Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important 900 W (IEC 60705) SVENSKA DANSK NORSK SUOMI MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI
D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1.
INHALT Bedienungsanleitung ENTSORGUNGSINFORMATIONEN .............................................................................................................................................. 1 INHALT ................................................................................................................................................................................................. 2 TECHNISCHE DATEN ...............................................................................................
1 4 2 3 10 8 7 6 5 9 12 GERÄT 1. Grill-Heizelement (Grill oben) 2. Garraumlampe 3. Bedienfeld 4. Türgriff 5. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 6. Garraum 7. Antriebswelle für den Drehteller 8. Grill-Heizelement (Grill unten) 9. Lüftungsöffnungen 10. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11. Netzkabel 12. Außenseite 11 13. Drehteller (Metall) 14.
BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLEN Symbol für HEISSLUFT Symbol für den GRILL Symbol für AUFTAUEN 1 Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO MENÜ Symbol für die TEMPERATUR 2 Symbol für das GEWICHT Index für die Temperatur 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 DE-4 Auto Menü Optionen A1: Tellergericht erwärmen A2: Pellkartoffel A3: Fleisch A4: Frisches Gemüse A5: Fisch A6: Nudeln A7: Suppe A8: Biskuitkuchen A9: Tiefkühlpizza A10: Hähnchen 3.
1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu vermeiden. 3. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 30 cm ist. 4.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. 2. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. 3.
Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden. 3. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren.
VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Sie können zwischen zwei Einstellungen wählen: 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige. ) 1.
Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, nachdem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben. Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste nicht innerhalb von 5 Minuten gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen.
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB 1. GAREN NUR MIT DEM GRILL Das Gerät verfügt über einen oberen und einen unteren Grill, die separat oder kombiniert verwendet werden können. Sie verfügen nur über eine Leistungseinstellung. Der Grill unterstützt den Drehteller, der sich für ein gleichmäßiges Bräunen der Lebensmittel gleichzeitig dreht. Geben Sie den gewünschten Grill-Betriebsart durch Drücken der Taste GRILL-BETRIEB/KOMBI-BETRIEB, wie nachfolgend angezeigt, ein.
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB 1. Drücken Sie die 2. Wählen Sie C-2, indem Sie 3. Drücken Sie die 4. Verwenden mehrmals auf die Taste START/+1min/ Sie den Taste GRILLdrücken (4x) oder drehen BESTÄTIGUNGSEINGABEBETRIEB/KOMBISie den EINGABE-Regler, Taste, um die Regler, um BETRIEB einmal. bis auf dem Display C-2 ausgewählte die Grillzeit G-1 und das angezeigt wird. Betriebsart zu einzustellen. Grillsymbol Gleichzeitig leuchtet bestätigen. werden im Display das Mikrowellen- und angezeigt.
GAREN MIT HEISSLUFT Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie möchten für 20 Minuten bei 230°C garen. 1. Die Tür öffnen, das Lebensmittel in das Gerät platzieren und die Tür schließen. Die HEISSLUFT-Taste einmal drücken. Das Temperatursymbol blinkt im Display und das Heißluftsymbol erscheint. 3. Drücken Sie 4. Verwenden Sie 5. Drücken Sie die 2.
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe.
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 1. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweinefleisch, Rindfleisch und Geflügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden. Gefrorene Lebensmittel werden von -18°C aufgetaut. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können.
Auto Menu Aufwärmen Tellergericht (vorgekochte Lebensmittel wie Fleisch, Gemüse und Beilagen) Große Pellkartoffel Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN A1 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g (Ausgangstemp. 5°C) Teller und perforierte Mikrowellenfolie oder passende Abdeckhaube A2 Fleisch (Fleisch ohne Knochen wie z.B. Rind, Lamm, Schwein oder Pute) Frisches Gemüse, wie z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Lauch, Paprika, Zucchini usw.
GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Garraum, die Tür und das Zubehör vollkommen abgekühlt sind.
DE-18
Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1.
ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE ................................................................................................................. 1 ÍNDICE ................................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICACIONES .......................................................................................................
1 4 2 3 10 8 7 6 5 9 12 HORNO 1. Elemento que calienta la parrilla (parrilla superior) 2. Lámpara del horno 3. Panel de control 4. Asa de la puerta 5. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 6. Cavidad del horno 7. Eje del motor del plato giratorio 8. Elemento que calienta parrilla (parrilla inferior) 9. Orificios de ventilación 10. Sellos de la puerta y superficies de sellado 11. Cable de alimentación 12. Mueble exterior 11 13. Plato giratorio (metal) 14.
PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECCIÓN Indicador de GRILL Indicador de DESCONGELADO 1 Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de AUTO MENÚ Indicador de TEMPERATURA 2 Indicador de PESO Índice de la temperatura 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 ES-4 Opciones de Auto Menú: A1: Menú de recalentar A2: Patata asada A3: Carne A4: Verdura fresca A5: Pescado A6: Pasta A7: Sopa A8: Bizcocho A9: Pizza congelada A10: Pollo 3.
1. Este horno está diseñado para utilizarse en una encimera solamente. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2. El horno puede calentarse durante la cocción. Colocar o montar el horno para que la parte inferior del horno esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen. 3. Asegúrese de que hay un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno. 4.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para prevenir el peligro de fuego. 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocción. Niveles de potencia demasiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden calentar en exceso la comida y provocar un incendio. 2. La toma de corriente debe tener un fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3.
Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. Hágalo lejos de su cara y manos, para evitar quemaduras provocadas por el vapor y líquido hirviendo. 3.
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá “0:00” en la pantalla del horno, sonará una señal audible una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Existen dos modos de configuración: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. ) y aparecerá 1. Para ajustar el reloj de 24 horas, pulse una vez la tecla CLOCK SET/ KITCHEN TIMER ( “24H” en la pantalla.
Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla START/+1min/ CONFIRM después de seleccionar el modo de cocción deseado. Una vez establecido el programa de cocción y la tecla START/+1min/ CONFIRM no está pulsada en 5 minutos, se cancelará la configuración.
COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI 1. COCINAR EN SÓLO GRILL El horno tiene parrillas superior e inferior, las cuales se pueden utilizar por separado o en combinación. Estas disponen de una configuración de potencia solamente. La parrilla estará asistida por el plato giratorio que gira al mismo tiempo para garantizar un dorado uniforme. Introduzca el modo de grill deseado pulsando la tecla GRILL MODE/COMBI MODE como se indica a continuación.
COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI Ejemplo de microondas y de convección: Supongamos que desea cocinar durante 30 minutos utilizando la combinación de microondas y convección (C-2). 2. Seleccione C-2 pulsando 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5. Pulse la tecla START/ la tecla varias veces (4 START/ +1min/ de ENTRADA +30sec/CONFIRM para veces) o gire el dial de CONFIRM para para comenzar la cocción. ENTRADA hasta que apaconfirmar el introducir el (La pantalla contará rezca C-2 en la pantalla.
COCINAR EN CONVECCIÓN Ejemplo 2: Para cocinar sin pre-calentamiento Supongamos que quiere cocinar a 230°C durante 20 minutos. 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5. Pulse la tecla 1. Abra la puerta, coloque 2. Introducir la START/ de ENTRADA START/ +1min/ temperatura los alimentos dentro +1min/ para introducir CONFIRM para de predel horno y cierre la CONFIRM para el tiempo de comenzar la calentamiento puerta. Pulse la tecla confirmar la cocción (20 cocción. pulsando la tecla de CONVECTION una temperatura.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS - 1. Pulse la tecla WEIGHT DEFROST/TIME DEFROST dos veces, aparecerá dEF2 en la pantalla LED. - 2. Introducir el tiempo de descongelado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca “5:00” minutos en la pantalla. - 3. Pulse una vez la tecla MICROWAVE POWER LEVEL . - 4. Introducir el nivel de potencia pulsando la tecla MICROWAVE POWER LEVEL una vez más para P80 o gire el dial de ENTRADA para seleccionar la potencia de microondas a P80. - 5.
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO 1. DESCONGELADO POR PESO El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y un nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos se encuentra entre 100 g – 2000 g en pasos de 100 g. La comida congelada se descongela desde -18°C. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo manejar estas funciones.
Auto Menú Pantalla Método de cocción A1 100% Micro Re-calentar Plato de comida (comida pre-cocinada, por ejemplo, carne, verduras y guarniciones) Patata asada A2 100% Micro Carne (carne deshuesada, por ejemplo ternera, cordero, cerdo o carne de ave) Verduras frescas, por ejemplo coliflor, zanahorias, brócoli, hinojo, puerro, pimiento, calabacín, etc.
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. Antes de limpiar, asegúrese de que la cavidad del horno, puerta, carcasa del horno y los accesorios están completamente fríos. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la superficie.
ES-18
PT Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos. 1.
CONTEÚDOS Manual de operações INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ...................................................................................................... 1 CONTEÚDOS ...................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICAÇÕES ..............................................................................................................................
FORNO E ACESSÓRIOS 2 3 10 8 7 6 5 9 12 FORNO 1. Elemento de aquecimendo do grill (grill superior) 2. Lâmpada do forno 3. Painel de controlo 4. Puxador da porta 5. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR) 6. Cavidade do forno 7. Eixo do motor do prato giratório 8. Elemento de aquecimendo do grill (grill inferior) 9. Aberturas de ventilação 10. Vedações da porta e da superfície 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior 11 13. Prato giratório Metal 14.
PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECÇÃO Indicador do GRILL Indicador de DESCONGELAR 1 Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MENU AUTOMÁTICO Indicador de TEMPERATURA 2 Indicador do PESO Indíce de temperaturas 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 PT-4 Opções do Menu Automático: A1: Menu reaquecer A2: Batatas cozidas A3: Carne A4: Legumes frescos A5: Peixe A6: Massa A7: Sopa A8: Pão de ló A9: Pizza congelada A10: Frango 3.
1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não coloque o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funcionamento. Coloque ou monte o forno de forma a que a parte de baixo do forno esteja a 85 cm ou mais acima do chão. Mantenha as crianças afastadas da porta para evitar que se queimem. 3. Verifique que por cima do forno há um espaço livre mínimo de 30 cm. 4.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de incêndios. 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio. 2. A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que a unidade possa ser desligada da corrente facilmente em caso de emergência. 3.
Para evitar o risco de queimaduras 1. Use pegas ou luvas grossas quando retirar alimentos do forno para evitar queimaduras. 2. Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, embalagens para cozinhar no forno, etc., longe da cara e mãos para evitar queimaduras com o vapor ou erupção de bolhas. 3. Para evitar queimaduras verifique sempre a temperatura dos alimentos e mexa antes de os servir. Preste especial atenção à temperatura de alimentos e bebidas servidos a bebés, crianças ou idosos.
ANTES DE OPERAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo. ACERTAR O RELÓGIO Existem dois modos de relógio: relógio de 12 horas e relógio de 24 horas. ) uma 1. Para definir o relógio de 24 horas, carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ TEMPORIZADOR DE COZINHA ( vez e aparecerá a indicação “24H” no mostrador.
MANUAL DE OPERAÇÕES COZINHAR COM O MICROONDAS O seu forno pode ser programado até 95 minutos (95.00). A unidade de entrada do tempo de cozedura (descongelar) varia entre 5 segundos e 5 minutos. Depende da duração total do tempo de cozedura (descongelar) tal como indicado na tabela.
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI 1. COZINHAR APENAS COM GRILL O forno tem grill superior e inferior que podem ser usados em separado ou em conjunto. Estes têm apenas um nível de potência. O grill é assistido pelo prato giratório que gira em simultâneo para garantir que fica tostado de forma uniforme. Introduza o modo de grill desejado carregando no botão MODO DE GRILL/MODO COMBI como indicado em baixo.
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI Exemplo para Microondas e Convecção: Imagine que quer cozinhar durante 30 minutos usando a combinação das microondas com a convecção (C-2). 2. Selecione C-2 carregan- 3. Carregue do no botão repetidano botão mente (4 vezes) ou gire START/+1min/ o disco de ENTRADA até CONFIRMAR o mostrador apresentar para confirmar a indicação C-2. o modo de Os indicadores de microoncozedura. das e de convecção acender-se-ão no mostrador. 4. Use o disco 5.
COZINHAR COM CONVECÇÃO Exemplo 2: Cozinhar sem aquecimento prévio Suponhamos que quer cozinhar a 230°C durante 20 minutos. 1. Abra a porta, coloque os alimentos dentro do forno e feche a porta. Carregue no botão CONVECÇÃO uma vez e o indicador da temperatura irá piscar no mostrador. Adicionalmente o indicador de conveção acender-se-á. 2. Introduza a temperatura desejada carregando no botão de CONVECÇÃO (9 vezes) ou girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar 230. 3. Carregue no 4. Use o disco 5.
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES - 1. Carregue no botão DESCONGELAR POR PESO/DESCONGELAR TEMPORIZADO duas vezes. No mostrador digital aparecerá a indicação dEF2. - 2. Introduza o tempo de descongelar girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação “5:00” minutos. ) uma vez. - 3. Carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ( - 4.
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO 1. DESCONGELAR POR PESO O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes alimentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g. Os alimentos congelados são descongelados a partir de -18°C. Siga o exemplo em baixo para obter mais detalhes sobre como utilizar estas funções.
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Carne (carne sem osso, ou seja, vaca, borrego, porco ou aves) Legumes frescos, ou seja, couve-flor, cenouras, bróculos, funcho, alho francês, pimentos, courgettes, etc Peixe (Recomenda-se apenas o uso de filetes de peixe neste programa) Massa (massa seca, ou seja, Fussili, Farfalle, Rigatoni) Mostrador Técnica de cozedura PESO/DOSE / UTENSÍLIOS A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g (temp.
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODUTOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. Antes de limpar, certifique-se de que a cavidade do forno, porta, cabine do forno e acessórios estão totalmente frios. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o forno limpo, caso contrário a superfície pode deteriorar-se.
PT-18
F Attention: votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 1.
TABLE DES MATIERES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ................................................................................................................................. 1 TABLE DES MATIERES ...................................................................................................................................................................... 2 FICHE TECHNIQUE .............................................................................................................
FOUR ET ACCESSOIRES 1 4 2 FOUR 1. Elément de chauffage du gril (gril supérieur) 2. Éclairage du four 3. Panneau de commande 4. Poignée d'ouverture de la porte 5. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER) 6. Cavité du four 7. Arbre du moteur du plateau tournant 8. Elément de chauffage du gril (gril inférieur) 9. Ouvertures de ventilation 10. Joint de porte et surface de contact du joint 11. Cordon d'alimentation 12.
PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant MICRO-ONDES Voyant CONVECTION Voyant GRIL Voyant DECONGELATION 1 Voyant VERROUILLAGE PARENTAL Voyant MENU AUTO 2 Voyant TEMPERATURE Voyant POIDS Index pour la température 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 F-4 Option du menu auto : A1: Menu réchauffage A2: Pommes de terre en robe des champs A3: Viande A4: Légumes frais A5: Poisson A6: Pâtes A7: Soupe A8: Gâteau de Savoie A9: Pizza congelée A10: Poulet 3.
1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard. 2. La porte du four peut chauffer durant la cuisson. Placez ou montez le four afin que le bas du four soit à 85 cm ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent. 3. Assurez-vous de gardez un espace libre d'au moins 30 cm au-dessus du four. 4.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter tout danger d’incendie. 1. Vous devez surveiller le four durant son fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur inflammation. 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. 3.
Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine antichaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher toute ébullition éruptive. 3.
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. REGLAGE DE L'HORLOGE Il existe deux modes de réglage : 12 heures ou 24 heures. ) 1. Pour régler l'horloge en mode 24 heures, pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / MINUTERIE DE CUISINE ( une fois et "24H" s'affichera sur l'écran.
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/+1min/CONFIRMATION après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le four possède un gril inférieur et un gril supérieur, qui peuvent être utilisés de manière séparée ou combinée. Ceux-ci sont équipés d'un seul réglage de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne durant la cuisson pour assurer un brunissement homogène. Rentrez le temps de grillage désiré en pressant le bouton MODE GRIL / CUISSON COMBINEE tel que montré ci-dessous.
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE NOTES POUR LA CUISSON GRIL ET COMBINÉE : • Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson. • Lorsque vous brunissez des aliments, placez-les sur la grille ou dans un récipient profond sur le plateau tournant. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard et petits pains. • Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril.
CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Supposez que vous souhaitiez cuire à 230°C pendant 20 minutes. 3. Pressez la tou1. Ouvrez la porte, placez la 2. Entrez la che DÉPART/ température nourriture dans le four et +1min/ désirée en fermez la porte. Pressez CONFIRMApressant le bouton CONVECTION TION pour le bouton une fois et le voyant de confirmer la CONVECTION (9 température s'affiche fois) ou tournez température. brièvement sur l'écran.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fonction +1min (Minute auto) Le bouton DÉPART/+1min/CONFIRMATION ( ) vous permet d'utiliser les deux fonctions suivantes : a. Démarrage directe Vous pouvez démarrer la cuisson directement à puissance P100 pendant 1 minute en pressant le bouton DÉPART/+1min/CONFIRMATION ( ). La cuisson démarre immédiatement, et vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 1 minute en pressant à nouveau sur le bouton. b.
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS 1. DECONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance afin de décongeler facilement les aliments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g par paliers de 100 g. Les aliments congelés sont supposés conservé à -18°C. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Menu Auto Affichage Méthode de cuisson A1 100% Micro Réchauffage Plateau Repas (nourriture pré-cuite telle que viande, légumes et accompagnement) Pommes de terre en A2 100% Micro robe des champs POIDS / PORTION / USTENSILES 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g (température initiale 5°C) Assiette et film plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat Procédure Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spécifiée dans la liste ci-dessous.
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICROONDES. Avant le nettoyage, assurez-vous que la cavité du four, la porte, le boîtier externe et les accessoires sont complètement froids.
F-18
I A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea 2. In paesi che non fanno parte dell’UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch. B.
INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................ 1 INDICE ................................................................................................................................................................................................... 2 DATI TECNICI ..................................................................................................................
FORNO E ACCESSORI 1 4 2 FORNO 1. Elemento di riscaldamento grill (grill superiore) 2. Luce del forno 3. Pannello di controllo 4. Maniglia dello sportello 5. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 6. Cavità del forno 7. Asse del motore del piatto rotante 8. Elemento di riscaldamento grill (grill inferiore) 9. Aperture di ventilazione 10. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 11. Cavo di alimentazione 12.
PANNELLO DEI COMANDI 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore GRILL Indicatore SCONGELAMENTO 1 Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore TEMPERATURA 2 Indicatore PESO Indice della temperatura 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 I-4 Opzioni Auto Menu: A1: Menu riscaldamento A2: Patate al cartoccio A3: Carne A4: Verdura fresca A5: Pesce A6: Pasta A7: Minestre A8: Pan di Spagna A9: Pizza surgelata A10: Pollo 3.
14. Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere anche dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume, altrimenti potrebbero esplodere. Sgusciate e affettate le uova assodate prima di riscaldarle nel forno a microonde. 15. Gli utensili devono essere controllati per assicurarsi che siano adatti all'utilizzo per il forno. Vedi pag. I-16.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per scongiurare il pericolo d’incendio. 1. Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. 2. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. 3.
Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. 3. Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura del cibo e mescolate prima di servire.
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto. IMPOSTARE L'OROLOGIO Ci sono due modalità di impostazione: orologio con formato 12 ore e orologio con formato 24 ore. 1.
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1 min/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata.
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA 1. COTTURA SOLO GRILL Il forno ha un grill superiore e uno inferiore che possono essere utilizzati separatamente o in combinazione. Questi hanno una solo impostazione di potenza. Il grill è coadiuvato da un piatto rotante che gira contemporaneamente per assicurare la doratura. Inserite la modalità grill desiderata premendo il tasto MODALITA' GRILL/ MODALITA' COMBINATA come indicato sotto.
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA Esempio per microonde e aria ventilata: Per cuocere per 30 minuti utilizzando la combinazione microonde e aria ventilata (C-2). 1. Premete una 2. Selezionate C-2 3. Premete il tasto premendo ancora START/+1 min/ volta il tasto una volta il tasto e CONFERMA MODALITA' girate la manopola per confermare GRILL/ INSERIMENTO finché sul la modalità di MODALITA' display non apparirà C-2. cottura. COMBINATA. G-1 Contemporaneamente si illuminerà sul l'indicatore MICROONDE display.
COTTURA AD ARIA VENTILATA Esempio 2: Cucinare senza preriscaldamento Supponiamo vogliate cuocere a 230°C per 20 minuti. 1. Aprite lo sportello, mettete il cibo nel forno e chiudete lo sportello. Premete una volta il tasto ARIA VENTILATA. 140 e l'indicatore di temperatura lampeggeranno sul display e l'indicatore dell'aria ventilata si illuminerà. 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto 2. Inserite la tempe- 3.
ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fino a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di cottura, perché il forno passerà automaticamente allo stadio successivo. Un segnale acustico sarà udibile dopo il primo stadio.
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO 1. SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei seguenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni. Esempio: Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO A PESO.
Menu automatici Display Metodo di cottura A1 100% Micro Preriscaldamento Piatti (cibo precotto, per esempio carne, verdura e guarniture) Patate al forno A2 100% Micro Carne (carne disossata, per esempio manzo, agnello, maiale o pollame) Verdura fresca, per esempio cavolfiori, carote, broccoli, finocchi, porri, peperoni, zucchine ecc.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. Prima di pulire, assicuratevi che l'interno, lo sportello, il mobiletto e gli accessori siano completamente freddi.
I-18
NL A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ........................................................................................................ 1 INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................ 2 SPECIFICATIES ...............................................................................................................................
OVEN EN TOEBEHOREN 1 4 2 3 10 8 7 6 5 9 12 OVEN 1. Verwarmingselement grill (bovengrill) 2. Ovenlamp 3. Bedieningspaneel 4. Deurhandel 5. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 6. Ovenruimte 7. Aandrijfas draaiplateau 8. Verwarmingselement grill (ondergrill) 9. Ventilatie-openingen 10. Deurafdichtingen en pasvlakken 11. Netsnoer 12. Behuizing 13. Draaitafel (metaal) 14.
BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON symbool CONVECTIE symbool GRILL symbool ONTDOOI symbool 1 KINDERSLOT symbool AUTO MENU symbool TEMPERATUUR symbool 2 GEWICHT symbool Temperatuurindex 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 NL-4 Auto Menu opties: A1: Opwarmmenu A2: Gepofte aardappel A3: Vlees A4: Verse groenten A5: Vis A6: Pasta A7: Soep A8: Cake A9: Bevroren pizza A10: Kip 3.
1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaat of monteer de oven op een zodanige manier dat de bodem van de oven 85cm boven de vloer staat. Houdt kinderen op afstand van de deur zodat zij zich niet branden. 3. Zorg voor een vrije ruimte van minimaal 30cm boven de oven. 4.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van brand. 1. Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken. 3.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging. 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Zie hieronder voor het instellen van de klok.. DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instelmodi: 12- en 24-uursweergave. 1.
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de handel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of houder op het draaiplateau of plaats het er rechtstreeks op. Sluit de deur, kies het gewenste kookprogramma en druk op de START/+1min/BEVESTIGEN-toets. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/+1min/BEVESTIGEN-toets niet binnen de 5 minuten wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd.
GRILLEN/COMBI-KOKEN 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De oven beschikt over een boven- en een ondergrill, die apart of in combinatie kunnen worden gebruikt. Ze hebben beide slechts één vermogensstand. De werking van de grill wordt ondersteund door het draaiplateau, dat tegelijkertijd draait om ervoor te zorgen dat het voedsel gelijkmatig bruint. Selecteer de gewenste grillstand door de GRILL/ COMBI-STAND-toets in te drukken, zoals hieronder aangegeven.
GRILLEN/COMBI-KOKEN Voorbeeld voor magnetron en convectie: U wilt een gerecht 30 minuten lang bereiden en daarbij magnetron en convectie combineren (C-2). 1. Druk éénmaal op 2. Selecteer C-2 door de 3. Druk op de 4. Gebruik de 5. Druk op deSTART/ toets meerdere malen START/+1min/ INVOER-knop +1min/BEVESTIGENde GRILL/COMBI(4 maal) in te drukken BEVESTIGENom de grilltijd toets om de bereiding toets. Op de of door aan de INVOERtoets om de (20 minuten) te starten.
CONVECTIE KOKEN Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u wilt koken op 230°C voor 20 minuten. 1. Open de deur, plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. Druk eenmaal op de CONVECTIE-toets. Op de display zal het temperatuursymbool beginnen knipperen en het convectiesymbool oplichten. 4. Gebruik de 2. Voer de gewenste 3.
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u koken met tot 3 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Zodra het toestel is geprogrammeerd, hoeft u zich niet meer te bekommeren over de bereiding, aangezien de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes een ontdooifase is, moet dit de eerste etappe zijn.
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES 1. GEWICHT-ONTDOOIEN De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijds- en vermogensniveau zodat de volgende zaken gemakkelijk ontdooid worden: varkensvlees, rundvlees en kip. Zijn gewichtsbereik gaat daarbij van 100 g tot 2000 g, in stappen van 100 g. Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies. Bijvoorbeeld : Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v ONTDOOIEN OP GEWICHT.
AUTO MENU-TABEL Vlees (Ontbeend vlees bijv. rund, lam, varkensvlees of gevogelte) Verse groenten bijv. bloemkool, wortelen, broccoli, venkel, prei, paprika, courgettes enz. Vis (Alleen visfilet wordt aanbevolen voor dit programma) A3 100% Micro A4 100% Micro A5 80% Micro Pasta (gedroogde pasta bijv.
GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. Voordat u begint met schoonmaken, verzeker u ervan dat de ovenruimte, deur en accessoires volledig afgekoeld zijn. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen.
NL-18
SE S A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder 2. Länder utanför EU Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt. B. Information om återvinning för företag 1. EU-länder Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten.
INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING .................................................................................................................................. 1 INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................ 2 SPECIFIKATIONER ...........................................................................................................
UGN OCH TILLBEHÖR 1 4 2 3 10 8 7 6 5 9 12 UGN 1. Grillvärmeelement (toppgrill) 2. Ugnslampa 3. Kontrollpanel 4. Dörrhandtag 5. Vågledarskydd (TA INTE BORT) 6. Ugnsutrymmet 7. Roterande tallrikens motoraxel 8. Grillvärmeelement (bottengrill) 9. Ventilationsöppningar 10. Lucktätningar och tätningsytor 11. Nätsladd 12. Ytterhölje 11 14. Koppling SVENSKA 13.
KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator KONVEKTION-indikator GRILL-indikator UPPTINING-indikator 1 BARNLÅS-indikator AUTOMENY-indikator TEMPERATUR-indikator 2 VIKT-indikator Index för temperaturen 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 SE-4 Automenyalternativ: A1: Återuppvärmningsmeny A2: Bakad potatis A3: Kött A4: Färska grönsaker A5: Fisk A6: Pasta A7: Soppa A8: Sockerkaka A9: Fryst Pizza A10: Kyckling 3.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 15. Husgeråd bör kontrolleras för att säkerställa att de är lämpliga för användning i ugnen. Se sidanSE-16. Använd endast mikrovågsugnsbehållare och kärl i mikrovågsugnslägen. 16. Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar skall röras om eller skakas och temperaturen kontrolleras före konsumtion, för att undvika brännskador. 17. Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet, rätter, tillbehör och särskilt grilluppvärmningselementen blir mycket varma under drift. 18.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risk för brand. 1. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Effektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan överhetta maten och orsaka brand. 2. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V, 50 Hz, med minst 16 A distributionssäkring, eller minst 16 A distributionsbrytare. 4.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar maten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tilllagningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3. För att undvika brännskador, testa alltid mattemperatur och rör om innan servering och fäst särskild uppmärksamhet till temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre.
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Det finns två inställningslägen: 12 timmars och 24 timmars klocka. ) 1. För att ställa in 24-timmars klocka, tryck på KLOCKINSTÄLLNING/KÖKSTIMER-knappen en gång ( och “24H” visas i displayen.
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i lucköppningshandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 5 minuter, kommer inställningen att avbrytas.
GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING 1. BARA GRILL MATLAGNING Ugnen har topp och bottengrillar, som kan användas separat eller kombinerade. Dessa har endast en effektinställning. Grillen bistås av den roterande tallriken som roterar samtidigt för att säkerställa jämn bryning. Ange önskat grilläge genom att trycka på GRILLÄGE / KOMBILÄGE-knappen som anges nedan.
GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING Exempel för mikrovåg och konvektion: Anta att du vill laga mat i 30 minuter med en kombination av mikrovågsugn och konvektion (C-2). 1. Tryck på 2. Välj C-2 genom att trycka 3. Tryck på 4. Använd IN5. Tryck på START/+1 på knappen flera gånger START/+1 STÄLLNINGmin/BEKRÄFTAGRILLÄGE/ (4 gånger) eller vrid på min/BEKRÄFTAratten för att knappen för att starta KOMBILÄGEINSTÄLLNING-ratten knappen för mata in grilltitillagningen. (Displayen knappen en gång.
KONVEKTION MATLAGNING Exempel 2: Att laga mat utan förvärmning Anta att du vill laga mat vid 230°C i 20 minuter. 1. Öppna luckan, placera maten i ugnen och stäng luckan. Tryck på KONVEKTION en gång och temperaturindikatorn blinkar på displayen. Dessutom kommer konvektionsindikatorn att tändas. 2. Ange önskad 3. Tryck på 4.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tilagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad finns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder gång efter den första sekvensen. Om ett steg är upptining bör det vara i den första sekvensen. OBS: Automenyn kan inte anges som en av flera sekvenser.
VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING 1. VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och effektnivå så att följande livsmedel tinas enkelt: fläskkött, nötkött och kyckling. Viktområdet för den här maten är från 100 g - 2000 g i 100 g steg. De frusna livsmedlen tinas från -18°C. Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2 kg med VIKTUPPTINING.
AUTOMENYTABELL Display Tillagningsmetod VIKT / PORTION / REDSKAP A1 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g (initial temp. 5°C) Tallrik och ventilerad mikrovågsfolie eller lämpligt lock Tillvägagångssätt Placera den färdiglagade maten på en tallrik. Använd ventilerad mikrovågsfolie eller ett lämpligt lock för att täcka tallriken. Placera tallriken i centrum av den roterande tallriken. Rör om efter tillagning. Använd potatis med en liknande storlek på ca. 230 g.
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågssäker Grill Konvektion ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Små bitar av aluminiumfolie kan användas för att skydda mat från överhettning.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform på ugnens insida. 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av konvektion och grill. Matrester eller fett kan orsaka rök eller dålig lukt. 5. Mat kommer att släppa ut ånga under tillagningen och orsaka kondens inuti ugnen och luckan. Det är viktigt att torka ugnen torr. En ansamling av kondens kommer så småningom att leda till att rost bildas på ugnens insida. SPECIELL NOTERING gällande VÅGLEDARSKYDDET: Håll vågledarskyddet rent hela tiden.
SE-18
DK A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU 2. I lande uden for EU Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt. B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder 1.
INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ...................................................................................................................... 1 INDHOLD ............................................................................................................................................................................................. 2 SPECIFIKATIONER ...................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 1 4 2 3 10 8 7 6 5 9 12 OVN 1. Grillvarmelegeme (topgrill) 2. Ovnlampe 3. Betjeningspanel 4. Håndtag 5. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 6. Ovnrum 7. Motoraksel til drejetallerken 8. Grillvarmelegeme (bundgrill) 9. Ventilationsåbninger 10. Lågens tætninger og tætningsflader 11. Strømkabel 12. Yderkappe 11 13. Drejetallerken (metal) 14.
BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE indikator KONVEKTION indikator GRILL indikator OPTØNING indikator 1 BØRNESIKRING indikator AUTO MENU indikator TEMPERATUR indikator 2 VÆGT indikator Temperaturindeks 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 DK-4 Auto Menu-valgmuligheder: A1: Genopvarmningsmenu A2: Bagt kartoffel A3: Kød A4: Friske grøntsager A5: Fisk A6: Pasta A7: Suppe A8: Sukkerkage A9: Frossen pizza A10: Kylling 3.
1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkkenenhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning. Stil eller montér ovnen, så bunden af ovnen er 85 cm eller mere over gulvet. Hold børn på afstand af lågen for at forhindre dem i at brænde sig. 3. Sørg for, at der er et frit rum på minimum 30 cm oven over ovnen. 4.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for brand. 1. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede fødevarer og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan frakobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V, 50 Hz, som sikres med en 16 A sikring eller en overspændingsbeskyttelse på minimum 16 A. 4.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Åbn altid beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske. 3.
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Der findes to indstillingstilstande: 12-timers ur og 24-timers ur. ) én 1. For at indstille 24-timers ur uret skal du trykke på knappen URINDSTILLING/KØKKENTIMER ( gang og “24H” vises på skærmen.
MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min/BEKRÆFT efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på knappen START/+1min/BEKRÆFT inden for 5 minutter, bliver indstillingen slettet.
GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING 1. KUN GRILLTILBEREDNING Ovnen har top- og bundgrill, som kan bruges særskilt eller kombineret. De har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer samtidig for at sikre en jævn bruning. Indtast den ønskede grillfunktion ved at trykke på GRILL/KOMBI-knappen, som angivet nedenfor.
GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING Eksempel for Mikrobølge og Konvektion: Hvis du vil tilberede i 30 minutter ved at bruge en kombination af mikrobølge og konvektion (C-2). 1. Tryk på GRILL/ KOMBI-knappen én gang. G-1 vil lyse op på displayet. 2. Vælg C-2 ved at trykke 3. Tryk på START/ 4. Brug IND5. Tryk på START/+1min/ flere gange (4 gange) +1min/BETASTNINGSBEKRÆFT-knappen for på knappen eller drej på KRÆFT-knappen hjulet til at at starte tilberedningen.
KONVEKTIONSTILBEREDNING Eksempel 2: For at tilberede uden forvarmning Hvis du ønsker at tilberede ved 230°C i 20 minutter. 2. Indtast den øn1. Åben lågen, placer maskede forvarmden i ovnen og luk lågen. ningstemperatur Tryk på KONVEKTIONved at trykke på knappen én gang. TemKONVEKTIONperaturindikatoren vil knappen (9 blinke på displayet og gange) eller drej konvektionsindikatoren INDTASTNINGSvil lyse op. hjulet, indtil displayet viser 230. x1 3. Tryk på START/ 4.
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -tilstand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin. Bip-signalet lyder én gang efter første trin. Hvis ét trin er optøning, skal det være i første trin.
BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID 1. OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en tid og et effektniveau, så følgende madvarer kan optøs nemt: Svinekød, oksekød og kylling. Vægtområdet for disse madvarer er 100 g – 2000 g i trin af 100 g. Frosne fødevarer kan optøs fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger disse funktioner. Eksempel: For at optø en steg, der vejer 1,2 kg skal du bruge OPTØNING EFTER VÆGT.
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display TilberedVÆGT/ PORTION / ningsmetode REDSKABER Genopvarmning A1 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Spisetallerken (starttemp. 5°C) (allerede tilberedt mad fx Tallerken og mikrobølgehusholdningskød, grøntsager og pynt) film med lufthuller eller et egnet låg Bagt kartoffel A2 100% Mikro 1, 2, 3 kartofler (stykker) 1 kartoffel = ca. 230 g (starttemp.
EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt. Et udvalg af køkkengrej kan bruges som angivet nedenfor. Køkkengrej Mikroovnsegnet Grill Konvektion ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte maden fra overophedning.
PLEJE OG RENGØRING 3. Brug ikke sprayrengøringsmidler på ovnens inderside. 4. Opvarm ovnen regelmæssigt ved at bruge konvektion og grill. Tiloversbleven mad eller fedtstænk kan forårsage røg eller dårlig lugt. 5. Fødevarer frigiver damp under tilberedningen og forårsager kondens inde i ovnen og ovnlågen. Det er vigtigt at tørre ovnen af. En opbygning af kondens vil i sidste ende føre til rust, som dannes på ovnens inderside. SÆRLIG BEMÆRKNING FOR BØLGELEDERDÆKSEL: Hold altid bølgelederdækslet rent.
DK-18
N NO A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land 2. I land utenfor EU Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt. B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter 1.
INNHOLD Bruksanvisning INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN ..................................................................................................... 1 INNHOLD ............................................................................................................................................................................................. 2 SPESIFIKASJONER ...............................................................................................................................
OVN OG TILBEHØR 1 4 2 3 10 8 7 6 5 9 12 OVNEN 1. Grill varmeelement (topp-grill) 2. Ovnslampe 3. Kontrollpanel 4. Dørhåndtak 5. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 6. Ovn 7. Motoraksel for dreieskive 8. Grill varmeelement (topp-grill) 9. Ventilasjonsåpninger 10. Dørpakninger og pakningsoverflater 11. Elektrisk ledning 12. Utvendig kabinett 11 13. Dreiefot (metall) 14.
KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for VARMLUFT Indikator for GRILL Indikator for TINING 1 Indikator for BARNELÅS Indikator for AUTOMENY Indikator for TEMPERATUR 2 Indikator for VEKT Indeks for temperaturen 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 NO-4 Automeny-alternativer: A1: Oppvarmingsmeny A2: Ovnsbakt potet A3: Kjøtt A4: Friske grønnsaker A5: Fisk A6: Pasta A7: Supper A8: Sukkerbrød A9: Frossen pizza A10: Kylling 3.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 15. Kjøkkenredskap må kontrolleres for å påse at de egner seg for bruk i en mikrobølgeovn. Se Side NO-16. Bruk bare mikrobølgetrygge beholdere og kjøkkenredskap i mikrobølge-modus. 16. Innholdet på tåteflasker og babymatglass må røres og ristes og temperaturen kontrolleres før innholdet serveres barnet for å unngå skolding. 17. Døren, utvendig kabinett, ovnsrommet, tallerkener, tilbehør, og spesielt grillelementet vil bli meget varme under bruk. 18.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brann. 1. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller tilberedningstider som er for lange, kan overopphete maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230 V, 50 Hz, med en 16 A sikring eller minimum en 16 A kretsbryter. 4.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å unngå skolding, kontroller matens temperatur og rør om før servering. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen på mat og drikke som er beregnet på babyer, barn og eldre.
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Det er to innstillingsmåter, 12-timers klokke og 24-timers klokke. ) en gang og 1. For å stille 24-timersklokken, trykk KLOKKESTILLING/ KJØKKENTIDSUR-knappen( “24H” vil vises i displayet.
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min BEKREFT -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+1min/ BEKREFT-knappen ikke trykkes inn på 1 minutt vil innstillingen bli kansellert.
GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Ovnen har topp- og bunngriller som kan brukes hver for seg eller kombinert. Disse har bare en effektinnstilling. Grillen assisteres av dreieskiven som roterer samtidig for å sikre jevn bruning. Velg ønsket grillmodus ved å trykke GRILL MODUS/KOMBIMODUS-knappen som vist nedenfor.
GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING Eksempel på mikrobølge og varmluft: Forutsett at du ønsker å tilberede i 30 minutter ved bruk av kombinasjonen av mikrobølge og varmluft (C-2). 1. Trykk GRILL/ KOMBI-knappen en gang. G-1 vil tennes på displayet. 2. Velg C-2 ved å trykke 3. Trykk START/ 4. Bruk SETT 5. Trykk START/+1min/ knappen gjentatte +1min/ BEINN-skiven BEKREFT-knappen () for ganger (4 ganger) eller KREFT-knappen for å sette inn å starte tilberedningen.
TILBEREDNING MED VARMLUFT Eksempel 2: Å tilberede uten forvarming Forutsatt at du ønsker å tilberede på 230°C i 20 minutter. 1. Åpne døren, plasser maten inn i ovnen og steng døren. Trykk VARMLUFTknappen en gang. temperaturindikatoren vil blinke i displayet og varmluftindikatoren tennes. 2. Sett inn den ønskede temperaturen ved å trykke inn VARMLUFTknappen (9 ganger) eller drei SETT INN-skiven inntil displayet viser 230. 3. Trykk START/ +1min/ BEKREFTknappen for å bekrefte temperaturen. 4.
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilberedning og modus og/eller tiningfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet. Hvis ett trinn er tining vil det være første trinn.
TINING I HENHOLD TIL VEKT OG TINING PÅ TID 1. TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tid- og effektnivå slik at følgende mattyper enkelt kan tines opp: Svin, okse og kylling. Vektområdet for disse mattypene er fra 100 g til 2000 g i trinn på 100 g. Den frosne maten tines opp fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for å se hvordan disse funksjonene skal brukes. Eksempel: For å tine opp et kjøttstykke som veier 1,2 kg med TINING I HENHOLD TIL VEKT.
AUTOMENY-TABELL Automeny Display TilberedVEKT/ PORSJONER/ REDSKAP ningsmetode Oppvarming A1 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Middagstallerken (starttemp. 5°C) (forhåndstilberedt Tallerken og ventilert plastfolie mat, dvs. kjøtt, grønnfor bruk i mikrobølgeovn eller saker og garnityr) passende lokk Ovnsbakt potet A2 100% Mikro 1, 2, 3 poteter (deler) 1 potet = ca. 230 g (starttemp. 20°C) A3 A4 A5 Pasta (tørket pasta dvs.
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt. Et utvalg av kokekar som er listet opp nedenfor kan benyttes.
STELL OG RENGJØRING 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i ovnen. 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen og varmluft. Gjenværende mat og fettsprut kan føre til røykutvikling eller dårlig lukt. 5. Mat vil utløse damp under tilberedning og føre til kondens på innsiden av ovnen og døren. Det er viktig å tørke ovnen tørr. Oppbygging av kondens vil kunne føre til at det danner seg rust på innsiden av ovnen. SPESIELT NOTAT OM MIKROBØLGEDEKSLET: Hold mikrobølgedekslet rent til enhver tid.
NO-18
FIN FI A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa 2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen. B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
SISÄLTÖ KÄYTTÖOPAS ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT .................................................................................................................... 1 SISÄLTÖ ................................................................................................................................................................................................ 2 TEKNISET TIEDOT ...................................................................................................................
UUNI JA LISÄVARUSTEET 1 4 2 UUNI 1. Grillin kuumennuselementti (ylägrilli) 2. Uunin lamppu 3. Säätöpaneeli 4. Luukun aukaisupainike 5. Aaltoputken suojakansi (ÄLÄ SIIRRÄ) 6. Uunin sisäosa 7. Kääntyvä moottorin akseli 8. Grillin kuumennuselementti (ylägrilli) 9. Ilmastointiaukot 10. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 11. Virtajohto 12.
SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin GRILLIN ilmaisin SULATUKSEN ilmaisin 1 LAPSILUKON ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LÄMPÖTILAN ilmaisin 2 PAINON ilmaisin Lämpötilaindeksi 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 FI-4 Autom. valikon asetukset: A1: Lämmitysvalikko A2: Uuniperuna A3: Liha A4: Tuoreet kasvikset A5: Kala A6: Pasta A7: Keitto A8: Sokerikakku A9: Pakastepitsa A10: Kana 3.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 14. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia. Myöskään kokonaisia kovaksikeitettyjä kananmunia ei pitäisi kuumentaa mikroaaltouunissa, koska ne saattavat räjähtää vielä kypsennysajan päätyttyäkin. Mikäli haluat kypsentää tai kuumentaa kananmunia, joita ei ole sekoitettu, pistele keltuaisia ja valkuaisia räjähtämisen estämiseksi. Kuori ja viipaloi kovaksikeitetyt kananmunat ennen mikroaaltouunissa kuumentamista. 15.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Tulipalon vaaran välttäminen. 1. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvontaa. Liian korkea tehotaso, tai liian pitkä kypsennysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumenemisen, joka johtaa tulen syttymisen. 2. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta virtajohto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230 V, 50 Hz, lisäksi vähintään 16 A jakelujohtosulake, tai vähintään 16 A virrankatkaisin. 4.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kintaita kun otat ruoan uunista. 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Välttääksesi palovammoja tarkista aina ruoan lämpötila ja sekoita ennen tarjoilua. Kiinnitä lisäksi erityistä huomiota pikkuvauvoille, lapsille tai vanhuksille tarjottavan ruoan ja juoman lämpötilaan.
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Asetustiloja on kaksi:12-tuntinen kello ja 24-tuntinen kello. ) kerran. Näytöl1. Aseta 24-tuntinen kello painamalla KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta ( le tulee 24H".
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, asetus peruuntuu. KÄYNNISTÄ/+1min.
GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Uunissa on ylä- ja alagrillit, joita voidaan käyttää erikseen tai yhdessä. Niissä on vain yksi tehon säätö. Grillissä on pyörivä kuumennusalusta, joka pyörii samanaikaisesti ja varmistaa, tasaisen rusketuksen. Syöt haluamasi grillitila painamalla GRILLITILA-/YHDISTÄMÄTILA -painiketta alla esitetyllä tavalla.
GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO Mikroaaltouunin ja kiertoilman esimerkkejä: Kypsennä 30 minuuttia mikroaaltouunin ja kiertoilman yhdistelmällä (C-2). 1. Paina GRILLI/ YHDISTELMÄpainiketta kerran. Näytölle syttyy G-1. 2. Valitse C-2 painamalla painiketta (4 kertaa) tai käännä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes näytöllä näkyy C-2. Mikroaallon ja korkean kuumuuden ilmaisin syttyvät samanaikaisesti näytöllä. 3. Paina KÄYNNISTÄ/ +1min./ VAHVISTA -painiketta vahvistaaksesi kypsennystilan. 4.
KIERTOILMAKYPSENNYS Esimerkki 2: Kypsennys esilämmityksen avulla Oletetaan, että haluat kypsentää 230 °C:essa 20 minuuttia. 1. Avaa luukku, aseta ruoka 2. Anna haluttu uunin sisälle ja sulje luukesilämmityksen ku. Paina KIERTOILMAlämpötila painaPAINIKETTA kerran. 140 malla KIERTOILja lämpötilan ilmaisin MAPAINIKETTA näkyvät näytöllä ja kier(x9) tai käännä toilman ilmaisin syttyy. SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes näytöllä x1 on 230. 3. Paina KÄYNNISTÄ/ +1min./ VAHVISTA -painiketta vahvistaaksesi kypsennystilan. 4.
MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennykseen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäisen vaiheen jälkeen. Jos toinen vaihe on sulatus, sen pitäisi olla ensimmäinen vaihe.
SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO 1. SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on ohjelmoitu etukäteen aika- ja tehotaso, jotta seuraavat ruuat voidaan sulattaa helposti: sianliha, naudanliha ja kana. Näiden ruokien paino on 100–2000 g 100 g:n välein. Jäätyneet ruuat sulatetaan 18 °C:eesta. Katso alla olevista esimerkeistä tiedot näiden toimintojen käyttämisestä. Esimerkki: 1,2 kg painavan lihan sulatus SULATUKSEN PAINOTOIMINNON avulla.
AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- PAINO / ANNOS / KEITTIÖVÄmenetelmä LINEET A1 100 % Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g LÄMMITYS (lähtölämpötila 5° C) Ruokalautanen Lautanen ja tuulettuva (esikypsennetty mikrokelmu tai soveltuva kansi ruoka, esim. liha, kasvikset ja lisukkeet) Uuniperuna A2 100 % Mikro 1, 2, 3 perunaa (kpl) 1 peruna = noin 230 g (lähtölämpötila 20° C) A3 A4 A5 Pane esikypsennetty ruoka lautaselle.
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaaltouunin kestävä ✔/✘ Grilli Kiertoilma ✔ ✔ ✔ ✘ ✘ ✔/✘ ✘ ✔ Lasi esim. Pyrex ® ✔ ✔ ✔ Metalli ✘ ✔ ✔ Muovi tai vaahtomuovi esim.
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSIIN. Varmista, että uunin sisätila, luukku, uunin ulkokuori ja varusteet ovat täysin jäähtyneet ennen puhdistusta. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POISTA SINNE JÄÄNEET RUOANTÄHTEET - Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen.
FI-18
ENGLISH GB GB-1
CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ...................................................................................................................................... 1 CONTENTS ........................................................................................................................................................................................... 2 SPECIFICATIONS ........................................................................................................
OVEN AND ACCESSORIES 1 4 2 3 10 8 7 6 5 9 12 OVEN 1. Grill heating element (top grill) 2. Oven lamp 3. Control panel 4. Door handle 5. Waveguide cover (DO NOT REMOVE) 6. Oven cavity 7. Turntable motor shaft 8. Grill heating element (bottom grill) 9. Ventilation openings 10. Door seals and sealing surfaces 11. Power cord 12. Outer cabinet 11 13. Turntable (metal) 14.
CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator CONVECTION indicator GRILL indicator DEFROST indicator 1 CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator TEMPERATURE indicator 2 WEIGHT indicator Index for the temperature 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 GB-4 Auto Menu options: A1: Reheat menu A2: Jacket potato A3: Meat A4: Fresh vegetables A5: Fish A6: Pasta A7: Soup A8: Sponge cake A9: Frozen Pizza A10: Chicken 3.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 15. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the oven. See Page GB-16. Use only microwave safe containers and utensils on microwave modes. 16. The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. 17. The door, outer cabinet, oven cavity, dishes, accessories and especially the grill heating elements will become very hot during operation. 18.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the danger of fire. 1. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230V, 50Hz, with a minimum 16A distribution line fuse, or a minimum 16A distribution circuit breaker. 4.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns 1. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. 2. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1,0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and a 24 hour clock. ) and “24H” will appear 1. To set the 24 hour clock, press the CLOCK SET/ KITCHEN TIMER button once ( in the display.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min/CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+1min/CONFIRM button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
GRILL COOKING/ COMBI COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The oven has top and bottom grills which can be used separately or combined. These have one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Input the desired grill mode by pressing the GRILL MODE/COMBI MODE button as indicated below.
GRILL COOKING/ COMBI COOKING Example for Microwave and Convection: Suppose you want to cook for 30 minutes using the combination of microwave and convection (C-2). 1. Press GRILL 2. Select C-2 by pressing 3. Press the 4. Use the the button repeatedly (4 START/ +1min/ ENTRY dial MODE/ COMBI times) or turn the ENTRY CONFIRM button to input the MODE button dial until the display will to confirm the grilling time once. G-1 will light show C-2.
CONVECTION COOKING Example 2: To cook without preheating Suppose you want to cook at 230°C for 20 minutes. 1. Open the door, place 2. Enter the desired 3. Press the START/ the food inside the oven temperature +1min/ and close the door. by pressing the CONFIRM Press the CONVECTION CONVECTION button to button once and the button (9 times) confirm the temperature indicator or turn the ENTRY dial until the temperature. will flash on the display. display shows 230.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 different stages which can include manual cooking time and mode and/or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage. The audible signal will sound once after the first stage. If one stage is defrosting, it should be in the first stage.
WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST OPERATION 1. WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken. The weight range for this food is from 100g – 2000g in 100g steps. The frozen foods are defrosted from -18°C. Follow the example below for details on how to operate these functions. Example: To defrost a meat joint weighing 1,2 kg using WEIGHT DEFROST.
AUTO MENU CHART Reheat Dinner Plate (pre-cooked food e.g. meat, vegetable and garnishes) Jacket Potato Display Cooking method A1 100% Micro A2 100% Micro Meat (boneless meat e.g. beef, lamb, pork or poultry) Fresh vegetables e.g. Cauliflower, carrots, broccoli, fennel, leek, pepper, courgettes etc. Fish (Only fish fillet is recommended for this programme) Pasta (dried pasta e.g.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below. Cookware Microwave Safe Grill ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. Before cleaning, make sure the oven cavity, door, oven cabinet and accessories are completely cool. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS – Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of the surface.
KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich).
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany Gedruckt in China Impreso en China Impresso na China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China Tryckt i Kina Trykt i Kina Trykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China PN: 261800312227