nl ow D de oa d Achtung Advertencia Importante Avertissement Importante Belangrijk m fro Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important 900 W (IEC 60705) SVENSKA DANSK NORSK SUOMI ENGLISH MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI F
nl ow D d de oa D m fro Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa DE d A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten m fro B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer 1. In der Europäischen Union Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen.
nl ow D de oa d INHALT m fro w w w Bedienungsanleitung R-843IN Wechselstrom: Sicherung/Sicherungsautomat : Stromverbrauch: Mikrowelle: Ausgangsleistung: Mikrowelle: Oberer Grill (Infrarot) : Unterer Grill (Infrarot): Konvektion: Ausgeschaltet (Energiesparmodus): Mikrowellenfrequenz: Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm: Röhrenabmessung (B) x (H) x (T)** mm: Ofenvolumen: Drehteller (Metall): Gewicht: Ofenlampe 230 V, 50 Hz einphasig 16 A 1500 W 900 W (IEC 60705) 1100 W 500 W 2500 W unter 1,0 W 2450
nl ow D de oa d GERÄT UND ZUBEHÖR m fro 1 2 GERÄT 1. Grill-Heizelement (Grill oben) 2. Garraumlampe 3. Bedienfeld 4. Türgriff 5. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 6. Garraum 7. Antriebswelle für den Drehteller 8. Grill-Heizelement (Grill unten) 9. Lüftungsöffnungen 10. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11. Netzkabel 12. Außenseite .
nl ow D de oa d BEDIENFELD m fro DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für den GRILL Symbol für KINDERSICHERUNG 1 Symbol für AUTO MENÜ Symbol für die TEMPERATUR 2 Symbol für das GEWICHT Index für die Temperatur 2. Auto Menü Optionen A1: Tellergericht erwärmen A2: Pellkartoffel A3: Fleisch A4: Frisches Gemüse A5: Fisch A6: Nudeln A7: Suppe A8: Biskuitkuchen A9: Tiefkühlpizza A10: Hähnchen 3.
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-5 e Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Gerät nicht in einen Schrank stellen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
nl ow D oa d de WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE m fro w DE-6 e Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
nl ow D de oa d WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE m fro e DE-7 .b WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE w w Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen. Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen: Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsveriegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
nl ow D de oa d WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE m fro w w e DE-9 .b Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können. DEUTSCH rre bo n de an .
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE w w w e .b rre bo n de an .v Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt heraus spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte. Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden: 1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein. 2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren. 3.
nl ow D de oa d WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE m fro w w e DE-11 .b Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE n de an .v w w w Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder: DE-12 e Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen. Nicht mit dem Gerät spielen, oder es als Spielzeug verwenden. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden, wie z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B.
nl ow D de oa d WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE m fro w w e .b DE-13 DEUTSCH rre bo n de an .v w Sonstige Hinweise Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifizieren. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und folgenden Umgebungen ausgelegt: • Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen; • Bauernhöfen; • Hotelkunden, Motels oder andere Wohnumgebungen; • Bed and Breakfast-Unterkünfte.
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE w w w e DE-14 .b rre bo n de an .v Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen reflektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät. Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und DrehtellerTräger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren: (a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen.
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE w w w e .b DE-15 DEUTSCH rre bo n de an .v HINWEIS: Verwenden Sie für das Garen mit Mikrowellen keine Plastikbehälter, wenn das Gerät vom GRILL oder MIX-GRILL heiß ist. Diese könnten schmelzen. Plastikbehälter dürfen in den oberen Modi nicht verwendet werden, es sei denn, der Hersteller des Behälters versichert, dass diese Mikrowellen geeignet sind.
nl ow D d de oa m fro AUFSTELLANWEISUNGEN w w e DE-16 .b rre bo n de an .v w 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. 2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen. 4.
nl ow D d de oa m fro AUFSTELLANWEISUNGEN n de an .v w w w 20 cm .b DEUTSCH rre bo 30 cm 0 cm e 20 cm min. 85 cm 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.B. Vorhänge). Lüftungsöffnungen nicht blockieren oder behindern.
nl ow D de oa d VOR INBETRIEBNAHME m fro an .v w w w Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr.
nl ow D de oa d MANUELLER BETRIEB m fro Zeiteinheit 5 Sekunden 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten MANUELLES GAREN/ MANUELLES AUFTAUEN • Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen P100 bis P10 (siehe nachfolgend). • Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 - 3 Mal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls. • Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
nl ow D d de oa GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB m fro w w 1. GAREN NUR MIT DEM GRILL Anzeige x2 Grillheizelement eingeschaltet Nur oberer Grill Oberer Grill und unterer grill zusammen Nur unterer Grill Beispiel: Sie möchten Lebensmittel für 20 Minuten mit dem GRILL OBEN garen. 1.Zur Auswahl der TOP GRILL 2. (oberer Grill) Funktion müssen Sie den MICROWAVE/GRILL/ COMBI. zweimal drücken. G-1 und die Grillanzeige leuchtet in der Anzeige auf. Drücken Sie die START/ 3. Verwenden Sie den 4.
nl ow D de oa d GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB m fro Verwenden 5. Drücken Sie die START/ Sie den +1min/BESTÄTIGUNGSEINGABETaste, um den Vorgang Regler, um zu starten. (Im Display die Grillzeit wird die Garzeit herunter einzustellen. gezählt.) e GAREN MIT HEISSLUFT Ihr Gerät kann mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturen wie ein konventioneller Herd benutzt werden. Für bessere Ergebnisse wird ein Vorheizen empfohlen.
nl ow D de oa d GAREN MIT HEISSLUFT w w w 3. Drücken Sie 4. Verwenden Sie 5. Drücken Sie die 2. Geben Sie die die START/ den EINGABESTART/+1min/ gewünschte +1min/BERegler, um BESTÄTITemperatur durch STÄTIGUNGSdie Garzeit GUNGS-Taste, Drücken der Taste, um die einzustellen um mit dem HEISSLUFT-Taste ausgewählte (20 Minuten). Garen zu begin(9 mal) ein oder Drehen Sie den Betriebsart zu nen. EINGABE-Regler, bestätigen. bis im Display 230 erscheint.
nl ow D de oa d ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN m fro Die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste ( ) erlaubt Ihnen, die zwei folgenden Funktionen auszuwählen: a. Direkt Start Sie können einen Garvorgang direkt mit P100 Mikrowellenleistung für 1 Sekunden starten, indem Sie die Taste START/+1min/BESTÄTIGUNGS drücken ( ). Der Garprozess wird sofort gestartet, wobei ein jeweilig erneutes Drücken der Taste die Garzeit um 1 Sekunde erhöht. b.
nl ow D oa d de GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN m fro Die AUTO MENÜ-Programme erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-25). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: Um 350 g Karotten mit Verwendung der AUTO-MENÜ Funktion für frisches Gemüse zu garen. 2. Drücken Sie die START/ 3. Geben Sie das 4. 1.
nl ow D de oa d AUTO MENÜ TABELLE m fro A9 C-1 A10 C-1 200 g, 300 g, 400 g (Ausgangstemp. -18°C) Rost 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g (Ausgangstemp. 20°C) Rost Die Verpackung entfernen und direkt auf den Rost legen. Falls gewünscht mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen. Die Haut des Hähnchen mehrmals anstechen und mit der Brustseite nach oben auf den Rost legen. * Vorbereitung für Biskuitkuchen (A8): 1. Eier trennen. 2.
nl ow D de oa d GEEIGNETES GESCHIRR m fro Heißluft ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet werden, um die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können. Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom Hersteller anders angegeben, wie z.B. Microfoil®. Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig. ✔ ✘ ✘ ✘ Bitte immer die Anweisungen beachten.
nl ow D de oa d REINIGUNG UND PFLEGE m fro w 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. 3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden. 4. Heizen Sie das Gerät mit Heißluft und Grill in regelmäßigen Abständen. Zurückgelassene Lebensmittel oder verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche verursachen. 5.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa ES d A. Información sobre eliminación para usuarios particulares m fro w Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales, y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www. swico.ch o www.sens.ch. B.
nl ow D d de oa ÍNDICE m fro Manual de instrucciones w R-843IN 230 V, 50 Hz monofase 16 A 1500 W 900 W (IEC 60705) 1100 W 500 W 2500 W menos de 1,0 W 2450 MHz*(Grupo 2/Clase B) 512,0 x 307,0 x 497,0 mm 328,0 x 226,0 x 343,0 mm 25 litros** ø 301 mm aprox. 17,62 kg 25 W / 240 V * Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011. En conformidad con esta norma, este producto se clasifica como equipo de grupo 2 clase B.
nl ow D de oa d HORNO Y ACCESORIOS m fro 1 2 HORNO 1. Elemento que calienta la parrilla (parrilla superior) 2. Lámpara del horno 3. Panel de control 4. Asa de la puerta 5. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 6. Cavidad del horno 7. Eje del motor del plato giratorio 8. Elemento que calienta parrilla (parrilla inferior) 9. Orificios de ventilación 10. Sellos de la puerta y superficies de sellado 11. Cable de alimentación 12. Mueble exterior .
nl ow D de oa d PANEL DE CONTROL m fro PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de GRILL 1 Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de AUTO MENÚ 2 Indicador de TEMPERATURA Indicador de PESO Índice de la temperatura 2. 3 8 4 9 5 Opciones de Auto Menú: A1: Menú de recalentar A2: Patata asada A3: Carne A4: Verdura fresca A5: Pescado A6: Pasta A7: Sopa A8: Bizcocho A9: Pizza congelada A10: Pollo 3.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w Este horno está diseñado para utilizarse en una encimera solamente. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. La toma de corriente debe tener un fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia.
nl ow D oa d de MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w ES-6 e No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee los orificios de ventilación. Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alambre, etc., de la comida y de las envolturas de comida. Los arcos eléctricos en superficies metálicas pueden provocar un incendio. No use el horno de microondas para calentar aceite para freír.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w ES-7 ESPAÑOL e ADVERTENCIA: No use el horno si esta averiado o no funciona correctamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada correctamente y asegúrese de que no esté desalineada o deformada. b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; asegúrese de que no estén rotos o sueltos. c) Sellos de las puertas y superficies de sellado; compruebe que no han sido dañados.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su médico o al fabricante del marcapasos para tomar las precauciones debidas respecto a los hornos microondas. Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carcasa exterior. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas de cerradura de la puerta u orificio de ventilación.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w ES-9 ESPAÑOL e Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar debido al aumento de la presión incluso una vez que el horno se haya apagado. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas. .b rre bo n de an .
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w w Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar. ES-10 e Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras: 1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo. 2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar 3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. 4.
nl ow D d de oa m fro MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD n de an .v w w w Para evitar la posibilidad de quemaduras ES-11 ESPAÑOL e Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. Hágalo lejos de su cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w ES-12 e No se apoye sobre o balanceé la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w w ESPAÑOL e ES-13 .b rre bo n de an .v Otras advertencias Nunca modifique el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras este funcionando. Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: • zonas para el personal de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; • granjas; • por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; • entornos tipo pensión.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w e ES-14 .b rre bo n de an .v w No utilice utensilios de metal, los cuales reflejan las microondas y pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas en el horno. Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio.
nl ow D de oa d MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w w ESPAÑOL e ES-15 .b rre bo n de an .v NOTA: No utilice recipientes de plástico en el microondas si el horno está todavía caliente por el uso del funcionamiento en GRILL y MIX GRILL porque puede fundirse. Los recipientes de plástico no deben utilizarse durante los modos indicados anteriormente a menos que el fabricante del recipiente diga que son adecuados.
nl ow D de oa d INSTALACIÓN m fro w w e ES-16 .b rre bo n de an .v w 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y retire cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. 2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de avería. 3.
nl ow D de oa d INSTALACIÓN m fro rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm 20 cm .b ESPAÑOL e 20 cm mín 85 cm 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas). No bloquee ni obstruya los orificios de ventilación de aire.
nl ow D oa d de ANTES DE USAR m fro NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS Nivel de potencia ALTO MEDIO ALTO MEDIO MEDIO BAJO (DESCONGELAR) BAJOA Pantalla (Porcentaje) P100 (100%) P80 (80%) P50 (50%) P30 (30%) P10 (10%) • Su horno tiene cinco niveles de potencia, como se ilustra. • Para cambiar el nivel de potencia de cocinado, gire el dial ENTRY hasta que la pantalla muestre el nivel deseado.
nl ow D de oa d FUNCIONAMIENTO MANUAL m fro Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95.00). La unidad de entrada de cocción (descongelado) varía de 5 Tiempo de cocción segundos a 5 minutos. Dependiendo de la longitud total de la 0-1 minutos cocción (descongelado) como se muestra en la tabla.
nl ow D d de oa COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI m fro w w 1. COCINAR EN SÓLO GRILL Pulse el botón MICROWAVE/GRILL/COMBI. Ejemplo: Supongamos que desea cocinar durante 20 minutos utilizando la PARRILLA SUPERIOR solamente. 1. Seleccione la función de 2. grill superior pulsando el botón MICROWAVE/GRILL/ COMBI. dos veces. G-1 y el indicador del grill se encenderán en la pantalla. 3.
nl ow D de oa d COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI m fro ESPAÑOL e .b rre bo n de an .v w w w Ejemplo de microondas y de convección: Supongamos que desea cocinar durante 30 minutos utilizando la combinación de microondas y convección (C-2). 1. Pulse el botón 2.Seleccione C-2 pulsando el 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5. Pulse la tecla START/ START/ +1min/ de ENTRADA +30sec/CONFIRM para MICROWAVE GRILL/ el botón varias veces hast para comenzar la cocción. que la pantalla muestre C-2.
nl ow D m fro w w w Ejemplo 2: Para cocinar sin pre-calentamiento Supongamos que quiere cocinar a 230°C durante 20 minutos. d de oa COCINAR EN CONVECCIÓN Utilice un programa automático para obtener mejores resultados para hornear o cocinar. EXPRESS PIZZA 1. En estado de espera, pulse el botón EXPRESS PIZZA( ) ; la pantalla mostrará el tiempo de cocinado EXPRESS PIZZA predeterminado. 2. Gire el dial ENTRY para ajustar el tiempo de cocinado de 5 a 9 minutos. 3.
nl ow D de oa d OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS m fro 2. FUNCIÓN +1min (Auto minuto) La tecla START/+1min/CONFIRM ( ) le permite realizar las dos funciones siguientes: a. Encendido directo Se puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 1 segundos pulsando la tecla START/+1min/CONFIRM ( ). El proceso de cocción comenzará de inmediato, mientras que cada vez que pulsa la tecla, aumentará el tiempo de cocción en 1 segundo. b.
nl ow D oa d de FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO m fro El programa de AUTO MENÚ calcula automáticamente el modo de cocción correcto y cocina los alimentos (detalles en la página ES-25). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: Para cocinar 350 g de zanahorias utilizando la función de AUTO MENÚ para verduras frescas. 3. Introducir el peso 4. Pulse la tecla START/ 1.
nl ow D de oa d TABLA DE AUTO MENÚ m fro Bizcocho Ingredientes: 4 huevos 110 g azúcar 100 g harina 10 g maicena 60 g agua 60 g aceite vegetal Pizza congelada (Pizza pre-cocinada Æ lista para el horno) Pollo asado A8 A9 C-1 200 g, 300 g, 400 g (temp.inicial. -18°C) Parrilla 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g (temp.inicial 20°C) Parrilla Quitar el envasado y colocarlo directamente en la parrilla inferior. No es necesario dejarla reposar. A10 C-1 Si lo desea, sazonar con sal, pimienta y pimentón.
nl ow D d de oa UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO m fro ✔ Convención ✔ ✔ ✘ ✘ ✔/✘ ✘ ✔ Cristalería por ejemplo Pyrex ® ✔ ✔ ✔ Metal ✘ ✔ ✔ Plástico/Poliestireno por ejemplo recipientes de comida rápida Film transparente ✔ ✘ ✔ ✔ ✘ ✘ Bolsas para congelar/asar ✔ ✘ ✔/✘ Platos de papel, tazas y papel de cocina ✔ ✘ ✘ Recipientes de madera y paja ✔ ✘ ✘ Papel reciclado y periódicos ✘ ✘ ✘ Rejillas ✔ ✔ ✔ Papel de aluminio Los recipientes de aluminio Platos para dorar P
nl ow D de oa d CUIDADO Y LIMPIEZA m fro w 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no penetran en los pequeños orificios de ventilación de las paredes, ya que podrían averiar el horno. 3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno. 4. Calentar el horno con regularidad mediante el uso de la convección y el grill. Los restos de comida o grasa salpicada puede provocar humo o mal olor. 5.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D oa de PT d A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) m fro Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
nl ow D d de oa CONTEÚDOS m fro Manual de operações R-843IN Linha de voltagem AC: Fusível de linha de distribuição/disjuntor: Corrente exigida: Microondas: Potência de saída: Microondas: Grelha superior (Infravermelhos) : Grelha inferior (Infravermelhos) : Conveção : Modo desligado (modo de poupança de energia) : Frequência do microondas: Dimensões exteriores (L) x (A) x (P) mm : Dimensões da cavidade (L) x (A) x (P) mm : Capacidade do forno : ** Plataforma giratória (metal) : Peso : Lâmpada do for
nl ow D de oa d FORNO E ACESSÓRIOS m fro 1 2 FORNO 1. Elemento de aquecimendo do grill (grill superior) 2. Lâmpada do forno 3. Painel de controlo 4. Puxador da porta 5. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR) 6. Cavidade do forno 7. Eixo do motor do prato giratório 8. Elemento de aquecimendo do grill (grill inferior) 9. Aberturas de ventilação 10. Vedações da porta e da superfície 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior .
nl ow D de oa d PAINEL DE CONTROLO m fro MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador do GRILL Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MENU AUTOMÁTICO 2 Indicador de TEMPERATURA Indicador do PESO Indíce de temperaturas 2. 3 8 4 9 5 6 10 Opções do Menu Automático: A1: Menu reaquecer A2: Batatas cozidas A3: Carne A4: Legumes frescos A5: Peixe A6: Massa A7: Sopa A8: Pão de ló A9: Pizza congelada A10: Frango 3.
nl ow D de oa d INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro w w e .b rre bo n de an .v w INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio. Este forno foi projetado apenas para ser usado numa bancada.
nl ow D oa d de INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro w w e PT-6 .b rre bo n de an .v w Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas. Use apenas recipientes e utensílios próprios para o microondas. Ver página PT-26. Os utensílios devem ser verifi cados para ver se são próprios para usar em fornos microondas.
nl ow D de oa d INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro w PORTUGUÊS e PT-7 .b rre bo n de an .v w w Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaquecer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos. Veja as dicas correspondentes no manual de operações. Para evitar o risco de lesões ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a funcionar mal.
nl ow D de oa d INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro w w Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se com o seu médico ou com o fabricante do pacemaker sobre regras de segurança com fornos microondas. Para evitar a possibilidade de choques elétricos Nunca em nenhum momento remova a cobertura exterior. Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhuras dos ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação.
nl ow D d de oa m fro INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES w w w PT-9 PORTUGUÊS e Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e coberturas antes de usar. Recipientes fechados podem explodir devido à pressão interna que se forma mesmo depois de o forno ter sido desligado. Tenha cuidado com os líquidos no microondas. Use um recipiente largo que permita as bolhas saírem. .b rre bo n de an .v Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes, incluindo o motor do forno.
nl ow D de oa d INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro w w w Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir. PT-10 e Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a ferver e eventuais queimaduras: 1. Não use tempo excessivo. 2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer. 3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro utensílio semelhante (não metálico) dentro do líquido quando o reaquecer. 4.
nl ow D de oa d INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro n de an .v w w w Para evitar o risco de queimaduras PT-11 PORTUGUÊS e Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, embalagens para cozinhar no forno, etc., longe da cara e mãos para evitar queimaduras com o vapor ou erupção de bolhas. Para evitar queimaduras, verifique sempre antes a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Preste especial atenção à temperatura de alimentos e bebidas servidos a crianças ou idosos.
nl ow D de oa d INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro n de an .v w w w Para evitar o uso errado por crianças PT-12 e Não se apoie ou balance a porta do forno. Não brinque com o forno nem o utilize como um brinquedo.
nl ow D d de oa m fro INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES w w w PORTUGUÊS e PT-13 .b rre bo n de an .v Outros avisos Nunca modifique o forno de nenhuma maneira. Não mova o forno quando este estiver a funcionar.
nl ow D d de oa m fro INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES .v w w w e PT-14 .b rre bo n de an Não use utensílios metálicos, pois estes reflectem as microondas e podem causar arcos elétricos. Não coloque latas dentro do forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato giratório específicos para este forno. Não opere o forno sem o prato giratório. Para evitar que o prato giratório se parta: a) Antes de lavar o prato giratório com água, deixe-o arrefecer.
nl ow D de oa d INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES m fro w w w PORTUGUÊS e PT-15 .b rre bo n de an .v NOTA: Não utilize recipientes de plástico para o microondas se o forno ainda estiver quente depois da utilização das operações GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter. Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima mencionados, a não ser que o produtor do recipiente diga que são adequados.
nl ow D de oa d INSTALAÇÃO m fro w w w e PT-16 .b rre bo n de an .v 1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavidade do forno e retire todas as películas de proteção que encontrar na superfície da cabine do microondas. 2. Verifique cuidadosamente se o forno tem sinais de estragos. 3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada e suficientemente forte para suportar o peso do forno juntamente com o da peça mais pesada que pensa cozinhar no forno.
nl ow D d de oa m fro INSTALAÇÃO rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm e .b 20 cm PORTUGUÊS 20 cm min 85 cm 5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico. ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de um forno convencional) ou perto de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas). Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar.
nl ow D oa d de ANTES DE OPERAR m fro .v w w w Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo. Nível de potência ALTO MÉDIO ALTO MÉDIO Mostrador (Percentagem) P100 (100%) P80 (80%) P50 (50%) P30 (30%) P10 (10%) • O seu forno tem 5 nível de potência, como apresentado.
nl ow D de oa d MANUAL DE OPERAÇÕES m fro O seu forno pode ser programado até 95 minutos (95.00). A unidade de entrada do tempo de cozedura (descongelar) varia entre 5 segundos e 5 minutos. Depende da duração total do tempo de cozedura (descongelar) tal como indicado na tabela.
nl ow D d de oa COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI m fro w w 1. COZINHAR APENAS COM GRILL 1. Selecione a função de 2. Carregue no botão START/+1min/ GRELHA SUPERIOR carregando no botão CONFIRMAR para MICROONDAS/GRELHA confirmar o modo de DOR/ COMBINADO cozedura. duas vezes. A indicação G-1 e do grelhador acender-se-ão no mostrador. 3. Use o disco de ENTRADA para introduzir o tempo de grelhar. 4. Carregue no botão START/ +1min/CONFIRMAR para iniciar o grill.
nl ow D de oa d COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI m fro Use o disco 5. Carregue no botão de ENTRADA START/+1min/ para CONFIRMAR para iniciar introduzir a cozedura. (O mostrador o tempo de entrará em contagem grelhar. decrescente durante o tempo de cozedura definido.) COZINHAR COM CONVECÇÃO O seu forno pode ser usado como forno convencional usando a conveniência da convecção e 10 temperaturas pré-definidas do forno. Recomenda-se aquecer previamente o forno para melhores resultados.
nl ow D w w 3. Carregue no 4. Use o disco 5. Carregue botão START/ de ENTRADA no botão +1min/ para introduzir START/+1min/ CONFIRMAR o tempo de CONFIRMAR para confirmar cozedura (20 para iniciar a a temperatura. minutos). cozedura. e .b rre bo n de an .v 2. Introduza a temperatura desejada carregando no botão de CONVECÇÃO (9 vezes) ou girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar 230. w 1. Abra a porta, coloque os alimentos dentro do forno e feche a porta.
nl ow D de oa d OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES m fro 2. FUNÇÃO +1min (minutos automáticos) O botão START/+30seg/CONFIRMAR ( ) permite-lhe operar as duas seguintes funções: a. Início direto Pode começar a cozinhar diretamente no nível de potência do microondas P100 carregando no botão START/ +1min/CONFIRMAR ( ). O processo de cozedura iniciar-se-á imediatamente e de cada vez que o botão é carregado o tempo de cozedura aumentará 1 minuto. b.
nl ow D d de oa m fro OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO O botão MENU AUTOMÁTICO programa automaticamente o modo de cozedura e a cozedura dos alimentos adequados (pormenores na página PT-25). Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como operar esta função. Exemplo: Cozinhar 350 g de cenouras usando a função de MENU AUTOMÁTICO para legumes frescos. 3. Introduza o peso 4. Carregue no botão 1. Gire o disco de ENTRADA e selecio- 2.
nl ow D de oa d TABELA DO MENU AUTOMÁTICO m fro Pão de ló* Ingredientes: 4 ovos 110 g açúcar 100 g farinha 10 g maisena 60 g água 60 g óleo vegetal Pizza Congelada (Pizza Pronta para o Forno Æ pré-cozinhada) Frango Assado A8 Retire o invólucro e coloque diretamente sobre a grelha inferior. Não é necessário deixar repousar. Se desejar, tempere com sal, pimenta e colorau. Perfure a pele do frango várias vezes. Coloque o frango com o peito para cima na grelha baixa. * Preparação do pão de ló (A8): 1.
nl ow D d de oa LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO m fro ✔ ✔ ✔ ✘ ✘ ✔/✘ ✘ ✔ Loiça de vidro Por ex., Pyrex ® ✔ ✔ ✔ Metal ✘ ✔ ✔ Plástico/Esferovite Por ex.
nl ow D de oa d MANUTENÇÃO E LIMPEZA m fro w 2. Certifique-se de que o detergente suave ou a água não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação nas paredes, pois isso provocará danos ao forno. 3. Não utilize produtos de limpeza de spray. 4. Aqueça o seu forno regularmente usando a convecção e o grill. Os restos de alimentos ou de gordura salpicada podem provocar fumo e mau cheiro. 5. Os alimentos irão libertar vapor durante a cozedura e provocar condensação dentro do forno e na porta.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D oa d de F m fro A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) w w Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil.
nl ow D oa d de TABLE DES MATIERES m fro w w Mode d’emploi R-843IN Tension d’alimentation : Fusible/disjoncteur de protection: Consommation électrique : Puissance de sortie : Micro-ondes : Gril supérieur (Infrarouge) : Gril inférieur (Infrarouge) : Convection : Mode arrêt (Mode d'économies d'énergie) : Fréquence des micro-ondes : Dimensions extérieures (L) x (H) x (P) mm : Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm : Capacité du four : Plateau tournant (métal) : Poids : approx.
nl ow D de oa d FOUR ET ACCESSOIRES m fro 1 2 FOUR 1. Elément de chauffage du gril (gril supérieur) 2. Éclairage du four 3. Panneau de commande 4. Poignée d'ouverture de la porte 5. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER) 6. Cavité du four 7. Arbre du moteur du plateau tournant 8. Elément de chauffage du gril (gril inférieur) 9. Ouvertures de ventilation 10. Joint de porte et surface de contact du joint 11. Cordon d'alimentation 12. Partie extérieure .v w w w 4 7 6 5 9 12 e 8 .
nl ow D de oa d PANNEAU DE COMMANDE m fro e .b Voyant GRIL 1 rre bo Voyant CONVECTION n de Voyant MICRO-ONDES an .v w w AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS w 1. Voyant DECONGELATION Voyant VERROUILLAGE PARENTAL 2 Voyant MENU AUTO Voyant TEMPERATURE Voyant POIDS Index pour la température 3 8 4 9 5 6 10 7 2.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w Vous devez surveiller le four durant son fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur inflammation. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
nl ow D oa d de INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w F-6 e Ne placez pas de produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc..., métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
nl ow D oa d de INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro FRANÇAIS e F-7 .b rre bo n de an .v w w w Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi. Pour éviter toute blessure AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w Pour éviter toute décharge électrique Ne retirez en aucun cas le boîtier externe. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w F-9 FRANÇAIS e N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ruban d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un récipient scellé peut provoquer une explosion et ce, même une fois le four arrêté. Prenez des précautions lorsque vous employez votre four à micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à ouverture large de manière à ce que les bulles puissent s’échapper. .
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w w e .b rre bo n de an .v Ne chauffez pas de liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures. Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure éventuelle : 1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop long. 2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage. 3.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w an .v w w Pour éviter toute brûlure F-11 FRANÇAIS e Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher toute ébullition éruptive. Pour éviter de vous bruler, vérifiez toujours la température des aliments et mélangez bien avant le service.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w an .v w w Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants F-12 e Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur le porte du four. N'utilisez pas le four comme un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles que : l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution de l'emballage des produits alimentaires.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w FRANÇAIS e F-13 .b rre bo n de an .v w Autres avertissements Veuillez ne pas modifier le four en aucune manière. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w e .b F-14 rre bo n de an .v w N'utilisez pas de récipients métalliques, qui reflètent les micro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez pas de cannettes dans le four. Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de plateau tournant conçus pour ce four. N'utilisez pas le four sans plateau tournant.
nl ow D de oa d INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w FRANÇAIS e F-15 .b rre bo n de an .v w REMARQUE : N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson au micro-ondes si le four est toujours chaud après une cuisson au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre. Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés durant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention spécifique par le fabricant.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro w w e .b F-16 rre bo n de an .v w 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 3. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le four.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm 20 cm .b e 20 cm FRANÇAIS 85 cm min 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux). De bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation.
nl ow D d de oa AVANT LA MISE EN SERVICE m fro an .v w w w Branchez le four. L'écran du four affiche : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. REMARQUES : • Si l'horloge est réglée, une fois la cuisson terminée, l'écran affichera l'heure correcte. Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran affichera “0:00”.
nl ow D de oa d FONCTIONNEMENT MANUEL m fro e .b rre bo n de an .v w w w Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/+1min/CONFIRMATION après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.
nl ow D d de oa CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE m fro 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT w Affichage x2 G-3 Gril supérieur uniquement Combinaison gril supérieur quartz et gril inférieur Gril inférieur uniquement Exemple : Supposez que vous souhaitez cuire pendant 20 minutes en utilisant uniquement le GRIL SUPÉRIEUR. 1. Choisissez la fonction 3. Utilisez le bouton 4. Pressez le bouton DÉPART/ 2.
nl ow D de oa d CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE m fro CUISSON PAR CONVECTION Votre four peut être utilisé comme four conventionnel en utilisant la fonction convection et les 10 températures pré-réglées de four. Un préchauffage du four est recommandé pour de meilleurs résultats. La température peut être variée de 140°C à 230°C en incréments de 10°C.
nl ow D de oa d CUISSON PAR CONVECTION m fro 5. Pressez le bouton DÉPART/ +1min/CONFIRMATION pour démarrer la cuisson. Utilisez le programme automatique pour une meilleure cuisson du pain et des gâteaux. PIZZA EXPRESS 1. Lorsque l'appareil est inactif, pressez la touche PIZZA EXPRESS ( ), l'écran affichera le temps de cuisson PIZZA EXPRESS par défaut. 2. Tournez le bouton de SÉLECTION pour ajuster le temps de cuisson de 5 minutes à 9 minutes. 3.
nl ow D de oa d AUTRES FONCTIONS PRATIQUES m fro REMARQUE : Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 95 minutes au maximum. 3. FONCTION DE MINUTERIE DE CUISINE Vous pouvez utilisez la minuterie de cuisine pour décompter le temps lorsque le micro-ondes n'est pas utilisé, par exemple pour faire un cuire un œuf sur une plaque de cuisson traditionnelle ou pour décompter le temps de repos des aliments cuits/décongelés. Exemple : Pour réglez le minuteur sur 5 minutes. 1. Pressez le bouton 2.
nl ow D oa d de FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS m fro Les touches MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode de cuisson correcte de vos aliments (détails en page F-25). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 350 g de carottes en utilisant la fonction MENU AUTO pour légumes frais. 1. Tournez le bouton SELECTION 2. Pressez la touche DÉPART/ 3. Entrez le poids désiré 4.
nl ow D de oa d TABLE DU MENU AUTO m fro POIDS / PORTION / USTENSILES 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g (température initiale 5°C) Assiette et film plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat Procédure Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Utilisez du film plastique pour four micro-ondes ou un couvercle adapté pour couvrir l'assiette. Placez l'assiette au milieu du plateau tournant. Mélangez après cuisson.
nl ow D d de oa BIEN CHOISIR LA VAISSELLE m fro ✔ Convection ✔ ✔ ✘ ✘ ✔/✘ ✘ ✔ Plats en verre par ex. Pyrex ® ✔ ✔ ✔ Métal ✘ ✔ ✔ Plastique/Polystyrène par ex.
nl ow D de oa d ENTRETIEN ET NETTOYAGE m fro w 2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètrent pas dans les petites ouvertures des parois. Ceci risque de causer des dommages au four. 3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. 4. Nettoyez votre four de manière régulière en utilisant le gril et la fonction convection. Les aliments restant ou les éclaboussures grasses peuvent être sources de fumée ou de mauvaises odeurs. 5.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa I d A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) m fro w w w 1. Nell’Unione europea e .b rre bo 2. In paesi che non fanno parte dell’UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
nl ow D oa d de INDICE m fro w w Manuale d’istruzioni R-843IN Tensione linea AC : 230 V, 50 Hz a singola fase 16 A Microonde : 1500 W 900 W (IEC 60705) 1100 W 500 W 2500 W meno di 1,0 W 2450 MHz*(gruppo 2/classe B) 512,0 x 307,0 x 497,0 mm 328,0 x 226,0 x 343,0 mm 25 litri** ø 301 mm ca.
nl ow D de oa d FORNO E ACCESSORI m fro 1 2 FORNO 1. Elemento di riscaldamento grill (grill superiore) 2. Luce del forno 3. Pannello di controllo 4. Maniglia dello sportello 5. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 6. Cavità del forno 7. Asse del motore del piatto rotante 8. Elemento di riscaldamento grill (grill inferiore) 9. Aperture di ventilazione 10. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 11. Cavo di alimentazione 12. Rivestimento esterno .v w w w 4 8 7 6 5 9 12 e 10 .
nl ow D de oa d PANNELLO DEI COMANDI m fro DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore GRILL Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI 2 Indicatore TEMPERATURA Indicatore PESO Indice della temperatura 2. 3 8 4 9 5 6 10 3. 7 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w e .b rre bo n de an .v w IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVATELE PER FUTURI CONSULTI Per scongiurare il pericolo d’incendio. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio.
nl ow D oa d de ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro e I-6 .b rre bo n de an .v w w w Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. Utilizzate solamente contenitori e utensili adatti all'uso nel microonde. Vedi pag. I-26. Gli utensili dovrebbero essere controllati per assicurarsi che siano adatti all'utilizzo nei forni a microonde.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Per evitare potenziali danni m fro ITALIANO e I-7 .b rre bo n de an .v w w w ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso del forno a microonde. Per evitare le scosse elettriche La copertura esterna del forno non deve assolutamente essere smontata. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w I-9 ITALIANO e Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione a usare il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria. .b rre bo n de an .
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w w Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere. I-10 e Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con possibili bruciature: 1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lungo. 2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare. 3.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w w I-11 ITALIANO e Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura del cibo e mescolate prima di servire. Prestate particolare attenzione alla temperatura di cibo e bevande dati a bebè, bambini e anziani.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w I-12 e Non appoggiatevi o fate dondolare lo sportello. Non giocate col forno né usatelo come se fosse un giocattolo. Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: insegnate loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi. .
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w ITALIANO e I-13 .b rre bo n de an .v w Altri avvertimenti Non modificate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo elettrodomestico è fatto per un utilizzo casalingo e in altri casi come: • nelle aree cucina dello staff di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; • fattorie; • da clienti negli hotel, motel e altri ambienti residenziali; • ambienti della tipologia dei bed and breakfast.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w e I-14 .b rre bo n de an .v w Non utilizzate utensili in metallo, che riflettono le microonde e possono causare archi elettrici. Non mettete lattine nel forno. Usate solamente il piatto rotante e il supporto per il piatto rotante creati apposto per questo forno. Non fatelo funzionare senza il piatto rotante. Per evitare che il piatto rotante si rompa: (a) Prima di pulire il piatto rotante con l'acqua, fatelo raffreddare.
nl ow D de oa d ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA m fro w w ITALIANO e I-15 .b rre bo n de an .v w NOTA: Non utilizzate contenitori di plastica per il microonde se il forno è ancora caldo dopo l'uso GRILL e GRILL MIX perché potrebero sciogliersi. Non si devono utilizzare contenitori di plastica durante le modalità sopra indicate a meno che il prduttore dei contenitori dichiari che sono adatti.
nl ow D de oa d INSTALLAZIONE m fro w w e I-16 .b rre bo n de an .v w 1. Togliete tutto il materiale all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua superficie. 2. Controllate con attenzione che il forno non sia danneggiato. 3. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un armadio. 4.
nl ow D de oa d INSTALLAZIONE m fro rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm e .b 20 cm 20 cm 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa. ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione. Non mettete oggetti sopra il forno.
nl ow D de oa d PRIMA DI USARE IL FORNO m fro an .v w w w Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto. rre bo n de IMPOSTARE L'OROLOGIO NOTA: • Se l'orologio è impostato, quando la cottura è ultimata, il display mostrerà l'ora corretta.
nl ow D de oa d OPERAZIONI MANUALI m fro e .b rre bo n de an .v w w w Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1 min/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata.
nl ow D d de oa COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA m fro w w 1. COTTURA SOLO GRILL Schermo G-1 G-2 G-3 x2 Elemento riscaldante della griglia in uso Solo grill superiore al quarzo Grill superiore al quarzo & grill inferiore insieme Solo grill inferiore Esempio: Poniamo che vogliate cucinare per 20 minuti utilizzando solamente il GRILL SUPERIORE. 1. Scegliete la funzione 2. Premete il tasto 3. Utilizzate la manopola 4.
nl ow D de oa d COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA m fro w w w Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA per far partire la cottura. (Il display inizierà il conto alla rovecia a partire dal tempo di cottura inserito.) e .b rre bo n de an .v Esempio per microonde e aria ventilata: Per cuocere per 30 minuti utilizzando la combinazione microonde e aria ventilata (C-2). 1. Premere due volte il 2. Selezionare C-2 premendo 3. Premete il tasto 4. Utilizzate la 5.
nl ow D d m fro w w w Esempio 2: Cucinare senza preriscaldamento Supponiamo vogliate cuocere a 230°C per 20 minuti. 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto 2. Inserite la tempe- 3. Premete il tasto manopola START/+1min/ ratura di preriscalSTART/+1 INSERIMENTO CONFERMA damento desidemin/ per inserire per far partire il rata premendo il tasto ARIA VENCONFERMA il tempo di timer. per confermare cottura (20 TILATA (9 volte) o girate la manopola modalità di minuti). la INSERIMENTO cottura.
nl ow D de oa d ALTRE FUNZIONI UTILI m fro e .b rre bo n de an .v w w w 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fino a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di cottura, perché il forno passerà automaticamente allo stadio successivo.
nl ow D oa d de SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO m fro Il tasto MENU AUTOMATICI mette automaticamente in funzione la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina I-25). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: Per cucinare 350 g di carote utilizzando la funzione MENU AUTOMATICI per verdura fresca (A4). 2. Premete il tasto START/ 3. Inserite il peso 4. Premete il tasto 1.
nl ow D de oa d TABELLA MENU AUTOMATICI m fro A9 C-1 A10 C-1 Togliete l'imballaggio e mettete direttamente il cibo sulla griglia bassa. Non è richiesto tempo di attesa dopo la cottura. Se lo desiderate, insaporite con sale, pepe e paprika. Forate la pelle del pollo qualche volta. Mettete il pollo con il petto verso l'alto sulla griglia bassa.
nl ow D de oa d UTENSILI ADATTI m fro ✔ Convezione ✔ ✔ ✘ ✘ ✔/✘ ✘ ✔ Cristalleria, per esempio Pyrex ® ✔ ✔ ✔ Metallo ✘ ✔ ✔ Plastica/polistirene, per esempio contenitori di fast food Pellicola protettiva ✔ ✘ ✔ ✔ ✘ ✘ Sacchetti per il freezer/ l'arrosto ✔ ✘ ✔/✘ Carta - piatti, bicchieri e carta da cucina ✔ ✘ ✘ Paglia e contenitori di legno ✔ ✘ ✘ Carta riciclata e giornali ✘ ✘ ✘ Griglia ✔ ✔ ✔ Fogli di alluminio vaschette di alluminio Piatto crisp Porcellana e cer
nl ow D de oa d MANUTENZIONE E PULIZIA m fro w 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. 4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando l'aria ventilata e il grill. I residui di cibo o di grasso possono causare cattivo odore. 5. Il cibo rilascia vapore durante la cottura e causa condensa all'interno del forno. E' importante asciugare il forno.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) d NL m fro w w w 1. In de Europese Unie e .b rre bo 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
nl ow D oa d de INHOUDSOPGAVE m fro Gebruiksaanwijzing w R-843IN AC lijn voltage: Zekering/circuitonderbreker: AC Power vereist: Uitgangsvermogen: Bovengrill (quartz): Ondergrill (infrarood): Convectie : Off-modus (energiebesparende modus): Magnetronfrequentie: Buitenafmetingen (W) x (H) x (D) mm: Binnen-afmetingen (W) x (H) x (D)** mm: Ovencapaciteit: Draaitafel (metaal): Gewicht: Ovenlamp: 230 V, 50 Hz eenfasig 16 A Magnetron: 1500 W Magnetron: 900 W (IEC 60705) 1100 W 500 W 2500 W minder dan 1,
nl ow D de oa d OVEN EN TOEBEHOREN m fro 1 2 OVEN 1. Verwarmingselement grill (bovengrill) 2. Ovenlamp 3. Bedieningspaneel 4. Deurhandel 5. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 6. Ovenruimte 7. Aandrijfas draaiplateau 8. Verwarmingselement grill (ondergrill) 9. Ventilatie-openingen 10. Deurafdichtingen en pasvlakken 11. Netsnoer 12. Behuizing 3 5 9 12 e 6 .b 7 rre bo 8 n de 10 an .
nl ow D de oa d BEDIENINGSPANEEL m fro DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN GRILL symbool 1 KINDERSLOT symbool AUTO MENU symbool 2 TEMPERATUUR symbool GEWICHT symbool Temperatuurindex 2. 3 8 4 9 5 3. 6 10 7 4. 5. 6. 7. 8.
nl ow D d de oa m fro BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN w w w e .b rre bo n de an .v BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Voorkomen van brand. Deze magnetron is alleen ontworpen om los te staan. Hij is niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden. Plaats de magnetron niet in een kast. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
nl ow D oa d de BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro e NL-6 .b rre bo n de an .v w w w Als u rook opmerkt, dient u de magnetron uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei. Zie pagina NL-26. Gerei moet nagekeken worden om er zeker van te zijn dat dit geschikt is voor gebruik in magnetrons.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandleiding. Voorkomen van letsel WAARSCHUWING: Gebruik de magnetron niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro w Het voorkomen van de mogelijkheid van een elektrische schok De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen, schakel de magnetron dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro w NL-9 NEDERLANDS e Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en deksels voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de magnetron is uitgeschakeld nog ontploffen door de opgebouwde druk. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen. .b rre bo n de an .
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro w w w e .b rre bo n de an .v Verhit nooit vloeistoffen in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken. Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1. Gebruik niet te veel bereidingstijd. 2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/opwarmen. 3.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro w w NL-11 NEDERLANDS e Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. Voor het voorkomen van brandwonden, probeer de temperatuur van het voedsel altijd en roer het door voordat u het serveert. Besteed speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel en dranken voor baby's, kinderen of ouderen.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro NL-12 e Let op dat kinderen niet aan de deur of magnetron gaan hangen. De magnetron is geen speelgoed. Zorg dat kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het voorzichtig verwijderen van de afdekking van voedsel; benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro w w NEDERLANDS e NL-13 .b rre bo n de an .v w voorbeeld voor gebruik: • in personeelskeukens in winkels, kantoren andere werkomgeving; • in boerenwoningen; • door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; • in een bed-and-breakfast. Deze magnetron dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro w w e NL-14 .b rre bo n de an .v w Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflecteren hier namelijk op waardoor vonken kunnen ontstaan. Plaats geen blikjes in de magnetron. Gebruik alleen de voor deze magnetron ontworpen draaitafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen.
nl ow D de oa d BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN m fro w NEDERLANDS e .b rre bo n de an .v w w OPMERKING: Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met de magnetronfunctie indien de magnetron nog steeds heet is van het gebruik van de GRILL en MIX GRILL-functie, omdat deze dan kunnen smelten. Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierboven genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of verpakking door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
nl ow D de oa d INSTALLATIE m fro w w e NL-16 .b rre bo n de an .v w 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de magnetron en verwijder de beschermingslaag van de behuizing van de magnetron. 2. Controleer de magnetron zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de magnetron op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de magnetron plus de zwaarst mogelijk te bereiden artikelen te dragen. Plaats de magnetron niet in een kast. 4.
nl ow D de oa d INSTALLATIE m fro rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm 20 cm .b e 20 cm 5. Steek de stekker van de magnetron in een standaard geaard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de magnetron niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen objecten op de magnetron. NL-17 NEDERLANDS min.
nl ow D de oa d VOOR INGEBRUIKNAME m fro an .v w w w Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Zie hieronder voor het instellen van de klok..
nl ow D de oa d HANDMATIGE BEDIENING m fro e .b rre bo n de an .v w w w De deur openen: Trek aan de handel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of houder op het draaiplateau of plaats het er rechtstreeks op. Sluit de deur, kies het gewenste kookprogramma en druk op de START/+1min/BEVESTIGEN-toets.
nl ow D de oa d GRILLEN/COMBI-KOKEN m fro w w 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL x2 G-1 G-2 G-3 Grillverwarmingselement wordt gebruikt Alleen de bovengrill Kwartsgrill boven en ondergrill samen Alleen de ondergrill Voorbeeld: U wilt iets 20 minuten lang bereiden en daarbij enkel gebruik maken van de BOVENGRILL. 1. Selecteer de BOVEN 2. GRILL-functie door tweemaal op de MICROWAVE/GRILL/ COMBI-knop te drukken. G-1 en de grill-indicator zullen oplichten op het display.
nl ow D de oa d GRILLEN/COMBI-KOKEN m fro Druk op de 4. Gebruik de 5. Druk op deSTART/ START/+1min/ INVOER-knop +1min/BEVESTIGENBEVESTIGENom de grilltijd toets om de bereiding toets om de (20 minuten) te starten. (De bereidingsmodus in te voeren. display zal aftellen te bevestigen. naar de ingestelde bereidingstijd.) e .b rre bo n de an 3. Selecteer C-2 door herhaaldelijk op de knop te drukken totdat het display C-2 laat zien.
nl ow D de oa d CONVECTIE KOKEN m fro 5. Druk op de START/+1min/ BEVESTIGENtoets voor het starten van de timer. WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Gebruik automatisch programma voor betere kookresultaten tijdens het bakken en koken. EXPRESS PIZZA 1. Druk op de EXPRESS PIZZA-knop ( ); het scherm zal de standaard EXPRESS PIZZA-kooktijd weergegeven. 2.
nl ow D de oa d ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES m fro e .b rre bo n de an .v w w w 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u koken met tot 3 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Zodra het toestel is geprogrammeerd, hoeft u zich niet meer te bekommeren over de bereiding, aangezien de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal klinkt na de eerste etappe.
nl ow D d de oa GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES m fro GEBRUIK VAN AUTO MENU De AUTO MENU programma's bepalen automatisch de juist kookstand en het koken van het voedsel (Zie details op pagina NL-25). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. Bijvoorbeeld: Om 350 g wortels te bereiden met de AUTO MENU-functie voor verse groenten. 4. Druk op de START/ 1. Draai aan de INVOER- knop om 2. Druk op de START/+1min/ 3. Voer het gewenste het gewenste auto menu te kiezen.
nl ow D de oa d AUTO MENU-TABEL m fro Soep A7 Cake* Ingrediënten: 4 eieren 110 g suiker 100 g bloem 10 g maizena 60 g water 60 g plantaardige olie Bevroren Pizza (Ovenklare pizza Æ voorgebakken) Geroosterde kip A8 A9 C-1 A10 C-1 200 g, 300 g, 400 g (oorspronkelijke temperatuur. -18°C) Rek 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g (Oorspronkelijke temperatuur 20°C) Rek Plaats de pasta in een geschikte kom qua grote en het water toevoegen. Niet afdekken. Plaats de kom in het midden van de draaitafel.
nl ow D de oa d GESCHIKTE SCHALEN m fro ✔ ✔ ✔ ✘ ✘ ✘ ✔ Bruiningsschalen Porselein en keramiek ✔ /✘ Convectie Mix koken Opmerkingen Glaswerk bijv. Pyrex ® ✔ ✔ ✔ Metaal ✘ ✔ ✔ Plastic/polystyreen bijv.
nl ow D de oa d ONDERHOUD EN REINIGING m fro w gen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen reinigers in spuitbussen. 4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en grill. Achtergebleven voedsel of vet kan rook of nare geuren veroorzaken. 5. Tijdens de bereiding zal voedsel stoom veroorzaken en kan zich condensatie vormen aan de binnenkant van de oven en deur. Het is belangrijk deze af te drogen.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa SE S d A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll m fro w w 1. EU-länder e .b rre bo 2. Länder utanför EU Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt. B. Information om återvinning för företag 1. EU-länder Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten.
nl ow D de oa d INNEHÅLL m fro w w w Bruksanvisning R-843IN 230 V, 50 Hz enfas 16 A 1500 W 900 W (IEC 60705) 1100 W 500 W 2500 W mindre än 1,0 W 2450 Mhz* (Grupp 2/Klass B) 512,0 x 307,0 x 497,0 mm 328,0 x 226,0 x 343,0 mm 25 liter** ø 301 mm ca. 17,62 kg 25 W / 240 V * Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011. I överensstämmelse med denna standard, är denna produkt klassificerad som grupp 2 klass B utrustning.
nl ow D de oa d UGN OCH TILLBEHÖR m fro 2 12 e 9 .b 5 rre bo 6 n de 7 an 8 .v 10 w 3 w UGN 1. Grillvärmeelement (toppgrill) 2. Ugnslampa 3. Kontrollpanel 4. Dörrhandtag 5. Vågledarskydd (TA INTE BORT) 6. Ugnsutrymmet 7. Roterande tallrikens motoraxel 8. Grillvärmeelement (bottengrill) 9. Ventilationsöppningar 10. Lucktätningar och tätningsytor 11. Nätsladd 12.
nl ow D de oa d KONTROLLPANEL m fro DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER GRILL-indikator BARNLÅS-indikator AUTOMENY-indikator 2 TEMPERATUR-indikator VIKT-indikator Index för temperaturen 2. Automenyalternativ: A1: Återuppvärmningsmeny A2: Bakad potatis A3: Kött A4: Färska grönsaker A5: Fisk A6: Pasta A7: Soppa A8: Sockerkaka A9: Fryst Pizza A10: Kyckling 3.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w e .b rre bo n de an .v w VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK För att undvika risk för brand. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänkskiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w w SE-6 e Placera inte lättantändliga material nära ugnen eller ventilationsöppningarna. Blockera inte ventilationsöppningarna. Ta bort alla metalltätningar, påsklämmor, etc., från livsmedel och förpackningar. Gnista på metallytor kan orsaka brand. Använd inte mikrovågsugnen för att värma olja till fritering. Temperaturen kan inte kontrolleras och oljan kan fatta eld. För att göra popcorn, använd bara speciella mikrovågsugnpopcornstillverkare.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w SE-7 SVENSKA e VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar. Kontrollera följande före användning: a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den inte är feljusterad eller skev. b) Gångjärnen och luckans säkerhetsspärrar; kontrollera att de inte är trasiga eller lösa. c) Luckans tätningar och tätningsytor; se till att de inte har skadats. d) Inuti ugnen eller på luckan; se till att det inte finns några bucklor.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w SE-8 e Personer med PACEMAKER bör kontrollera med sin läkare eller tillverkaren av pacemakern om försiktighetsåtgärder beträffande mikrovågsugnar. För att undvika risken för elektriska stötar Under inga omständigheter bör du ta bort det yttre höljet. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppningar eller ventilationsöppningarna.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w SE-9 SVENSKA e Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Slutna kärl kan explodera på grund av en tryckökning även efter att ugnen har stängts av. Var försiktig då du värmer vätskor. Använd en behållare med bred öppning så att bubblor kan komma ut. .b rre bo n de an .v w Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro .v w w w SE-10 e Koka inte ägg i sina skal och hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera även efter att mikrovågstillagningen har avslutats. Att koka eller värma ägg som inte är knäckta eller blandade, stick hål i vitan och gulan, annars kan äggen explodera. Skala och skiva hårdkokta ägg innan du värmer dem i mikrovågsugnen. .b För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska och eventuell skållning: 1.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w SE-11 SVENSKA e Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillagningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att undvika ångbrännskador och kokeruptioner. För att undvika brännskador, testa alltid mattemperatur och rör om innan servering och fäst särskild uppmärksamhet till temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Åtkomliga delar kan blir heta under användningen. Små barn bör hållas på avstånd. .
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w SE-12 e VARNING: Låt bara barn använda ugnen utan övervakning, när lämpliga instruktioner har getts så att barnet kan använda ugnen på ett säkert sätt och förstår riskerna med felaktig användning. När apparaten används i GRILL, MIX GRILL och AUTOMENY drift bör barn endast använda ugnen under överinseende av en vuxen på grund av den temperatur som genereras.
nl ow D d de oa m fro VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR w w SVENSKA e SE-13 .b rre bo n de an .v w Luta dig inte eller gunga på ugnsluckan. Lek inte med ugnen eller använd den som en leksak. Barn bör lära sig alla viktiga säkerhetsinstruktioner: användning av grytlappar, försiktigt avtagande av matförpackningar, med speciell uppmärksamhet på förpackningar (t.ex. självupphettande material) som syftar till att göra mat frasig, eftersom de kan vara extra varma.
nl ow D de oa d VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR m fro w w e SE-14 .b rre bo n de an .v w Använd inte metallredskap, som återkastar mikrovågor och kan orsaka elektriska överslag. Ställ inte konservburkar i ugnen. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten som är utformad för denna ugn. Använd inte ugnen utan tallriken. För att förhindra att den roterande tallriken går sönder: (a) Innan du rengör tallriken med vatten, låt tallriken svalna.
nl ow D d de oa m fro VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR w w w SVENSKA e .b rre bo n de an .v OBS: Använd inte plastbehållare i mikrovågsugnen om ugnen fortfarande är varm av användning av GRILL och MIX GRILL drift eftersom de kan smälta. Plastbehållare får inte användas under dessa lägen såvida inte behållarens tillverkare säger att de är lämpliga. Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta en auktoriserad elektriker.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro w w e .b SE-16 rre bo n de an .v w 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfilmen som finns på mikrovågsugnens skåpsyta. 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen. Placera inte ugnen i ett skåp. 4.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm 20 cm .b e 20 cm min 85 cm VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner). Blockera inte eller stör luftventilsöppningar. Placera inga föremål ovanpå ugnen. SE-17 SVENSKA 5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett standard jordat hushållseluttag.
nl ow D de oa d FÖRE ANVÄNDNING m fro an .v w w w Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Effektnivå HÖG MEDIUM HÖG MEDIUM MEDIUM LÅG (UPPTINING) LÅG Display (Procent) P100 (100%) P80 (80%) P50 (50%) P30 (30%) P10 (10%) • Ugnen har 5 effektnivåer, som visas.
nl ow D de oa d MANUELL DRIFT m fro e .b rre bo n de an .v w w w Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i lucköppningshandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge.
nl ow D d de oa GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING m fro w w 1. BARA GRILL MATLAGNING Display Övre grill endast Topp kvarts grill och botten grill tillsammans Botten grill endast Exempel: Anta att du vill laga mat i 20 minuter med hjälp av endast TOPP GRILL. 1. Välj funktion ÖVRE 2. Tryck på START/+1 min/BEKRÄFTAGRILL genom att knappen för att bekräfta trycka på knappen tillagningssätt. MIKROVÅG/GRILL/ KOMBI två gånger. G-1 och grillindikatorn kommer att tändas på displayen. 3.
nl ow D de oa d GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING m fro e .b rre bo n de an .v w w w Exempel för mikrovåg och konvektion: Anta att du vill laga mat i 30 minuter med en kombination av mikrovågsugn och konvektion (C-2). 1. Tryck på knappen 2. Välj C-2 genom att 3. Tryck på 4. Använd IN5. Tryck på START/+1 START/+1 STÄLLNINGmin/BEKRÄFTAMIKROVÅG/GRILL/ trycka på knappen min/BEKRÄFTA- ratten för att knappen för att starta KOMBI två gånger. flera gånger tills knappen för mata in grilltitillagningen.
nl ow D d de oa KONVEKTION MATLAGNING m fro 5. Tryck på START/+1 min/ BEKRÄFTAknappen för att starta tillagningen. VARNING: Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet och tillbehör blir mycket heta under drift. Se till att undvika brännskador genom att använda tjocka ugnshandskar. Använd automatiskt program för bättre matlagningsresultat för baka eller tårta. EXPRESS PIZZA 1. I vänteläge, tryck på knappen EXPRESS PIZZA ( ) , skärmen visar som standard EXPRESS PIZZA tillagningstiden. 2.
nl ow D de oa d ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER m fro e .b rre bo n de an .v w w w 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tilagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad finns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder gång efter den första sekvensen.
nl ow D d de oa VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING m fro AUTOMENYDRIFT AUTOMENY knapparna hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagning av livsmedel (detaljer på sidan SE-25). Följ exemplet nedan för information om hur man använder denna funktion. Exempel: För att tillaga 350 g morötter med hjälp av funktionen AUTOMENY för färska grönsaker. 3. Ange önskad vikt 4. 1. Vrid INSTÄLLNING-ratten och 2. Tryck på START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen genom att vrida på välj önskad automeny.
nl ow D de oa d AUTOMENYTABELL m fro Tillvägagångssätt Placera den färdiglagade maten på en tallrik. Använd ventilerad mikrovågsfolie eller ett lämpligt lock för att täcka tallriken. Placera tallriken i centrum av den roterande tallriken. Rör om efter tillagning. Kött (Benfritt kött t.ex. nöt, lamm, fläsk eller fågel) Färska grönsaker, t.ex. blomkål, morötter, broccoli, fänkål, purjolök, paprika, zucchini mm. Fisk (Endast fiskfilé rekommenderas för detta program) Pasta (torkad pasta t.ex.
nl ow D de oa d LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD m fro Konvektion ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Små bitar av aluminiumfolie kan användas för att skydda mat från överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnens väggar, ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte såvida inte annat anges av tillverkaren, t.ex. Microfoil®, följ instruktionerna noga. ✔ ✘ ✘ ✘ Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angivna uppvärmningstider. Var mycket försiktig då dessa kärl blir mycket heta.
nl ow D de oa d SKÖTSEL OCH RENGÖRING m fro w 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform på ugnens insida. 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av konvektion och grill. Matrester eller fett kan orsaka rök eller dålig lukt. 5. Mat kommer att släppa ut ånga under tillagningen och orsaka kondens inuti ugnen och luckan. Det är viktigt att torka ugnen torr. En ansamling av kondens kommer så småningom att leda till att rost bildas på ugnens insida.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa DK d A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) m fro w w 1. Inden for EU e .b rre bo 2. I lande uden for EU Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt. B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder 1.
nl ow D oa d de INDHOLD m fro w w w Brugsanvisning R-843IN AC-spænding : Strømsikring/overstrømsbeskyttelse: AC-strøm påkrævet: Udgangseffekt: Mikrobølge : Øverste grill (Infrarød) : Nederste grill (Infrarød) : Konvektion : Slukket tilstand (Energibesparelsestilstand) : Mikrobølgefrekvens : Udvendige mål (B) x (H) x (D) mm : Ovnrumsmål (B) x (H) x (D)** mm : Ovnkapacitet : Drejeskive (metal) : Vægt : Ovnlys : 230 V, 50 Hz enfaset 16 A Mikrobølge : 1500 W 900 W (IEC 60705) 1100 W 500 W 2500 W mind
nl ow D de oa d OVN OG TILBEHØR m fro 1 2 OVN 1. Grillvarmelegeme (topgrill) 2. Ovnlampe 3. Betjeningspanel 4. Håndtag 5. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 6. Ovnrum 7. Motoraksel til drejetallerken 8. Grillvarmelegeme (bundgrill) 9. Ventilationsåbninger 10. Lågens tætninger og tætningsflader 11. Strømkabel 12. Yderkappe 3 5 9 12 e 6 .b 7 rre bo 8 n de 10 an .
nl ow D de oa d BETJENINGSPANEL m fro DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER BØRNESIKRING indikator AUTO MENU indikator 2 TEMPERATUR indikator VÆGT indikator Temperaturindeks 2. Auto Menu-valgmuligheder: A1: Genopvarmningsmenu A2: Bagt kartoffel A3: Kød A4: Friske grøntsager A5: Fisk A6: Pasta A7: Suppe A8: Sukkerkage A9: Frossen pizza A10: Kylling 3. INDTASTNINGs-skive Drejes for at indtaste tilberedningstid, tid, tilberedningstilstand, strømstyrke, temperatur, vægt, portionsstørrelse og vælg auto-menu.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro e .b rre bo n de an .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE For at undgå risiko for brand. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkkenenhed. Placér ikke ovnen i et skab. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan frakobles stikket i en nødsituation.
nl ow D oa d de VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w DK-6 e Stil ikke brændbare genstande nær ved ovnen eller dens ventilationsåbninger. Undlad at blokere ventilationsåbningerne. Fjern forseglinger af metal, lukkebånd osv. fra maden og indpakningerne. Buedannelse på metaloverflader kan resultere i ild. Anvend ikke mikrobølgeovnen for at varme fritureolie op. Det er ikke muligt at kontrollere temperaturen og olien kan antænde.
nl ow D oa d de VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro DK-7 DANSK e ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen; kontroller at ovnlågen lukker korrekt og at den ikke hænger på skrå eller er skæv. b) Ovnlågens hængsler og låsekroge; kontroller at de ikke er beskadigede eller løse. c) Ovnlågens tætning og kontaktoverflader; kontroller at de ikke er beskadigede.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w Personer, som anvender PACEMAKER, skal spørge en læge eller pacemaker-producenten til råds angående anvendelse af mikrobølgeovne. For at undgå risiko for elektrisk stød Yderkappen må under ingen omstændigheder fjernes. Undgå at der spildes væske på eller der kommer genstande inden for ovnlågens låseåbninger eller ventilationsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w DK-9 DANSK e Anvend aldrig lukkede beholdere. Tag låget af, inden beholderne anvendes. Lukkede beholdere kan eksplodere, selv efter at der er slukket for ovnen som følge af det tryk, der bygges op inden i beholderen. Vær forsigtig ved mikrobølgeopvarmning af væsker. Anvend en beholder med bred munding, så boblerne kan slippe ud. .b rre bo n de an .v w Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w w Prik hul i skindet på fødevarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. DK-10 e For at undgå forbrændingsskader fra væsker, der koger over: 1. Tilbered ikke i for lang tid. 2. Omrør i væsken inden opvarmningen/genopvarmningen. 3. Det anbefales at sætte en glasstav eller lignende (ikke metal) i væsken ved genopvarmning. 4.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w DK-11 DANSK e Åbn altid beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske. For at undgå, at nogen brænder sig, bør du altid kontrollere madens temperatur og omrøre i den, inden den serveres. Vær især forsigtig med temperaturen på mad og væsker, som gives til babyer, børn og ældre mennesker. Tilgængelige dele kan blive varme under brug.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w DK-12 e Undlad at hænge eller svinge i ovnlågen. Undlad at lege med ovnen, eller bruge den som legetøj. Børn bør lære de vigtige sikkerhedsanvisninger: anvend grydelapper, tag låg og forseglinger af beholdere og fade af, vær ekstra forsigtig med emballager (f.eks. selvopvarmende materialer), som holder madvarer friske, da de kan blive ekstremt varme. .
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w DANSK e DK-13 .b rre bo n de an .v w Andre advarsler Forsøg aldrig at modificere ovnen på nogen måde. Flyt ikke på ovnen, når den er i brug. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende anvendelser såsom: • personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; • bondegårde; • af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer; • bed & breakfast-miljøer.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w e DK-14 .b rre bo n de an .v w Anvend ikke køkkenredskaber af metal, da de reflekterer mikrobølgerne og kan forårsage elektrisk buedannelse. Stil ikke konservesdåser i ovnen. Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerkenens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke ovnen uden drejetallerkenen. For at forhindre, at drejetallerkenen går i stykker: (a) Rengør altid drejetallerkenen med vand, lad drejetallerkenen køle ned.
nl ow D de oa d VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER m fro w w DANSK e .b rre bo n de an .v w BEMÆRK: Brug ikke plastbeholdere til mikrobølger, hvis ovnen stadig er varm efter brug af GRILL og MIX GRILL, da de kan smelte. Plastbeholdere må ikke anvendes under ovennævnte anvendelsesfunktioner, medmindre producenten af beholderen siger, at de er egnede. Hvis du ikke er sikker på, hvordan ovnen tilsluttes korrekt til strømnettet, bør du kontakte en uddannet elektriker.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro w w e DK-16 .b rre bo n de an .v w 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. 2. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 3. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen. Placér ikke ovnen i et skab. 4.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro n de an .v w w w 20 cm rre bo 30 cm 0 cm e .b 20 cm min 85 cm ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres varme, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare materialer (for eksempel gardiner). Undlad at blokere ventilationsåbningerne. Anbring ikke genstande oven på oven. DK-17 DANSK 5. Sæt kontakten korrekt i en jordet stikkontakt i væggen.
nl ow D de oa d FØR IBRUGTAGNING m fro an .v w w w Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. 2. Drej INDTASTNINGS-hjulet, indtil den korrekte time vises, indtastningstiden skal være mellem 0-23 (24-timers ur) eller 1 -12 (12-timers ur). ), minuttallene blinker. 3. Tryk på knappen URINDSTILLING/KØKKENTIMER ( 4.
nl ow D de oa d MANUEL BETJENING m fro e .b rre bo n de an .v w w w Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min/BEKRÆFT efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på knappen START/+1min/BEKRÆFT inden for 5 minutter, bliver indstillingen slettet.
nl ow D d de oa GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING m fro w w 1. KUN GRILLTILBEREDNING Skærm Eksempel: Hvis du vil tilberede i 20 minutter kun med TOPGRILL. 1. Vælg ØVERSTE GRILL 2. funktion ved at trykke på MIKROBØLGE/GRILL/ KOMBI. Knappen to gange. G-1 og grill-indikatoren vil lyse op på displayet. Tryk på START/+1min/ 3. Brug INDTASTNINGS- 4. Tryk på START/+1min/ BEKRÆFT-knappen hjulet til at indstille BEKRÆFT-knappen for at for at bekræfte grilltiden. starte grillningen. tilberedningsmåden.
nl ow D de oa d GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING m fro Tryk på START/+1min/ BEKRÆFT-knappen for at starte tilberedningen. (Displayet vil tælle ned gennem den indstillede tilberedningstid.) e .b rre bo n de Brug IND- 5. TASTNINGShjulet til at indstille grilltiden. an Tryk på START/ 4. +1min/BEKRÆFT-knappen for at bekræfte tilberedningsmåden. .v 1.Tryk på MIKROBØLGE 2. Vælg C-2 ved at trykke 3. GRILL/ KOMBI knappen på knappen gentagne to gange.
nl ow D m fro 5. Tryk på START/+1min/ BEKRÆFT-knappen for at starte tilberedningen. e .b rre bo n de an .v 3. Tryk på START/ 4. Brug IND+1min/ TASTNINGSBEKRÆFThjulet til at knappen for at indstille tilberedningstiden bekræfte temperaturen. (20 minutter). w w w Eksempel 2: For at tilberede uden forvarmning Hvis du ønsker at tilberede ved 230°C i 20 minutter. 1. Åben lågen, placer ma2. Indtast den ønden i ovnen og luk lågen. skede forvarmTryk på KONVEKTIONningstemperatur knappen én gang.
nl ow D de oa d ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER m fro e .b rre bo n de an .v w w w 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -tilstand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin. Bip-signalet lyder én gang efter første trin.
nl ow D de oa d BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID m fro BEMÆRKNINGER vedrørende OPTØNING EFTER TID: • Efter tilberedningen lyder bip-signalet fem gange, og LED viser klokkeslættet, hvis uret er indstillet. Hvis uret ikke er indstillet, viser displayet kun "0:00", når tilberedningen er færdig. • Det forudindstillede mikrobølgeeffektniveau er P30 og det kan ikke ændres.
nl ow D de oa d AUTO MENU-OVERSIGT m fro Sukkerkage* Ingredienser: 4 æg 110 g sukker 100 g mel 10 g kornstivelse 60 g vand 60 g vegetabilsk olie Frossen pizza (Ovnklar pizza Æ forbagt) Grillkylling A8 A9 C-1 A10 C-1 200 g, 300 g, 400 g (starttemp. -18°C) Stativ 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g (starttemp. 20°C) Stativ Fjern indpakningen og placer direkte på det lave stativ. Ingen hviletid er påkrævet. Hvis det ønskes, tilsættes salt, peber og paprika. Slids skinnet på kyllingen nogle få gange.
nl ow D de oa d EGNET OVNGREJ m fro Konvektion ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte maden fra overophedning. Hold folien mindst 2 cm fra ovnens vægge, da buedannelse kan forekomme. Det anbefales ikke at bruge foliebeholdere, medmindre andet er angivet af producenten, f.eks Microfoil®. Følg anvisningerne nøje. ✔ ✘ ✘ ✘ Følg altid producentens anvisninger. Overstig ikke den angivne opvarmningstid. Vær meget forsigtig, da disse fade bliver meget varme.
nl ow D de oa d PLEJE OG RENGØRING m fro w 3. Brug ikke sprayrengøringsmidler på ovnens inderside. 4. Opvarm ovnen regelmæssigt ved at bruge konvektion og grill. Tiloversbleven mad eller fedtstænk kan forårsage røg eller dårlig lugt. 5. Fødevarer frigiver damp under tilberedningen og forårsager kondens inde i ovnen og ovnlågen. Det er vigtigt at tørre ovnen af. En opbygning af kondens vil i sidste ende føre til rust, som dannes på ovnens inderside.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) d N NO m fro w w w 1. I EU - land e .b rre bo 2. I land utenfor EU Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt. B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter 1.
nl ow D de oa d INNHOLD m fro w w w Bruksanvisning SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-843IN Vekselspenning : 230 V, 50 Hz enfaset Sikring / kretsbryter : 16 A Nødvendig vekselstrøm: Utgangseffekt : Mikrobølgeovn : Øvre grill (infrarød) : Nedre grill (infrarød) : Varmestrømming: Av-modus (energisparemodus) : Frekvens, mikrobølgeovn : Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D) mm : Rommets dimensjoner (B) x (H) x (D)** mm : Ovnens kapasitet : Dreieskive (metall) : Vekt: Ovnslampe : Mikrobølgeovn : 1500 W
nl ow D de oa d OVN OG TILBEHØR m fro 1 2 OVNEN 1. Grill varmeelement (topp-grill) 2. Ovnslampe 3. Kontrollpanel 4. Dørhåndtak 5. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 6. Ovn 7. Motoraksel for dreieskive 8. Grill varmeelement (topp-grill) 9. Ventilasjonsåpninger 10. Dørpakninger og pakningsoverflater 11. Elektrisk ledning 12. Utvendig kabinett 5 9 12 e 6 .b 7 rre bo 8 n de 10 an 3 .
nl ow D de oa d KONTROLLPANEL m fro DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for GRILL Indikator for BARNELÅS Indikator for AUTOMENY 2 Indikator for TEMPERATUR Indikator for VEKT Indeks for temperaturen 2. 3 8 4 9 5 6 10 7 Automeny-alternativer: A1: Oppvarmingsmeny A2: Ovnsbakt potet A3: Kjøtt A4: Friske grønnsaker A5: Fisk A6: Pasta A7: Supper A8: Sukkerbrød A9: Frossen pizza A10: Kylling 3.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro e .b rre bo n de an .v w w w VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER For å unngå fare for brann. Denne ovnen er utformet bare for bruk på en benk. Den er ikke konstruert for innbygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w w e NO-6 .b rre bo n de an .v w Dersom det oppdages røyk må ovnen slås av eller støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kontakten, og døren må holdes lukket for å hindre oppblussing av flammer. Bruk kun mikrobølgetrygge beholdere og redskaper. Se side NO-26. Redskaper må kontrolleres for å påse at de passer for bruk i mikrobølgeovner.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w NO-7 NORSK e ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funksjonsfeil. Kontroller følgende før bruk: a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er feiltilpasset eller skjev. b) Hengslene og dørlåshakene; kontroller at de ikke er ødelagte eller løse. c) Dørpakningene og kontaktflatene; påse at de ikke er skadet. d) Inne i ovnen eller på døren; påse at det ikke er bulker.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w w La aldri fett og smuss få bygge seg opp på dørpakninger og tilstøtende områder. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. Følg instruksjonene på "STELL OG RENGJØRING" side NO-27. Unnlatelse av å sørge for at ovnen er ren kan føre til nedbryting av overflatene, som kan redusere utstyrets livslengde og føre til farlige situasjoner.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w w NO-9 NORSK e Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere som følge av oppbygging av press inne i beholderen selv etter at ovnen er skrudd av. Vær forsiktig med mikrobølgeoppvarming av væsker. Bruk en beholder med vid åpning for å sørge for at eventuelle bobler slipper ut. .b rre bo n de an .
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro .v w w w NO-10 e Stikk hull på skinnet til matvarer som poteter, pølser og frukt før tilberedning. Dersom dette ikke gjøres vil de kunne eksplodere. .b For å hindre brå overkoking av væske og mulig skolding: 1. Ikke bruk overdrevent mye tilberedningstid. 2. Rør i væsken før oppvarming/gjenoppvarming. 3. Det anbefales å sette en glass-stang eller lignende (ikke av metall) i væsken mens den varmes opp. 4.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w w NO-11 NORSK e Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder temperaturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre. Tilgjengelig deler kan bli varme under bruk.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro NO-12 e Ikke len deg mot eller heng på døren når den åpnes eller lukkes. Ikke lek med ovnen eller bruk den som en leke. Barn må læres alle viktige sikkerhetsregler: bruk grytekluter, fjern lokk og forseglinger på kokekar og pakker forsiktig; vis spesiell forsiktighet ved behandling av pakker (dvs. selvoppvarmende materialer) som skal holde maten sprø siden de kan være ekstra varme. .
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w w NORSK e .b rre bo n de an .v w Andre advarsler Foreta aldri noen form for endring på ovnen. Ikke flytt ovnen mens den er i bruk. Dette apparatet er ment brukt i private husholdninger og på steder som: • ansattekjøkken i forretninger, kontorer og ande arbeidsplasser; • gårdsbruk; • av gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder; • "bed and breakfast"-miljøer.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w w w e NO-14 .b rre bo n de an .v Ikke bruk kjøkkenredskaper av metall idet disse kan reflektere mikrobølgene og føre til elektriske overslag. Ikke sett bokser av metall inn i ovnen. Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er beregnet på denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende tallerkenen.
nl ow D de oa d VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER m fro w w w NORSK e .b rre bo n de an .v NB: Ikke bruk plastbeholdere for tilberedning av mat i mikrobølgeovnen dersom ovnen fortsatt er varm fra GRILLING og MIX GRILL-tilberedning idet de kan smelte. Plastbeholdere må ikke brukes under overnevnte forhold dersom ikke beholderprodusenten sier at de egner seg. Dersom du er usikker på hvordan du skal tilkoble ovnen, ta kontakt med en autorisert, kvalifisert elektriker.
nl ow D de oa d INSTALLASJON m fro w w e .b NO-16 rre bo n de an .v w 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det finnes tegn på skader. 3. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den. Ikke plasser ovnen inne i et skap. 4.
nl ow D de oa d INSTALLASJON m fro rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm 20 cm .b e 20 cm min 85 cm 5. Sett ovnens støpsel inn i en standard jordet stikkkontakt. NORSK ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en konvensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksempel gardiner). Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene. Ikke plasser gjenstander på toppen av ovnen.
nl ow D de oa d FØR BRUK m fro an .v w w w Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. 2. Roter SETT INN-skiven inntil korrekt tid vises i displayet, tiden må være mellom 0-23 (24-timers klokke) eller 1-12 (12-timersklokke). ), og minutt-tallet vil blinke. 3.
nl ow D de oa d MANUELL BRUK m fro e .b rre bo n de an .v w w w Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min BEKREFT -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+1min/ BEKREFT-knappen ikke trykkes inn på 1 minutt vil innstillingen bli kansellert.
nl ow D d de oa GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING m fro w w 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Display Grillens varmeelement er i bruk e .b Trykk MICROWAVE/GRILL/COMBI.-knappen rre bo n de an .v w Ovnen har topp- og bunngriller som kan brukes hver for seg eller kombinert. Disse har bare en effektinnstilling. Grillen assisteres av dreieskiven som roterer samtidig for å sikre jevn bruning. Velg ønsket grillmodus ved å trykke MICROWAVE/GRILL/COMBI. -knappen som vist nedenfor.
nl ow D de oa d GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING m fro Trykk START/+1min/ BEKREFT-knappen () for å starte tilberedningen. (Displayet vil telle ned gjennom tilberedningstiden.) e .b rre bo n de Bruk SETT 5. INN-skiven for å sette inn grilltiden. an Trykk START/ 4. +1min/ BEKREFT-knappen for å bekrefte tilberedningsmodus. .v 1. Trykk på MICROWAVE 2. Select C-2 by pressing 3. GRILL/ COMBI-knappen the button repeatedly until the display will to ganger. G-1 vil lyse show C-2.
nl ow D de oa d TILBEREDNING MED VARMLUFT m fro 4. Bruk SETT INN- 5. Trykk START/ skiven for å +1min/ sette inn tilbeBEKREFTredningstiden knappen (20 minutter). for å starte tilberedningen. e .b rre bo n de an .v 3. Trykk START/ +1min/ BEKREFTknappen for å bekrefte temperaturen. w 2. Sett inn den ønskede temperaturen ved å trykke inn VARMLUFTknappen (9 ganger) eller drei SETT INN-skiven inntil displayet viser 230. w 1. Åpne døren, plasser maten inn i ovnen og steng døren.
nl ow D de oa d ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER m fro e .b rre bo n de an .v w w w 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilberedning og modus og/eller tiningfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet.
nl ow D d de oa TINING I HENHOLD TIL VEKT OG TINING PÅ TID m fro Notater for TINING PÅ TID: • Etter tilberedningen vil et lydsignal høres fem ganger og LED vil vise klokkeslettet dersom klokken er stilt. Dersom klokken ikke er stilt, vil displayet bare vise “0:00” når tilberedningen er ferdig. • Den forhåndsinnstilte mikrobølgeeffekten er 30P og kan ikke endres. AUTOMENY AUTOMENY-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilberedning av maten (detaljer på side NO-25).
nl ow D de oa d AUTOMENY-TABELL m fro Sukkerbrød* Ingredienser: 4 egg 110 g sukker 100 g mel 10 g maisenna 60 g vann 60 g grønnsakolje Frossen pizza (Ovnsklar pizza Æ forhåndsbakt) Stekt kylling A8 A9 C-1 A10 C-1 200 g, 300 g, 400 g (starttemp. -18°C) Stativ 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g (starttemp. 20°C) Stativ Fjern emballasjen og plasser direkte i stativet. Ingen ståtid er påkrevet. Om ønsket krydres kyllingen med salt, pepper og paprika. Stikk noen hull i skinnet til kyllingen.
nl ow D de oa d PASSENDE KOKEKAR m fro Grill Varmluft Blandet tilberedning ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Små biter av aluminiumfolie kan brukes til å skjerme matvarer fra overoppheting. Hold folien minst 2 cm fra ovnsveggen for å hindre overslag. Foliebeholdere anbefales ikke dersom de ikke er spesifisert av produsenten, for eksempel Microfoil ®, følg instruksjonene nøye. Tallerkener for bruning ✔ ✘ ✘ ✘ Følg alltid produsentens instruksjoner. Ikke overskrid oppgitte oppvarmingstider.
nl ow D de oa d STELL OG RENGJØRING m fro w 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i ovnen. 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen og varmluft. Gjenværende mat og fettsprut kan føre til røykutvikling eller dårlig lukt. 5. Mat vil utløse damp under tilberedning og føre til kondens på innsiden av ovnen og døren. Det er viktig å tørke ovnen tørr. Oppbygging av kondens vil kunne føre til at det danner seg rust på innsiden av ovnen.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa FIN FI d A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) m fro w w 1. Euroopan unionissa e .b rre bo 2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen. B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
nl ow D oa d de SISÄLTÖ m fro KÄYTTÖOPAS w Mallinimi: R-843IN AC-verkkojännite: Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: Tarvittava verkkojännite: Mikroaaltouuni: Lähtöteho: Mikroaaltouuni: Ylägrilli (infrapuna): Alagrilli (infrapuna): Kiertoilmauuni: Valmiustila (energiansäästötila): Mikroaaltotaajuus: Ulkomitat (L) x (K) x (S) mm: Sisämitat (L) x (K) x (S)** mm: Uunin tilavuus: Pyörintäalusta (metallia): Paino: Uunin lamppu: 230 V, 50 Hz yksivaihe 16 A 1500 W 900 W (IEC 60705) 1100 W 500 W 2500 W al
nl ow D de oa d UUNI JA LISÄVARUSTEET m fro 1 2 UUNI 1. Grillin kuumennuselementti (ylägrilli) 2. Uunin lamppu 3. Säätöpaneeli 4. Luukun aukaisupainike 5. Aaltoputken suojakansi (ÄLÄ SIIRRÄ) 6. Uunin sisäosa 7. Kääntyvä moottorin akseli 8. Grillin kuumennuselementti (ylägrilli) 9. Ilmastointiaukot 10. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 11. Virtajohto 12. Uunin ulkovaippa 3 5 9 12 e 6 .b 7 rre bo 8 n de 10 an .
nl ow D de oa d SÄÄTÖPANEELI m fro DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET GRILLIN ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin 2 LÄMPÖTILAN ilmaisin PAINON ilmaisin Lämpötilaindeksi 2. 3 8 4 9 5 3. SYÖTTÖ -valintakiekko Syötä paistoaika, aika, paistotila, teho, lämpötila, paino, annoskoko ja automaattivalikko kiertämällä. 4.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA e .b rre bo n de an .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Tulipalon vaaran välttäminen. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta virtajohto on helppo irrottaa vaaratilanteessa.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA w w FI-6 e Älä sijoita syttyviä materiaaleja lähelle uunia tai tuuletusaukkoja. Älä tuki tuuletusaukkoja. Poista ruoasta ja pakkauksista kaikki metalliset tiivisteet, metalliset sulkimet tms., metallipintojen kipinöinti voi aiheuttaa tulipalon. Älä käytä mikroaaltouunia uppopaistoöljyn kuumentamiseen. Lämpötilaa ei voi säätää ja öljy saattaa syttyä tuleen. Käytä popcornin valmistamiseen vain erityisiä mikropopcornpakkauksia.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA w w FI-7 SUOMI e VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä: a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että se on ehjä ja suorassa. b) Saranat ja turvasalvat: varmista, että ne eivät ole rikki tai irrallaan. c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat: varmista, että ne ovat ehjiä. d) Uunin sisätila ja luukku: varmista, että niissä ei ole lovia tai kuhmuja.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA w w Älä päästä likaa tai rasvaa keräytymään luukun tiivisteisiin tai niihin liittyviin osiin. Noudata ohjeita kohdassa "Hoito ja puhdistus", sivulla FI-27. Uunin pitäminen puhtaana saattaa aiheuttaa pinnan kulumiseen, joka saattaa lyhentää uunin käyttöikää ja mahdollisesti aiheuttaa vaaratilanteen. Henkilöiden, joilla on TAHDISTIN tulisi neuvotella lääkärin tai tahdistimen valmistajan kanssa mikroaaltouuneja koskevista varotoimenpiteistä.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA w w e .b rre bo n de an .v w Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .v w w w FI-10 e Pistele reikiä kuorellisiin ruokiin kuten perunoihin, makkaroihin ja hedelmiin, jotta ne eivät räjähtäisi kypsentämisen aikana. .b Näin vältät kiehuvan nesteen äkillisen purkautumisen ja palovammojen vaaran: 1. Älä säädä liian pitkää kuumennusaikaa. 2. Sekoita nestettä ennen kuumennusta/jälleenkuumennusta. 3. Nesteeseen kannattaa laittaa lasipuikko tai jokin vastaava esine (ei metallinen) jälleenkuumennuksen ajaksi. 4.
nl ow D de oa d TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA m fro w w e .b rre bo n de an .v w Palovammojen riskin välttäminen Varoitus: Tuttipulloja ja vauvanruokapurkkeja on ravistettava tai sekoitettava ja niissä olevan juoman/ruoan lämpötila on tarkistettava, ennen kuin ne annetaan vauvalle, jotta estettäisiin palovammat. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kintaita kun otat ruoan uunista. SUOMI Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA FI-12 e Älä nojaa uunin luukkuun äläkä heiluta sitä. Älä leiki uunin kanssa, äläkä heiluta sitä. Lapsille tulisi opettaa kaikki tärkeät turvallisuus-ohjeet: patalappujen käyttö, ruoan suojusten varovainen poistaminen; erityistä huolta tulee kiinnittää pakkauksiin (esim. itsekuumentuvat materiaalit), joiden on tarkoitus tehdä ruoka rapeaksi, koska ne saattavat olla erityisen kuumia. .
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA w w w SUOMI e .b rre bo n de an .v Muita varoituksia Älä koskaan korjaa tai muuta uunia millään tavalla. Älä siirrä uunia sen ollessa päällä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa ja vastaavissa käyttökohteissa, kuten: • myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä, • maatiloilla, • hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä, • aamiaismajoituspaikkatyyppiset ympäristöt.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA w w w e FI-14 .b rre bo n de an .v Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat mikroaaltoja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä laita säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tälle uunille tarkoitettuja pyöriviä alustoja. Älä käytä uunia ilman pyörivää alustaa. Toimi seuraavasti ehkäistäksesi pyörivää alustaa rikkoutumasta: a) Anna pyörivän alustan jäähtyä, ennen kuin puhdistat vedellä.
nl ow D d de oa m fro TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA w w SUOMI e .b rre bo n de an .v w HUOMAUTUS: Älä käytä muoviastioita mikroaaltouunissa, jos uuni on yhä kuuma GRILLIN ja YHDISTELMÄTOIMINNON käyttämisestä koska ne saattavat sulaa. Muoviastioita ei saa käyttää yllä olevissa tiloissa, ellei astioiden valmistaja ilmoita, että ne ovat soveltuvia kyseiseen käyttöön. Jos et ole varma kuinka uuni liitetään sähköverkkoon, ota yhteyttä valtuutettuun sähköteknikkoon.
nl ow D de oa d ASENNUS m fro w w e .b FI-16 rre bo n de an .v w 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. 2. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 4. Valitse tasainen pinta, jossa on tarpeeksi avointa tilaa sisä- ja ulkotuuletusaukkoja varten.
nl ow D de oa d ASENNUS m fro n de an .v w w w 20 cm rre bo 30 cm 0 cm e .b 20 cm min. 85 cm 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitettuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan. SUOMI VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai yläpuolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä.
nl ow D de oa d ENNEN KÄYTTÖÄ m fro an .v w w w Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. MIKRON TEHOTASOT Teho KORKEA KOHTAL. KORKEA KOHTAL. KOHTAL. MATALA (SULATUS) MATALA Näyttö (prosentti) P100 (100%) P80 (80%) P50 (50%) P30 (30%) P10 (10%) • Uunissasi on 5 eri tehoa, kuten esitetty.
nl ow D de oa d MANUAALINEN KÄYTTÖ m fro e .b rre bo n de an .v w w w Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, asetus peruuntuu. KÄYNNISTÄ/+1min.
nl ow D d de oa GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO m fro w w 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Näyttö G-3 Yläkvartsigrilli ja alagrilli yhdessä Vain alagrilli Esimerkki: Oletetaan, että haluat kypsentää 20 minuuttia käyttämällä vain YLÄGRILLIÄ. 1. Choose TOP GRILL 2. Paina KÄYNNISTÄ/ 3. Syötä grillausaika 4. Paina KÄYNNISTÄ/+1min./ +1min./VAHVISTA SYÖTTÖKIEKON avulla VAHVISTUS -painiketta function by pressing -painiketta vahvistaaksesi (20 minuuttia).
nl ow D de oa d GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO m fro e .b rre bo n de an .v w w w Mikroaaltouunin ja kiertoilman esimerkkejä: Kypsennä 30 minuuttia mikroaaltouunin ja kiertoilman yhdistelmällä (C-2). 1. Paina MIKROAALTO 2. Valitse C-2 painamalla 3. Paina 4. Syötä grillaus- Aloita kypsennys painamalla aika SYÖT5.KÄYNNISTÄ/+1 min./ KÄYNNISTÄ/ GRILLI/ YHDISTELMÄ painiketta toistuvasti TÖKIEKON VAHVISTA +1min./ painiketta kaksi kertaa. kunnes näytössä on C-2. avulla. -painiketta.
nl ow D de oa d KIERTOILMAKYPSENNYS m fro 5. Paina KÄYNNISTÄ/ +1min/VAHVISTUS -painiketta kerran käynnistääksesi ajastimen. Käytä automaattista ohjelmaa saadaksesi paremmat leivontatulokset leivälle tai kakulle. EXPRESS PIZZA 1. Odotustilassa paina EXPRESS PIZZA –painiketta ( ) , näytössä näkyy EXPRESS PIZZA -oletuspaistoaika. 2. Käännä SYÖTTÖ-valintakiekkoa säätääksesi paistoaika 5 minuutista 9 minuuttiin. 3. Paina KÄYNNISTÄ/+1min/VAHVISTA-painiketta aloittaaksesi paistaminen.
nl ow D de oa d MUUT HELPOT TOIMINNOT m fro e .b rre bo n de an .v w w w 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennykseen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäisen vaiheen jälkeen.
nl ow D de oa d SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO m fro AUTOM. VALIKKOTOIMINTO AUTOM. VALIKKO -painikkeet etsivät automaattisesti oikean kypsennystilan ja ruokien kypsennyksen (tiedot sivuilla FI-25). Noudata alla olevia ohjeita tämän toiminnon käyttämisestä. Esimerkki: Kypsennä 350 g porkkanoita AUTOM. VALIKKOTOIMINNOLLA tuoreille kasviksille (A4). 4. Aloita kypsennys 1. Käännä SYÖTTÖKIEKKOA ja 2. Vahvista asetus painamalla 3. Syötä haluttu KÄYNNISTÄ/+1min.
nl ow D de oa d AUTOM. VALIKKOKAAVIO m fro Aseta pasta asianmukaisen kokoiseen kulhoon ja lisää vettä. Älä peitä. Aseta kulho pyörivän kuumennusalustan keskelle. Sekoita hyvin ja anna vetäytyä pari minuuttia ennen valutusta. A9 C-1 Poista pakkaus ja aseta suoraan alatasolle. Seisontaaikaa ei vaadita. A10 C-1 A7 Sienikakku* Ainesosat: 4 kananmunaa 110 g sokeria 100 g jauhoja 10 g maissitärkkelystä.
nl ow D d de oa SOVELTUVAT KEITTOASTIAT m fro Kiertoilma ✔ ✔ ✔ ✘ ✘ ✔/✘ ✘ ✔ Lasi esim. Pyrex ® ✔ ✔ ✔ Metalli ✘ ✔ ✔ Muovi tai vaahtomuovi esim.
nl ow D de oa d HOITO JA PUHDISTUS m fro w 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita tai hankaustyynyjä, koska nämä saattavat aiheuttaa pintojen vioittumisen. 4. Lämmitä uuni säännöllisesti grilliä ja kiertoilmaa käyttämällä. Ruuantähteet tai rasvaroiskeet voivat aiheuttaa savua tai pahaa hajua. 5. Ruuasta vapautuu höyryä kypsennyksen aikana. Tästä aiheutuu kondensaatiota uunin sisäosaan ja luukkuun. On tärkeää pyyhkiä uuni kuivaksi.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D de oa d CONTENTS m fro w w Operation manual R-843IN AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Output power: Microwave Top Grill (Infrared) Bottom Grill (Infrared) Convection Off Mode (Energy Save Mode) Microwave Frequency Outside Dimensions (W) x (H) x (D) mm Cavity Dimensions (W) x (H) x (D)** mm Oven Capacity Turntable (metal) Weight Oven lamp : 230 V, 50 Hz single phase : 16 A : 1500 W : 900 W (IEC 60705) : 1100 W : 500 W : 2500 W : less than 1,
nl ow D de oa d OVEN AND ACCESSORIES m fro 1 2 OVEN 1. Grill heating element (top grill) 2. Oven lamp 3. Control panel 4. Door handle 5. Waveguide cover (DO NOT REMOVE) 6. Oven cavity 7. Turntable motor shaft 8. Grill heating element (bottom grill) 9. Ventilation openings 10. Door seals and sealing surfaces 11. Power cord 12. Outer cabinet 5 9 12 e 6 .b 7 rre bo 8 n de 10 an 3 .
nl ow D de oa d CONTROL PANEL m fro DIGITAL DISPLAY and INDICATORS GRILL indicator CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator 2 TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator Index for the temperature 3 8 4 9 5 10 2. 6 3. 7 4. 5. 6. 7. 8.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro e .b rre bo n de an .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. ENGLISH This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w GB-6 e Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire. To make popcorn, use only special microwave popcorn makers.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w GB-7 ENGLISH e WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and safety door latches; check to make sure they are not broken or loose. c) The door seals and sealing surfaces; ensure that they have not been damaged. d) Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no dents.
nl ow D oa d de IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens. To avoid the possibility of electric shock Under no circumstances should you remove the outer cabinet. Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w e .b rre bo n de an .v w Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro .v w w w Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode. GB-10 e To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding: 1. Do not use excessive amount of time. 2. Stir liquid prior to heating/reheating. 3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil (not metal) into the liquid whilst reheating. 4.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w e .b rre bo n de an .v w To avoid the possibility of burns WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. ENGLISH Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro n de an .v w w w To avoid misuse by children GB-12 e Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self-heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot. .
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w ENGLISH e .b rre bo n de an .v w Other warnings Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; • farm houses; • by clients in hotels, motels and other residential environments; • bed and breakfast type environments.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w w e GB-14 .b rre bo n de an .v Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: (a) Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. (b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable.
nl ow D de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w ENGLISH e .b rre bo n de an .v w NOTE: Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable. If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro w e .b GB-16 rre bo n de an .v w w 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven. Do not place the oven in a cabinet. 4.
nl ow D de oa d INSTALLATION m fro rre bo n de an .v w w w 30 cm 0 cm 20 cm .b e 20 cm min 85 cm 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. ENGLISH WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains). Do not block or obstruct air vent openings. Do not place objects on top of the oven.
nl ow D de oa d BEFORE OPERATION m fro an .v w w w Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1,0 W in stand by mode. To set the clock, see below. NOTES: • If the clock is set, when cooking is complete, the display will show the correct time of day. If the clock has not been set, the display will show “0:00”.
nl ow D de oa d MANUAL OPERATION m fro e .b rre bo n de an .v w w w Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min/CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+1min/CONFIRM button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
nl ow D de oa d GRILL COOKING/ COMBI COOKING m fro w w 1. GRILL ONLY COOKING Press MICROWAVE/GRILL/COMBI. button Example: Suppose you want to cook for 20 minutes using the TOP GRILL only. 1. Choose TOP GRILL function by pressing MICROWAVE/GRILL/ COMBI. button twice. G-1 and the grill indicator will light up on the display. 2. Press the START/ +1min/ CONFIRM button to confirm the cooking mode. 3. Use the ENTRY dial to input the grilling time 4.
nl ow D de oa d GRILL COOKING/ COMBI COOKING m fro 5. Press the START/ +1min/ CONFIRM button to start the cooking. (The display will count down through the set cooking time.) e .b rre bo n de an .v 1. Press MICROWAVE 2. Select C-2 by pressing 3. Press the 4. Use the the button repeatedly START/ +1min/ ENTRY dial GRILL/ COMBI until the display will CONFIRM button to input the button twice. show C-2.
nl ow D de oa d CONVECTION COOKING m fro 4. Use the ENTRY 5. Press the dial to input START/ +1min/ the cooking CONFIRM time (20 button to start minutes). cooking. WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves. Use Automatic program for better cooking result for Bake or Cake. EXPRESS PIZZA 1. In waiting state, press EXPRESS PIZZA button , the screen will display the default cooking time. 2.
nl ow D de oa d OTHER CONVENIENT FUNCTIONS m fro e .b rre bo n de an .v w w w 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 different stages which can include manual cooking time and mode and/or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage. The audible signal will sound once after the first stage.
nl ow D de oa d WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST OPERATION m fro the display will show: NOTES for TIME DEFROST: • After cooking the audible signal will sound five times and the LED will then display time of day, if the clock has been set. If the clock has not been set, the display will only show “0:00” when cooking is complete. • The preset microwave power level is P30 and can not be changed.
nl ow D de oa d AUTO MENU CHART m fro 80% Micro A6 80% Micro Soup A7 100% Micro Sponge Cake* Ingredients: 4 eggs 110 g sugar 100 g flour 10 g corn starch 60 g water 60 g vegetable oil Frozen Pizza (Oven Ready Pizza Æ prebaked) Roast Chicken A8 Preheat at 160°C A9 C-1 A10 C-1 200g, 300g, 400g (initial temp. -18°C) Rack 500g, 750g, 1000g, 1200g (initial temp. 20°C) Rack Remove packaging and place directly on the rack. No standing time is required.
nl ow D de oa d SUITABLE OVENWARE m fro ✔/✘ ✔ ✔ ✔/✘ Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating. Keep foil at least 2cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer, e.g. Microfoil®, follow instructions carefully. ✔ ✘ ✘ ✘ Always follow the manufacturers instructions. Do not exceed heating times given. Be very careful as these dishes become very hot. ✔/✘ ✘ ✔ Glassware e.g.
nl ow D de oa d CARE AND CLEANING m fro w 3. Do not use spray type cleaners on the oven interior. 4. Heat up your oven regularly by using the convection and grill. Remaining food or fat can cause smoke or a bad smell. 5. Food will release steam during cooking and cause condensation inside the oven and door. It is important to wipe the oven dry. A build up of condensation will eventually lead to rust forming on the oven interior.
nl ow D de oa d KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO m fro w w Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags .v w zwischen 8.00 und 18.
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .
nl ow D d de oa m fro e .b rre bo n de an .