R-82ST.
1 R-82ST.
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 3 D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann.
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 4 NL Geachte klant, Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden.
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 1 D INHALT Bedienungsanleitung GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 2 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO Kg % 1 2 3 4 9 10 8 7 6 5 10. 11. 12.
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 3 ZUBEHÖR D Accertarsi che la resistenza inferiore si trovi in posizione bassa, come indicato dall’illustrazione; la resistenza infatti si può sollevare per facilitare le operazioni di pulizia. Collocare il supporto del piatto rotante sull’albero motore posto sul fondo della cavità, quindi appoggiare il piatto rotante sul supporto. Lavare il piatto rotante, la griglia paraspruzzi e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta.
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 4 BEDIENFELD Position für den Menüaufkleber (Siehe Seite 22-25) freistehend Kg % 4. 5. 6. 7. 8. BEDIENFELD Anzeigen und Symbole 1. Symbol für GRILL UNTEN 2. Symbol für HEISSLUFT 3. Symbol für GRILL OBEN 4. Symbol für MIKROWELLE 5. Symbol für LEISTUNGSSTUFE 6. Symbol für KÜRZER/LÄNGER 7. Symbol für UHR EINSTELLEN 9. 8. Symbol für GAREN 3. 2. D % 1. 11. 12. 10. 15. 18. 20. 22. R-82ST Bedienungstasten 9. FRISCHE PIZZA/FRISCHE QUICHE-Taste 10.
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 5 PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL XXXXXXXXXXXXXXXX F NL BEDIENINGSPANEEL PANNEAU DE COMMANDE Affichage numérique et témoins 1. Témoin GRIL BAS 2. Témoin CONVECTION 3. Témoin GRIL HAUT 4. Témoin MICRO-ONDES 5. Témoin NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES 6. Témoins MOINS/PLUS 7. Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE 8. Témoin CUISSON EN COURS Digitaal display en lichtjes 1. ONDERSTE GRILL-lichtje 2. CONVECTIEWARMTE-lichtje 3. BOVENSTE GRILL-lichtje 4. MAGNETRON--lichtje 5.
1 R-82ST.intro 28/6/99 4:03 pm Page 6 PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS I E PANNELLO DI CONTROLLO PANEL DE MANDOS Display e indicadores digitales 1. Indicador de GRILL INFERIOR 2. Indicador de CONVECCIÓN 3. Indicador de GRILL SUPERIOR 4. Indicador de MICROONDAS 5. Indicador de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 6. Indicador MENOS/MÁS 7. Indicador de AJUSTE DEL RELOJ 8. Indicador de COCCIÓN Display digitale ed indicatori 1. Indicatore GRILL INFERIORE 2. Indicatore CONVEZIONE 3.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett ver wenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Ve r s c h m u t z u n g e n auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 26. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 9 Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbster wärmenden Materialien muß eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 10 VOR INBETRIEBNAHME 1. Den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken. Auf dem Display erscheint: 2. Die STOP-Taste drücken. Auf dem Display erscheint: 3. Die Uhr einstellen (siehe Seite 11). 4. Den Grill des Gerätes ohne Speisen betreiben (siehe Seite 12). VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. 3.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 11 EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Schritt 1 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, Schritt 2 Wählen Sie die 24 Stunden-Uhr durch zweimaliges Drücken der UHREINSTELL-Taste. Stellen Sie die Stunden ein: Die 10 MIN-Taste zweimal drücken. Die 1 MIN-Taste dreimal drücken. x2 Die Minuten einstellen: Die 10 MIN-Taste dreimal drücken. Die 1 MIN-Taste fünfmal drücken.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 12 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmiert werden (99.90). Beispiel: Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 70 % Mikrowellen-Leistung aufwärmen. Die Zeit einstellen: Die 1 MIN-Taste zweimal und die 10 SEK-Taste dreimal drücken. x2 Die gewünschte Leistung 70 % durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste einstellen. x3 Den Garvorgang starten. x2 Überprüfen Sie das Display.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 13 GRILLBETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Zuerst die Zeit und dann die gewünschte Grillbetriebsart durch Drücken der GRILLBETRIEBS-Taste, wie unten beschrieben, einstellen.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 14 HEISSLUFTBETRIEB Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die eine Kombination aus Grill oben und unten verwenden. HEISSLUFT--Taste drücken Gerätetemperatur (° C) x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Beispiel 1: Garen mit Vorheizen. Angenommen, Sie möchten auf 180° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180° C garen.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 15 HEISSLUFTBETRIEB Die gewünschte Garzeit (20 Min.) durch zweimaliges Drücken der 10 MIN-Taste eingeben. x1 x1 x2 Die gewünschte Gartemperatur eingeben. (250° C). Die +1 min drücken. /START-Taste Überprüfen Sie das Display. HINWEISE: • Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint: “NOW COOLING” (KÜHLUNG).
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:07 pm Page 16 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle kombiniert werden. Um den KOMBI-Betrieb einzustellen, drücken Sie dann die KOMBIBETRIEBS-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit. KOMBIBETRIEBS-Taste drücken Garmethode Mikrowellenleistung KOMBI 1 MIKRO 30 % 10 % - 50 % x1 KOMBI 2 HEISSL.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 17 Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang in KOMBI 2 (10 % Mikrowellenleistungsstufe und GRILL OBEN) garen. Überprüfen Sie das Den Die gewünschte Die Die MIKROWELLENGarvorgang Garzeit durch KOMBIBETRIEBS- LEISTUNGSSTUFENDisplay. starten. zweimaliges Taste zweimal Taste einmal drücken Drücken der drücken. (10 %). 10 MIN-Taste eingeben. x1 x2 x2 x1 HINWEIS: Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “NOW COOLING” (KÜHLUNG).
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 18 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN STUFE 3 Die gewünschte Garzeit (20 Minuten) durch zweimaliges Drücken der 10 MIN-Taste eingeben. Durch einmaliges Drücken der GRILLBETRIEBS-Taste den GRILL OBEN auswählen. Den Garvorgang durch Drücken der +1 min /STARTTaste starten. x1 x1 x2 Überprüfen Sie das Display. Sie können jede der Stufen in der obigen Garfolge auslassen.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 19 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN a) Direkter Start. Sie können direkt mit dem Garen bei 100 % Mikrowellenleistung und in Schritten von 1 Minute durch Drücken der + 1 min /START-Taste beginnen. b) Verlängern der Garzeit. Sie können die Garzeit in Schritten von 1 Minute verlängern, indem Sie während des Garens die + 1 min /START-Taste drücken.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 20 AUTOMATIK-BETRIEB Im PIZZA, QUICHE, KARTOFFEL und PORTIONS-AUTOMATIK erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten Speisen automatisch. PIZZA/QUICHE-Tasten KARTOFFEL-Tasten PORTIONSAUTOMATIK-Tasten 1. Das Menü durch Drücken der gewünschten - PIZZA-, KARTOFFEL-, PORTIONS-AUTOMATIK-Taste eingeben. 2.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 21 AUTOMATIK-BETRIEB Beispiel 1: Angenommen, Sie wollen 800 g frische Pizza mit der FRISCHE PIZZA/FRISCHE QUICHE-Taste garen. Das Menü auswählen und die Menge durch zweimaliges Drücken der FRISCHE PIZZA/FRISCHE QUICHE-Taste eingeben. Auf dem Display wird 0,8 kg angezeigt. DEUTSCH Das Gerät startet den Garvorgang sofort. Überprüfen Sie das Display. x2 Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 400 g Pommes frites garen. Das Gerät startet den Garvorgang sofort.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 22 PIZZA-TABELLE Tiefgekühlte Pizza, Quiche Verfahren: • Die tiefgekühlte Pizza/Quiche aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. Für Pizza mit dickem Boden, die KÜRZER ( ▼ ) -Taste drücken. Beim Garen von fertig zubereiteter, gefrorener Quiche zuerst die LÄNGER ( ▲ ) -Taste und dann die GEFRORENE PIZZA/GEFRORENE QUICHE-Taste drücken. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 23 Pommes frites Menge: Geschirr: Gewichtseinheit: Anfangstemperatur: Empfohlene Menüs: 0,2 - 0,4 kg Direkt auf den Drehteller 50 g -18° C Pommes frites, Kartoffelkroketten oder Pommes Noisettes.. Für dicke Pommes verwenden Sie die LÄNGER ( ▲ ) -Taste. Verfahren: Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleich große Stücke schneiden. Pellkartoffeln: Kartoffeln von gleicher Größe aussuchen und waschen. • Die Salz- oder Pellkartoffeln in eine Schüssel geben.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 24 PORTIONS-AUTOMATIK-TABELLE Schweinebraten Menge: 0,6 - 2,0 kg Geschirr: Niedriger Rost und Spritzschutz Gewichtseinheit: 100 g Anfangstemperatur: 5° C Zutaten: für 1000 g mageren Rollbraten: 1 zerdrückte Knoblauchzehe 2EL Öl 1EL Paprika, edelsüß eine Prise Kreuzkümmel 1TL Salz Empfohlene Menüs: Magerer Rollbraten Verfahren: • Magerer Rollbraten ist empfohlen. • Alle Gewürze vermischen und auf dem Fleisch verteilen. • Das Fleisch auf den niedrigen Rost legen.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 25 Auftauen Geflügel Menge: Geschirr: Gewichtseinheit: Anfangstemperatur: Verfahren: • Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller stellen und das Geflügel darauf legen. • Beim Ertönen des Signals das Geflügel wenden. • Beim Ertönen des Signals noch einmal wenden. • Nach dem Auftauen, in Aluminiumfolie eingewickelt 30-90 Minuten stehenlassen, bis das Geflügel vollkommen aufgetaut ist.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 26 RENIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN. feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen. Zum Reinigen können Sie den Grill unten mit der Hand anheben.
2 R-82ST.GERMAN 28/6/99 4:08 pm Page 27 BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN. 1. Stromversorgung: Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung/Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 29 Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 31 AVANT UTILISATION 1. Brancher le four. L’affichage du four indique: 2. Appuyer sur la touche STOP (ARRET). L’affichage du four indique: TOUCHE STOP (ARRET) Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer la touche STOP (ARRET) deux fois). 31 FRANÇAIS 3. Régler l’horloge (Voir page 32). 4.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 32 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Etape 1. Etape 2. 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer x1 deux fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 2.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 33 CUISSON MICRO-ONDES Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes, 90 secondes (99,90). Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance (70 %). x2 Choisir le niveau voulu (70 %) en appuyant deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x3 Démarrage de la cuisson. x2 Vérifier l’affichage. x1 REMARQUES: 1.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 34 CUISSON AU GRIL Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants et de 3 modes de cuisson au gril. Saisir d’abord la durée avant de sélectionner le mode gril voulu en appuyant sur la touche MODE GRIL comme indiqué ci-dessous. Touche MODE GRIL ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES AFFICHAGE Gril Haut x1 Gril Bas x2 x3 Grils Haut et Bas simultanément Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément GRIL HAUT seulement.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 35 CUISSON PAR CONVECTION Ce four micro-ondes dispose de 10 réglages de température préréglés utilisant une combinaison des grils haut et bas. Touche CONVECTION x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 Temp. du four (° C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Saisir la température de préchauffage voulue en appuyant 5 fois sur la touche CONVECTION. L’affichage indique 180° C. Appuyer sur la touche +1 min /DEPART pour démarrer le préchauffage.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 36 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250o C pendant 20 minutes. x2 Saisir le temps de cuisson voulu (20 min.) en appuyant 2 fois sur la touche 10 MIN. x1 Sélectionner la température de cuisson voulue (250° C). x1 Appuyer sur la touche +1 min /DEPART. Vérifier l’affichage. REMARQUES: • Après cuisson, le four se refroidit automatiquement et l’affichage indique: “NOW COOLING” (RAFRAÎCHISSANT).
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 37 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 3 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche CUISSON COMBINEE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson. Touche MODE COMBINE Méthode de cuisson Puissance micro-ondes x1 COMBI 2 CONV.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 38 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 2 (puissance micro-ondes 10 % et GRIL HAUT). Vérifier l’affichage. Appuyer 1 fois sur la Démarrage de Saisir la durée Appuyer 2 fois sur la cuisson. touche NIVEAU de cuisson en la touche MODE PUISSANCE appuyant COMBINE. MICRO-ONDES deux fois sur (10 %). 10 MIN. x2 x1 x1 x2 REMARQUE: • Après cuisson, le four se refroidit automatiquement et l’affichage indique: “NOW COOLING.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 39 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ETAPE 3 Saisir le temps de cuisson Sélectionner GRIL voulu (20 minutes) en HAUT en appuyant 1 appuyant 2 fois sur la fois sur MODE GRIL. touche 10 MIN. x2 Démarrer la cuisson en appuyant sur la touche +1 MIN /DEPART. x1 Vérifier l’affichage. x1 REMARQUE: Pour sélectionner le niveau de puissance 100 % dans la dernière séquence, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. 2. Touches MOINS / PLUS.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 40 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. Touche +1 min /DEPART. La touche + 1 min /DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: x1 a) Début direct. Vous pouvez commencer la cuisson directement à la puissance 100 % et par pas d’1 minute en appuyant sur la touche + 1 min/ . b) Augmentation de la durée de cuisson. Vous pouvez augmenter la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur la touche + 1 min/ en cours de cuisson.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 41 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE En PIZZA/QUICHE/POMMES DE TERRE/PORTIONS AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Touches PIZZA/QUICHE Touches ACTION INSTANTANEE 1. Saisir le menu en appuyant sur la touche ACTION INSTANTANEE/PIZZA/POMMES DE TERRE. 2. Pour augmenter le poids, appuyer sur la touche ACTION INSTANTANEE jusqu’à l’affichage du poids voulu. Saisir le poids des aliments uniquement.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 42 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemple 1: Pour faire cuire 800 g de pizza fraîche à l’aide de la touche PIZZA FRAICHE. Choisir le programme et saisir la quantité en appuyant 2 fois sur la touche PIZZA FRAICHE/QUICHE FRAICHE. 0,8 kg apparaît sur l’affichage. Le four commence immédiatement la cuisson. Vérifier l’affichage. x2 Exemple 2: Pour faire cuire 400 g de Pommes frites. Le four commence immédiatement la cuisson. Vérifier l’affichage.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 43 TABLEAU PIZZA Pizza, Quiche surgelée 0,15 - 0,6 kg, Pizza 0,15 - 0,5 kg, Quiche Directement sur le plateau tournant 50 g Ustensiles: Incrément: Temp. initiale des aliments: -18o C Menus conseillés: Pizzas, quiches surgelées. Pizza fraîche Quantité: Préparation: • Préparer la pizza/quiche selon la recette ci–dessous. • La mettre directement sur le plateau tournant. • Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 44 TABLEAU POMMES DE TERRE Pommes frites Quantité: Ustensiles: Préparation: • Enlever les frites surgelées (recommandées pour les fours traditionnels) de leur emballage et les placer sur le plateau tournant. • Si nécessaire, appuyer sur la touche PLUS (▲ ) . • Après cuisson, les retirer du plateau tournant et les disposer sur le plat de service. 0,2 - 0,4 kg Directement sur le plateau tournant 50 g -18° C Incrément: Temp.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 45 TABLEAU ACTION INSTANTANEE Préparation • Utiliser de préférence un rôti de porc maigre. • Mélanger tous les ingrédients et les étaler sur le porc. • Mettre le porc sur le trépied bas. • Au signal sonore, retourner le rôti. • Après la cuisson, laisser reposer dans du papier aluminium pendant 10 minutes. Rôti de porc Quantité: Ustensiles: 0,6 - 2,0 kg Trépied bas et protection anti-éclaboussures Incrément: 100 g Temp. initiale des .
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:42 pm Page 46 TABLEAU ACTION INSTANTANEE Décongélation simple Volaille Quantité: 0,9 - 2,0 kg Ustensiles: (voir remarque ci-dessous.) Incrément: 100 g, Temp. initiale des aliments: -18o C, Surgelés. Préparation: • Placer une assiette à l’envers sur le plateau tournant et poser la volaille dessus. • Au signal sonore, retourner la volaille. • Au signal sonore suivant, la retourner à nouveau.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:43 pm Page 47 ENTRETIEN ET NETTOYAGER Ne pas enlever le cadre répartiteur d’ondes. Pour le nettoyage uniquement, il est possible de soulever l’élément gril bas. Après le nettoyage, reposer l’élément gril bas (voir figure ci-dessous). 2. S’assurer que le savon doux ou l’eau ne pénètre pas dans les petits trous d’aération situés sur les parois du four au risque d’endommager le four. 3. Ne pas utiliser de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. 4.
3 R-82ST.FRENCH 28/6/99 4:43 pm Page 48 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS 1. Alimentation: Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte. Mettre le four en mode micro-ondes.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:36 pm Page 49 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk over verhitten met brand tot gevolg. Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het installatieframe EBR-47ST worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:36 pm Page 50 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven. Voorkomen van een elektrische schok De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:36 pm Page 51 Let op kleine kinderen WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan. Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:36 pm Page 52 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET 1. Stop de stekker van de oven in het stopcontact. Op het display staat het volgende: 2. Druk op de STOP-toets. Op het display staat het volgende: 3. Stel de klok in. (Zie pagina 53). 4. De oven leeg opwarmen (Zie pagina 54). GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te maken. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:36 pm Page 53 DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. Stap 1. 1.Om de 12-uursklok in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOKINSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 1 hiernaast. 2.Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de KLOKINSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 2 hiernaast. Stap 2. x2 x1 Bijvoorbeeld: De 24-uursklok instellen op 23:35: Stel de uren in: Druk tweemaal op de 10 MIN-toets. Druk driemaal op de 1 MIN-toets.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:36 pm Page 54 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan worden ingesteld op maximaal 99 minuten, 90 seconden (99,90). Bijvoorbeeld: Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 70 %. Stel de tijd in: Druk tweemaal op de 1 MIN-toets en driemaal op de 10 SEC-toets. x2 x3 Kies het gewenste energie-niveau 70 Begin met koken. % door tweemaal op de MAGNETRON ENERGIENIVEAUtoets te drukken. x2 Controleer het display. x1 OPMERKINGEN : 1.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 55 KOKEN MET DE GRILL Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen, en een combinatie van 3 grill kookstanden. Voer eerst de tijd in en daarna de gewenste grillfunctie door de GRILLFUNCTIE-toets in te drukken, zoals hieronder staat aangegeven.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 56 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Deze magnetronoven heeft 10 voorgeprogrammeerde oveninstellingen die gebruik maken van een combinatie van de bovenste en onderste grill. x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 Oventemperatuur (o C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Druk op de CONVECTIEWARMTE-toets Voorbeeld 1 : Koken met voorverwarming Stel dat u de oven tot 180° C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 180° C wilt koken.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 57 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken. Voer de gewenste kooktijd in (20 min.) door tweemaal op de 10 MIN-toets te drukken. x1 x1 x2 Kies de gewenste kooktemperatuur (250° C). Druk op de +1 min START-toets. / N.B: Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer: “NOW COOLING” (KOELINGS).
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 58 DUBBELE-KOKEN Uw oven heeft 3 DUBBELE kookstanden waarbij de magnetron met de grill wordt gecombineerd. Om de DUBBELE kookstand te kiezen, drukt u op de DUBBELE-kook-toets totdat de gewenste stand op het display verschijnt. Over het algemeen verkort de dubbele kooktijd de totale kooktijd. Druk op de DUBBELE FUNCTIE-toets.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 59 DUBBELE-KOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten lang met de DUBBELE FUNCTIE 2 wilt koken (10 % magnetronenergie en de BOVENSTE GRILL). Druk eenmaal op de Begin met koken. Controleer het display. Voer de Druk tweemaal op gewenste MAGNETRON de DUBBELE kooktijd in door FUNCTIE-toets. ENERGIENIVEAUtweemaal op de toets (10 %). 10 MIN-toets te drukken. x2 x1 x2 x1 N.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 60 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES STAP 3 Kies de gewenste kooktijd (20 minuten) door tweemaal op de 10 MIN-toets te drukken. Kies de BOVENSTE GRILL door eenmaal op de GRILLFUNCTIE-toets te drukken. x2 Begin met koken door op de +1 MIN /STARTtoets te drukken. x1 Controleer het display. x1 U kunt elk van de drie stappen van het bovenstaande voorbeeld ook weer uitwissen. N.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 61 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 3. +1 min /START-toets De +1 min /START-toets staat u toe om de volgende functies uit te voeren: x1 a) Directe Start. U kunt meteen op 100 % magnetronenergie en in stappen van 1 minuut beginnen te koken, wanneer u op de + 1 min/ toets drukt. b) De kooktijd verlengen. U kunt de kooktijd telkens 1 minuut verlengen door tijdens het kookproces op de + 1 min/ -toets te drukken.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 62 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES De PIZZA/QUICHE/AARDAPPEL/PORTIES-AUTOMATISCH berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren. PIZZA/QUICHE-toetsen AARDAPPEL-toetsen DIRECTE ACTIE-toetsen 1. Druk voor het menu op de gewenste Automatische kookfuncties/Pizza/Aardappel-toets 2. Om het gewicht te vergroten drukt u op de Automatische kookfuncties-toets totdat het gewenste gewicht staat weergegeven.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 63 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES Voorbeeld 1: Stel dat u 800 g verse pizza wilt verhitten met de VERSE PIZZA/VERSE QUICHE-toets. Kies de functie en voer de hoeveelheid in door tweemaal op de VERSE PIZZA/VERSE QUICHE-toets te drukken. 0,8 kg verschijnt op het display. De oven gaat meteen aan. Controleer het display. x2 Voorbeeld 2: Stel dat u 400 g patates frites wilt verhitten. De oven gaat meteen aan. Controleer het display.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 64 PIZZA-TABEL Diepvries Pizza, Quiche Bereiding: • Verwijder de kant-en-klare diepvries pizza/quiche uit de verpakking en leg hem op de draaitafel. Voor Pizza’s met een dikke bodem, drukt u op de MINDER (▼) -toets. Wanneer u kant-en-klare berorren quiches kookt, drukt u op de MEER (▲) -toets voordat u op de DIEPVRIES PIZZA/DIEPVRIES QUICHE-toets drukt. • Wanneer het eenmaal gaar is, plaatst u het eten op een bord.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 65 AARDAPPEL-TABEL Patat frites Hoeveelheid : 0,2 - 0,4 kg Benodigdheden: Direct op de draaitafel Telkens verhoogd met: 50 g Begintemp. voedsel: -18o C Aanbevolen menu’s: Franse gebakken aardappeltjes, aardappelkroketten of aardappelblokjes. Voor dikke patates frites, druk op de MEER ( ▲ ) -toets. Bereiding: Gekookte aardappelen: Schil de aardappelen en snij ze in stukken van gelijke grootte.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 66 DIRECTE ACTIE-TABEL Gebraden varkensvlees Hoeveelheid : 0,6 - 2,0 kg Benodigdheden: Laag rooster en spatscherm Telkens verhoogd met: 100 g Begintemp. voedsel: 5° C, Gekoeld Ingrediënten: voor 1000 g mager varkensvlees 1 geplet knoflookteentje 2 EL olie 1 EL paprikapoeder een mespuntje komijnpoeder 1theel zout Aanbevolen menu’s: Mager varkensvlees Bereiding • Mager varkensvlees wordt aanbevolen. • Meng alle ingrediënten en smeer ze over het varkensvlees.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 67 Eenvoudig ontdooien, Gevogelte Hoeveelheid : 0,9 - 2,0 kg Benodigdheden: (zie de opmerking op de volgende pagina) Telkens verhoogd met:: 100g, Begintemp. voedsel: -18o C, Diepvries Bereiding • Plaats een bord ondersteboven op de draaitafel en plaats daarop het gevogelte. • Wanneer u het belsignaal hoort, draait u het gevogelte om. • Wanneer u het belsignaal nogmaals hoort, draait u het om.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 68 ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF BUITENKANT VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES. WAARSCHUWING! Na verhitting met de GRILL, DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of automatische kookprogramma’s (behalve automatische ontdooiprogramma’s), zullen de ovenruimte, de deur, de behuizing van de oven en de accessoires erg heet zijn.
4 R-82ST. DUTCH 28/6/99 4:37 pm Page 69 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE 5. Programmeer de oven nu voor 3 minuten voor 180° C. Is de binnenkant van de oven heet na drie minuten? JA NEE Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden. OPMERKING: 1.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:08 am Page 70 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura t ro p p o lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:08 am Page 71 Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde. Per evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:08 am Page 72 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante progettati per questo forno.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 73 PRIMA DI USARE IL FORNO 1. Collegare il forno alla presa di corrente. Il display del forno visualizza: 2. Premere il pulsante di ARRESTO (STOP). Il display del forno visualizza: 3. Impostare l’orologio (vedere pagina 74). 4. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 75). USO DEL PULSANTE DI ARRESTO ITALIANO Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 74 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. Fase 2. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante Fase 1. IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1. 2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante x1 IMPOSTAZIONE OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 75 COTTURA CON MICROONDE Questo forno si può programmare per un massimo di 99 minuti, 90 secondi (99.90). Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 70 %: Impostare il tempo: Premere due volte il pulsante 1 MIN e tre volte il pulsante 10 SEC. x2 Impostare la potenza del 70 % premendo due volte il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE. x3 Avviare la cottura. x2 Controllare il display. x1 NOTA: 1.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 76 COTTURA CON IL GRILL Il forno dispone di due resistenze, che consentono 3 diverse modalità di cottura con il grill. Impostare il tempo di cottura, quindi selezionare la modalità desiderata premendo il pulsante GRILL come indicato nella tabella.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 77 COTTURA A CONVEZIONE Questo forno a microonde ha 10 livelli di temperatura preimpostati, che prevedono l’uso combinato del grill superiore ed inferiore. x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Premere CONVEZIONE Temp. forno (° C) Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno Per preriscaldare il forno a 180o C e cuocere per 20 minuti a 180o C. Premere il pulsante +1 min /START per avviare il preriscaldamento.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 78 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250o C per 20 minuti. x2 Impostare il tempo di cottura desiderato (20 min.) premendo due volte il pulsante 10 MIN. x1 Selezionare la temperatura desiderata. (250° C). x1 Premere il pulsante +1 min /START. Controllare il display. NOTA: Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza: “NOW COOLING” (REFRIGERANTE).
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 79 COTTURA COMBINATA Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare la modalità COMBINATA impostare il tempo di cottura, quindi premere il tasto COTTURA COMBINATA fino a visualizzare sul display l’impostazione desiderata. Premere C.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 80 COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalità COMBINATA 2 (10 % potenza microonde e GRILL SUPERIORE). Controllare il display. Avviare la Impostare il Premere due Premere una volta il tempo di cottura volte il pulsante pulsante LIVELLO DI cottura. desiderato COTTURA POTENZA (20 min.) COMBINATA. MICROONDE premendo due (10 %). volte il pulsante 10 MIN.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 81 ALTRE COMODE FUNZIONI FASE 3 Impostare il tempo di cottura desiderato (20 minuti) premendo due volte il pulsante 10 MIN. Selezionare GRILL SUPERIORE premendo una volta il pulsante GRILL. Avviare la cottura premendo il pulsante +1 MIN /START. x1 x1 x2 Controllare il display. È possibile annullare una qualsiasi delle fasi appena descritte.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 82 ALTRE COMODE FUNZIONI 3. Pulsante +1 min /START Il pulsante + 1 min /START consente di attivare le funzioni elencate di seguito: a) Avviamento diretto. Premendo il pulsante + 1 min/ 100 % di potenza e sequenze di un minuto. x1 è possibile avviare direttamente la cottura al NOTA: Per evitare che i bambini possano accendere il forno per gioco, il pulsante + 1 min/ attivo solo per il primo minuto che segue la precedente impostazione.
5 R-82ST.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 84 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Esempio 1: Per cuocere 800 g di pizza fresca usando il pulsante PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA. Selezionare il menu ed impostare la quantità premendo due volte il pulsante PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA. Sul display compare 0,8 kg. Il forno si avvia immediatamente. Controllare il display. x2 Esempio 2: Per cuocere 400 g di patate fritte. Il forno si avvia immediatamente. Controllare il display.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 85 TABELLA PIZZA Pizza, Quiche surgelata 0,15 - 0,6 kg, Pizza 0,15 - 0,5 kg Quiche Direttamente sul piatto rotante Utensili: Unità di incremento: 50 g Temperatura iniziale: 18o C Menu consigliati: Pizza surgelata, quiche surgelata Pizza fresca Quantità: Procedimento: • Preparare la pizza/quiche seguendo le ricette riportate. • Collocare direttamente sul piatto rotante. • A cottura ultimata, disporre su un piatto di portata e servire.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 86 TABELLA PATATE Patate fritte Quantità: Utensili: Unità di incremento: Temperatura iniziale: Menu consigliati: Procedimento: • Togliere le patatine surgelate (per forni convenzionali) dalla confezione e collocarle sul piatto rotante. • Se necessario, premere il pulsante PIÙ (▲) . • A cottura ultimata, togliere le patatine dal piatto rotante, disporle su un piatto di portata e servire.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 87 Arrosto di maiale Quantità: 0,6 - 2,0 kg Utensili: Griglia bassa e Griglia paraspruzzi Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 5° C, Frigorifero Ingredienti: 1kg di rollata magra di maiale, 1 spicchio di aglio schiacciato 2 cucchiai di olio 1 cucchiaio di paprica dolce un pizzico di cumino in polvere 1 cucchiaino di sale Menu consigliati: Rollata magra di maiale Procedimento: • Si consiglia di usare carne magra.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 88 TABELLA AVVIO IMMEDIATO Scongelamento rapido Pollame Quantità: Utensili: Unità di incremento: Temperatura iniziale: Procedimento: • Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il pollame. • Al segnale acustico, girare la carne. • Al secondo segnale acustico, girare di nuovo la carne. • Terminata l’operazione, lasciare riposare per 30-90 minuti, avvolto in alluminio, fino al completo scongelamento.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 89 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE NON UTILIZZARE DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI, DETERGENTI FORTI O PAGLIETTE. ATTENZIONE! Con le modalità di cottura GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE ed AUTOMATICA (ad eccezione dello Scongelamento rapido), la cavità del forno, lo sportello, il mobile esterno e gli accessori raggiungono temperature elevate.
5 R-82ST.ITALIAN 29/6/99 9:09 am Page 90 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE QUANTO SEGUE: 1. Alimentazione: Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente. 2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto? SI NO 3.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 91 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 92 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 93 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 94 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Enchufe el horno. El display del horno mostrará: 2. Pulse la tecla de PARADA (STOP). El display del horno mostrará: 3. Ponga en hora el reloj (vea la página 95). 4. Caliente el horno sin alimentos (vea la página 96). UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA Use la tecla de PARADA (STOP) para: 1. Borrar un error durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 95 PUESTA EN HORA DEL RELOJ Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. Paso 1. 1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado. 2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 96 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 99 minutos, 90 segundos (99,90). Ejemplo: Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del (70 %). Ajuste el tiempo: Pulse la tecla 1 MIN dos veces y la tecla 10 SEG tres veces. x2 Elija la potencia deseada del 70 % pulsando la tecla del NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS dos veces. x3 Inicie la cocción. x2 Compruebe el display. x1 NOTAS: 1.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 97 COCCIÓN CON GRILL El horno tiene 2 resistencias (grills) y una combinación de 3 modos de cocción a la parrilla. Introduzca el tiempo primero y después seleccione la tecla del MODO CON GRILL como se indica a continuación. Pulse MODO CON GRILL DISPLAY RESISTENCIA EN USO Grill Superior x1 Grill Inferior x2 x3 Grill superior e inferior simultáneamente Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 98 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación de los grills superior e inferior. Pulse la tecla de CONVECCIÓN Temp. horno (o C) x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento Si desea precalentar el horno a 180o C y cocinar durante 20 minutos a 180o C.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:53 am Page 99 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Ejemplo 2: Cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos. x2 Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 min.) pulsando la tecla 10 MIN dos veces. x1 Seleccione la temperatura deseada. (250° C). x1 Pulse la tecla +1 min /INICIO. Compruebe el display. NOTAS: • Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display: “NOW COOLING” (REFRIGERANTE).
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 100 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo. Pulse la tecla de Método de cocción MODO COMBINADO COMBI 1 CONV.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 101 COCCIÓN COMBINADA Ejemplo 2: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando el modo de COCCIÓN COMBINADA 2 (10 % potencia de microondas y GRILL SUPERIOR). Inicie la cocción. Compruebe el display. Introduzca el Pulse la tecla de Pulse la tecla de tiempo de MODO NIVEL DE cocción deseado COMBINADO POTENCIA DEL pulsando la dos veces. MICROONDAS tecla 10 MIN una vez (10 %). dos veces.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 102 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS FASE 3 Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos) pulsando la tecla 10 MIN dos veces. Seleccione el GRILL SUPERIOR pulsando la tecla MODO CON GRILL una vez. x2 Inicie la cocción pulsando la tecla +1 MIN /INICIO. x1 Compruebe el display. x1 Se puede omitir cualquiera de las fases del ejemplo anterior.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 103 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. Tecla de +1 min La tecla de + 1 min /INICIO. /INICIO le permite activar las dos funciones siguientes: x1 a) Inicio inmediato. Puede empezar a cocinar inmediatamente al 100 % de potencia del microondas y en pasos de 1 minuto pulsando la tecla + 1 min/ . b) Ampliación del tiempo de cocción. El tiempo de cocción se puede ampliar en múltiplos de 1 minuto si se pulsa la tecla + 1 min/ mientras el horno está en funcionamiento.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 104 OPERACIÓN AUTOMÁTICA El modo de PIZZA, QUICHE, PATATAS, PORCIÓNS AUTOMATICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación. Teclas de PIZZA Teclas de PATATAS Teclas de ACCIÓN INSTANTÁNEA 1. Introduzca el menú pulsando la tecla de ACCIÓN INSTANTÁNEA deseada. Para aumentar el peso pulse la tecla de ACCIÓN INSTANTÁNEA hasta que aparezca el peso deseado. 2.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 105 OPERACIÓN AUTOMÁTICA Ejemplo 1: Si deseara cocinar 800 g de pizza fresca usando la tecla de PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA. El horno se pondrá en marcha al instante. Compruebe el display. Elija el menú e introduzca la cantidad pulsando la tecla de PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA dos veces. Se verá 0,8 kg en el display. x2 Ejemplo 2: Si deseara cocinar patatas fritas con un peso de 400 g. El horno se pondrá en marcha al instante. Compruebe el display.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 106 TABLA DE PIZZAS Pizza, Quiche congelada Cantidad: 0,15 - 0,6 kg Pizza 0,15 - 0,50 kg Quiche Utensilios: Directamente sobre el plato giratorio Unidad aumento: 50 g Temp. inicial: -18o C Menús recomendados: Pizzas y quiches congelados. Pizza fresca Procedimiento: • Extraiga la pizza/quiche ultracongelada del envase y póngala sobre el plato giratorio. Para pizzas gruesas pulse la tecla MENOS (▼) .
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 107 TABLA DE PATATAS Patatas fritas Cantidad: Utensilios: 0,2 - 0,4 kg Directamente sobre el plato giratorio. Unidad aumento: 50 g Temp. inicial: -18° C Menús recomendados: Patatas fritas, croquetas de patata o manzanas asadas. Para patatas fritas gruesas use la tecla de MÁS (▲ ) . Procedimiento: • Saque la patatas fritas ultracongeladas (recomendadas para hornos normales) del envase y póngalas sobre el plato giratorio. • Si hace falta pulse la tecla MÁS (▲) .
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 108 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA Cerdo asado Cantidad: Utensilios: Unidad aumento: Temp. inicial: Ingredientes: Menús recomendados: 0,6 - 2,0 kg Rejilla baja y tapa 100 g 5° C, refrigerado para 1kg de magro de cerdo 1 diente de ajo machacado 2 cdas. de aceite 1 cda. de pimentón dulce un pellizco de comino en polvo 1 cda. de sal Procedimiento: • Se recomienda una pieza de magro de cerdo para asado. • Mezcle todos los ingredientes y espolvoréelos sobre el cerdo.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 109 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA Descongelación fácil Aves Cantidad: 0,9 - 2,0 kg Utensilios: (vea la nota más abajo) Unidades por pulsación: 100 g Temp. inicial: -18o C, congelado. Procedimiento: • Ponga un plato boca abajo sobre el plato giratorio y coloque las aves encima. • Cuando suene la señal, déles la vuelta. • Cuando suene la señal, déles la vuelta de nuevo.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 110 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS NI DETERGENTES O ESTROPAJOS ABRASIVOS O ÁSPEROS EN NINGUNA PARTE DEL HORNO MICROONDAS. ADVERTENCIA El interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Antes de limpiar, asegúrese de que se han enfriado totalmente.
6 R-82ST.SPANISH 29/6/99 9:54 am Page 111 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO. 1. Alimentación eléctrica Compruebe que el enchufe está bien conectado a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente. 2. Se enciende la lámpara del horno al abrir la puerta? SÍ NO 3. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre bien la puerta.
7 R-82ST addresses & tech 29/6/99 10:52 am Page I . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
7 R-82ST addresses & tech 29/6/99 10:52 am Page II . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Tel: 06241-54224, Fax: - 54225 / 67663 Kaiserslautern, Hans Krempl Haustechnik, Merkurstr. 6a, Tel: 0631-52078, Fax: - 52079 / 68309 Mannheim, Hans Krempl Haustechnik,Heppenheimer Str.23,Tel:0621-737978,Fax:-722404 / 68309 Mannheim, Electronic SVC Schaaf,Reichenbachstr.
7 R-82ST addresses & tech 29/6/99 10:52 am Page III . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.
7 R-82ST addresses & tech 29/6/99 10:52 am Page IV . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.
7 R-82ST addresses & tech D 29/6/99 10:52 am Page V TECHNISCHE DATEN : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill oben Grill unten Grill oben/Mikrowelle Grill unten/Mikrowelle Grill oben und unten Heißluft/Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill oben Grill unten Heißluft Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe D 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16 A 1.
7 R-82ST addresses & tech NL 29/6/99 10:52 am Page VI TECHNISCHE GEGEVENS : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Bovenste grill Onderste grill Bovenste grill/Magnetron Onderste grill/Magnetron Bovenste en onderste grill Convectiewarmte/magnetron Uitvoermogen Magnetron Bovenste grill Onderste grill Convectiewarmte Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje NL 230V,
7 R-82ST addresses & tech E Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Potencia de salida: 29/6/99 10:52 am Page VII DATOS TÉCNICOS : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Microondas Grill superior Grill inferior Grill superior/Microondas Grill inferior/Microondas Grills superior e inferior Conveción/microondas Microondas Grill superior Grill inferior Convección Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpa
7 R-82ST addresses & tech 29/6/99 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.