments: 20° C, (température ambiante) Menus recommandés: Gratin de courgettes et de pâtes Procédure: • Préparer le gratin selon la section Livre de recettes jointe, page 86. • Après cuisson, laisser reposer la préparation couverte pendant environ 5-10 minutes.
RECETTES POUR LA CUISSON AUTOMATIQUE AC-4 Gratin de poisson à l’italienne Ingrédients 600 g de filet de poisson jus d’un demi-citron 2 CS de beurre d’anchois 75 g de gouda poivre 420 g de tomates 2 CS de fines herbes hâchées (basilic, origan, persil) 250 g de mozzarella 1 CS de basil 3 CS de liant de sauce Préparation 1. Laver et sécher le poisson et l’arroser de jus de citron, saler et graisser au beurre d’anchois. Placer dans un plat à gratin ovale (32 cm). 2. Saupoudrer le poisson de gouda. 3.
XXXXXXXXXXXXX ENTRETIEN ET NETTOYAGE Précaution N’utilisez aucun produit de nettoyage, aucun abrasif, aucun tampon de récurage pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du four. Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Panneau de commande Ouvrez la por te avant de nettoyer afin de désactiver le tableau de commande. Le nettoyage du tableau de commande doit être effectué avec précaution.
QUE SONT LES MICRO-ONDES? Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les cotés dans les aliments. L’énergie est donc utilisée avec un rendement optimal.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES METAUX La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant. En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments.
CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER ... SEL, EPICES ET HERBES Pour simplifier le plus possible l’utilisation du micro-ondes, nous avons réuni ici les conseils les plus importants : ne faire fonctionner le four que lorsqu’il contient des aliments. Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sécher la surface.
CONSEILS ET TECHNIQUES BLANCHIR LES LEGUMES TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE Il faut blanchir les légumes avant de les congeler pour assurer une meilleure conservation de la qualité et de l’arôme.
CONSEILS ET TECHNIQUES COUVRIR OU NON COMMENT DISPOSER LES METS ? Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets.
RECHAUFFAGE ● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en ● Les temps sont indiqués pour des aliments à la aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. ● Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. ● Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
CUISSON DES LEGUMES FRAIS ● Dans la mesure du possible, achetez des légumes ● ● ● ● teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur. ● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du temps de cuisson. ● Après la cuisson, laissez reposer les légumes environ 2 minutes pour que la température se répartisse uniformément (temps de repos).
LEGENDE UTILISATION DES GRILS HAUTS ET BAS PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de 900 WATTS et de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les indications données dans ce livre de cuisine.
RECETTES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil ; les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes.
TABLEAUX TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Café, Lait, Eau, 1 1 1 6 1 Quant -g/ml- Tasse Tasse* Tasse Tasses Terrine Puissance Temps -Niveau- -Mn- 150 150 150 900 1000 500 100 100 100 100 100 100 P P P P P P Viande 1 Tranche* Filet de Poisson* 2 Saucisses Gâteau, 1 portion Aliments pour bébés. 1 pot 200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 150 190 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 P 11/2 -2 P 1-11/2 1 P 1 /2-21/2 P 2-3 P 3-5 P 2-3 P 4-5 P env.
TABLEAUX TABLEAU : CUISSON DE VIANDES, DE POISSON ET DE VOLAILLES Viande, poisson et Quant. Mode Puissance Cuisson Conseils de préparation -g- Niveau - - mn volaille 500 Rôtis (porc, veau, agneau) 4-6 Epicer, poser sur la grille du bas, retourner après (*) 5-7(*) 4-6 4-5 14-16 4-6 (*) 12-14 3-5 25-27 Placer une lèchefrite sous le rôti.
TABLEAUX TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTS Aliments Quant Puissance Temps de cuisson -g- -Niveau- -Mn- Goulasch Jambon ou saucisse en morceaux Viande froide 8 saucisses 4 saucisses Blanc de poulet Poissons en tranches Filets de poisson Crabes 500 200 200 600 300 450 800 400 300 30 P 30 P 30 P 30 P 30 P 30 P 30 P 30 P 30 P 8-9 2-3 2-4 6-8 3-5 7-9 12-13 5-7 6-8 2 petits pains Tranches de pain Pain blanc, 1 miche Pain complet, en tranches Pain à plusieurs céréales, 1 miche Gâteau, 1 portion Gâteau aux
HORS D'OEUVRES ET SOUPES France SOUPE A L’OIGNON GRATINEE Temps de cuisson total : env. 14-17 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 4 soupe tasses (200 ml) Ingrédients 1 CS de beurre ou de margarine (10-20 g) 2 oignons (100 g) coupés en rondelles 800 ml de bouillon de viande Sel, Poivre 2 tranches de pain de mie 4 CS de fromage râpé (40 g) 1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les rondelles d’oignons, le bouillon de viande et les épices, couvrir et cuire. 9-11 Min 100 P 2.
HORS D'OEUVRES/VIANDES 1. Couper les pieds des champignons en petits morceaux. Couper le jambon en petits dés. 2. Répartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter l’oignon, le jambon, les pieds des champignons, assaisonner avec le poivre et le romarin, couvrir et cuire. 3-5 Min 100 P Laisser refroidir. 3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml de vin et la crème. 1-3 Min 100 P 4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide chaud, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps. env.
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES 1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans le plat préalablement graissé. Mélanger les rondelles d’oignon, les lamelles de poivron et de poireau et les dés de blanc de dinde et les assaisonner. Les disposer par couches sur le riz. Répartir le beurre en petites noisettes. 2. Ajouter le bouillon de viande, couvrir et cuire. 1. 4-6 Min 100 P 2. 16-19 Min 30 P Laisser reposer environ 5 minutes après la cuisson.
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES Pays-Bas 1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés, TERRINE DE VIANDE HACHEE l’oeuf et la chapelure pour obtenir une pâte homogène, saler et poivrer. Mettre la pâte dans la terrine. 2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de tomates. 3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le bouillon à la viande hachée, mélanger et cuire à couvert. Remuer une fois avant la fin de la cuisson. Gehacktschotel Temps de cuisson total : env.
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES 1. Couper le fillet en bendes de l’épaisseur d’un doigt. 2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson. 6-9 Min 100 P 3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème, remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant la cuisson. 3-5 Min 100 P 4. Goûter l’émincé, remuer encore une fois et laisser reposer environ 5 minutes. Le garnir de persil.
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES 1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes. 2. Couper le citron et les tomates en tranches fines. 3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile végétale. 4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les tomates avec les tranches de citron et arroser de vin blanc. 5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de beurre, couvrir et cuire.
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES 1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de citron. Les laisser reposer environ 15 minutes, les sécher à nouveau et les saler. 2. Répartir le beurre au fond de la terrine, y ajouter l’oignon, couvrir et cuire à l’étuvée. 1-2 Min 100 P 3. Saupoudrer l’oignon de farine et mélanger. Ajouter le vin blanc et mélanger. 4. Graisser le plat à gratin et y disposer les filets. Verser la sauce sur les filets, et recouvrir de fromage râpé.
SNACKS 1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la terrine ouverte. 3-4 Min 100 P 2. Casser les macaronis en morceaux, les verser dans la terrine, remuer et laisser gonfler. 9-11 Min 30 P Egoutter les pâtes et les laisser refroidir. 3. Mélanger les tomates et les oignons et bien assaisonner. Graisser le plat à gratin, y verser les pâtes, les napper de sauce tomate et garnir de rondelles de courgettes. 4. Battre les oeufs et la crème aigre, verser le mélange sur le gratin.
SNACKS 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de bœuf hachée et le concentré de tomates, assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée. 5-8 Min 100 P 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes et l’huile et assaisonner. 3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers des pâtes puis le hachis, un peu de sauce puis le reste des pâtes.
WAS SIND MIKROWELLEN? LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES 1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la terrine, ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire à l’étuvée. 2-3 Min 100 P 2. Ajouter le riz, verser le bouillon de viande, porter à ébullition puis faire cuire lentement. 3-5 Min 100 P 15-17 Min 30 P Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 2 minutes. 3. Mélanger le fromage et le safran puis assaisonner.
LEGUMES, PATES, WAS SIND RIZMIKROWELLEN? ET QUENELLES 1. Répartir le beurre au fond de la terrine, ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. 2-3 Min 100 P 2. Ajouter les épinards, couvrir la terrine et cuire. Remuer une ou deux fois pendant la cuisson. 12-14 Min 100 P Verser l’eau de cuisson et assaisonner les épinards. 3. Graisser le plat à gratin. Disposer les rondelles de pomme de terre, les dés de jambon et les épinards en couches alternées dans le plat à gratin.
WAS SIND MIKROWELLEN? BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX 1. Mettre dans la terrine le lait, le sucre et les amendes, couvrir et réchauffer. 3-5 Min 100 P 2. Ajouter la semoule, remuer, couvrir et cuire. 10-12 Min 30 P 3. Mélanger le jaune d’oeuf avec l’eau dans une tasse et l’incorporer à la semoule chaude. Battre le blanc d’oeuf en neige et l’incorporer délicatement. Mettre le pudding dans des ramequins. 4.
BOISSONS, WAS DESSERTS SIND MIKROWELLEN? ET GATEAUX 1. Mettre le riz dans la terrine, y verser l’eau et le lait. Ouvrir la gousse de vanille, la mettre dans la terrine, y ajouter le sucre et le sel, couvrir et cuire. Remuer à mi-temps. 1. 3-5 Min 100 P 2. 24-26 Min 30 P Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 5 minutes. 2. Couper les fraises en deux, les mélanger avec le sucre et la liqueur d’oranges. 3.
WAS SIND MIKROWELLEN? BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX 1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la terrine, couvrir et réchauffer. 5-7 Min 100 P Incorporer le sucre et le jus de citron. 2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute.
BOISSONS, WAS DESSERTS SIND MIKROWELLEN? ET GATEAUX 1. Faire mousser le beurre et mélanger lentement le sucre. Ajouter peu à peu les oeufs et bien mélanger. Ajouter la farine, la levure et le cacao après les avoir mélangés. Verser le lait et bien mélanger le tout. 2. Graisser le moule, y verser la pâte et cuire. 8-10 Min 70 P Vérifiez avec une pique en bois si la pâte est bien cuite. 3. Laisser le gâteau reposer 10 minutes dans le moule, puis le démouler.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Tel: 06241-54224, Fax: - 54225 / 67663 Kaiserslautern, Hans Krempl Haustechnik, Merkurstr. 6a, Tel: 0631-52078, Fax: - 52079 / 68309 Mannheim, Hans Krempl Haustechnik,Heppenheimer Str.23,Tel:0621-737978,Fax:-722404 / 68309 Mannheim, Electronic SVC Schaaf,Reichenbachstr.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE 872.85.
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.
D TECHNISCHE DATEN : : : : : : : : : : : : : : Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill Grill/Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe D 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16 A 1,52 kW 1,25 kW 2,7 kW 900 W (IEC 705) 1200 W (600 W x 2) 2450 MHz 520 mm (B) x 305 mm (H) x 413 mm (T) 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T) 26 Liter ø 325 mm ca 18 kg 25 W/240-250
NL TECHNISCHE GEGEVENS : : : : : : : : : : : : : : Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Grill Grill/Magnetron Uitvoermogen Magnetron Grill Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje NL 230 V, 50 Hz, enkele fase Minimum 16 A 1,52 kW 1,25 kW 2,7 kW 900 W (IEC 705) 1200 W (600 W x 2) 2450 MHz 520 mm (B) x 305 mm (H) x 413 mm (D) 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D) 26 liter ø 325 mm 18 kg 25 W/240-250 V Dez
E Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Potencia de salida: DATOS TÉCNICOS : : : : : : : : : : : : : : Microondas Grill Grill/Microondas Microondas Grill Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno E 230 V, 50 Hz, monofásica Mínimo 16 A 1,52 kW 1,25 kW 2,7 kW 900 W (IEC 705) 1200 W (600 W x 2) 2450 MHz 520 mm (An) x 305 mm (Al) x 413 mm (P) 342 mm (An) x 207 mm (Al) x 368 mm (P) 26 litros ø
227
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.