R-852-A_[Cov+index 5 lang].
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 4:39 PM D Page C Sehr geehrter Kunde, unserem Kochstudio die leckersten internationalen Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiRezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell Mikrowellengerät mit Grill oben und unten und zubereiten können. Heißluft, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten wesentlich erleichtern wird.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 NL 4:39 PM Page D Geachte klant, Laat u inspireren door de bijgevoegde recepten en bereid uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven. Een magnetronoven biedt veel interessante voordelen: • U kunt etenswaren direct in de serveerschalen bereiden, waardoor u minder afwas heeft. • Door de kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten blijven veel vitaminen, mineralen enkarakteristieke smaken behouden.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd D Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. 8/6/07 4:39 PM Page E A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd F Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 8/6/07 4:39 PM Page F A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd NL 8/6/07 4:39 PM Page G A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd I 8/6/07 4:39 PM Page H A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd E Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. 8/6/07 4:39 PM Page I A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 4:39 PM Page J D INHALT Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . .D-1-3 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 4:39 PM Page 1 INDICE I Manuale d’istruzioni GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO . . . . . . . . . .6 FORNO ED ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . .I-1-3 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R-852-A_[Cov+index 5 lang].
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 4:39 PM Page 3 ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS D I ZUBEHÖR Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind: 14 Drehteller 15 Niedriger Rost (Höhe: 2,5 cm) 16 Hoher Rost (Höhe: 10,5 cm) Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen. WARNUNG: Das Zubehör (z.B.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 4:39 PM Page 4 BEDIENFELD 8. 1. 7. 6. 5. 2. 3. 4. 23. 9. 22. 10. 11. 12. 21. 13. 20. 14. 19. 15. 18. 16. 17. D BEDIENFELD Anzeigen und Symbole 1. Symbol für GRILL OBEN 2. Symbol für GRILL UNTEN 3. Symbol für HEISSLUFT 4. Symbol für MIKROWELLE 5. Symbol für GEWICHT (kg) 6. Symbol für GAREN 7. Symbol für KÜRZER/LÄNGER 8. Symbol für UHR EINSTELLEN Bedienungstasten 9. FRISCHE PIZZA/QUICHE-Taste 10. SALZ-PELLKARTOFFEL-Taste 11.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 4:39 PM Page 5 XXXXXXXXXXXXXXXX PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL F NL BEDIENINGSPANEEL PANNEAU DE COMMANDE Affichage numérique et témoins 1. Témoin GRIL HAUT 2. Témoin GRIL BAS 3. Témoin CONVECTION 4. Témoin MICRO-ONDES 5. Témoin POIDS (kg) 6. Témoin CUISSON EN COURS 7. Témoins MOINS/PLUS 8. Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE Digitale display en lichtjes 1. BOVENSTE GRILL-lichtje 2. ONDERSTE GRILL-lichtje 3. CONVECTIEWARMTE-lichtje 4. MAGNETRON--lichtje 5.
R-852-A_[Cov+index 5 lang].qxd 8/6/07 4:39 PM Page 6 PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS I E PANNELLO DI CONTROLLO PANEL DE MANDOS Display digitale ed indicatori 1. Indicatore GRILL SUPERIORE 2. Indicatore GRILL INFERIORE 3. Indicatore CONVEZIONE 4. Indicatore MICROONDE 5. Indicatore PESO (kg) 6. Indicatore COTTURA 7. Indicatori MENO/PIÙ 8. Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO Display e indicadores digitales 1. Indicador de GRILL SUPERIOR 2. Indicador de GRILL INFERIOR 3. Indicador de CONVECCIÓN 4.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-1 WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte Mikrowellengeräte sollten während des vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu Gerät lagern.
R-852-A_[DE].qxd 5/6/08 11:03 AM Page D-2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-3 Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen ver traut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden. Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-4 VOR INBETRIEBNAHME Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an. 1. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “ENERGY SAVE MODE”. 2. Schließen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “.0”. Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, arbeitet das Gerät nicht im Energiesparmodus. Wenn Sie den Energiesparmodus beibehalten möchten, gehen Sie zu Punkt 4. 3.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-5 EINSTELLEN DER UHR Schritt 2 Schritt 1 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken. 2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 2 zweimal drücken. x1 x2 Beispiel: Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min: 1. Wählen Sie die 24 Stunden-Uhr durch zweimaliges Drücken der UHREINSTELL-Taste. 2.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-6 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmiert werden (99.90). Beispiel: Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen. 1. Die Zeit einstellen: Die 1 MIN-Taste zweimal und die 10 SEK-Taste dreimal drücken. 2. Die gewünschte Leistung 630 W 3. Den Garvorgang durch zweimaliges Drücken der starten. MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste einstellen. x3 x2 x2 HINWEISE: 1.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-7 GRILLBETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Zuerst die Zeit und dann die gewünschte Grillbetriebsart durch Drücken der GRILLBETRIEBS-Taste, wie unten beschrieben, einstellen. Die GRILLBETRIEBS-Taste drücken SYMBOL BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT Grill oben x1 Grill unten x2 x3 Grill oben und unten gemeinsam Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten lang mit dem GRILL OBEN garen. 2. 1.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-8 HEISSLUFTBETRIEB Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die eine Kombination aus Grill oben und unten verwenden. HEISSLUFT--Taste drücken Gerätetemperatur (° C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Hinweis: Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heißluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-9 HEISSLUFTBETRIEB Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen. 2. Die gewünschte Gartemperatur eingeben. (250° C). x2 x1 3. Die +1 min /STARTTaste drücken. DEUTSCH 1. Die gewünschte Garzeit (20 Min.) durch zweimaliges Drücken der 10 MIN-Taste eingeben. x1 Überprüfen Sie das Display. • Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “NOW COOLING”.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-10 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle kombiniert werden. Um den KOMBI-Betrieb einzustellen, drücken Sie dann die KOMBIBETRIEBS-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-11 KOMBI-BETRIEB Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang in KOMBI 2 (90 W Mikrowellenleistungsstufe und GRILL OBEN) garen. x2 x2 x1 Überprüfen Sie das Display. DEUTSCH 1. Die gewünschte 2. Die 3. Die MIKROWELLEN- 4. Den Garvorgang Garzeit durch LEISTUNGSSTUFENKOMBIBETRIEBSstarten. zweimaliges Taste einmal drücken Taste zweimal Drücken der 10 (90 W). drücken. MIN-Taste eingeben.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-12 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN STUFE 3 6. Die gewünschte 7. Durch einmaliges Garzeit (20 Minuten) Drücken der durch zweimaliges GRILLBETRIEBS-Taste Drücken der 10 MINden GRILL OBEN Taste eingeben. auswählen. x2 8. Den Garvorgang durch Drücken der +1 min /STARTTaste starten. x1 Überprüfen Sie das Display. x1 2. KÜRZER/LÄNGER-Tasten.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-13 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. +1 min FUNKTION. Mit der + 1 min /START-Taste können Sie folgende Funktionen ausführen: a) Direkter Start. Sie können direkt mit dem Garen bei 900 W Mikrowellenleistung und in Schritten von 1 Minute durch Drücken der + 1 min /START-Taste beginnen. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die + 1 min /START-Taste nur innerhalb von 2 Minuten nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt benutzt werden.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-14 AUTOMATIK-BETRIEB Im PIZZA, KARTOFFEL und PORTIONS-AUTOMATIK-BETRIEB erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten Speisen automatisch. GEFRORENE PIZZA/QUICHE-Taste FRISCHE PIZZA/QUICHE-Taste POMMES-FRITESTaste KARTOFFEL-Taste PORTIONSAUTOMATIK-Tasten Was Sie über die Benutzung der PIZZA/KARTOFFEL/PORTIONS-AUTOMATIK wissen sollten: 1. Das Menü durch Drücken der gewünschten PORTIONS-AUTOMATIK-Taste eingeben.
R-852-A_[DE].
R-852-A_[DE].
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-17 Schweinebraten Menge: Geschirr: Gewichtseinheit: Anfangstemperatur: Zutaten: Empfohlene Menüs: 0,6 - 2,0 kg Niedriger Rost 100 g 5° C für 1000 g mageren Rollbraten: 1 zerdrückte Knoblauchzehe 2 EL Öl 1 EL Paprika, edelsüß eine Prise Kreuzkümmel 1 TL Salz Verfahren: • Wir empfehlen mageren Schweinebraten. • Alle Gewürze vermischen und auf dem Fleisch verteilen. • Das Fleisch auf den niedrigen Rost legen. • Beim Ertönen des Signals das Fleisch wenden.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-18 PORTIONS-AUTOMATIK-TABELLE Auftauen Geflügel Menge: Geschirr: Gewichtseinheit: Anfangstemperatur: 0,9 - 2,0 kg (siehe Hinweise unten) 100 g, -18o C Verfahren: • Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller stellen und das Geflügel darauf legen. • Beim Ertönen des Signals das Geflügel wenden. Aufgetaute Teile gegebenenfalls mit Aluminiumfolie umwickeln.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-19 VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass der Garraum, die Tür, die Außenseiten des Geräts und das Zubehör vollständig abgekühlt sind.
R-852-A_[DE].qxd 8/6/07 10:43 AM Page D-20 FUNKTIONSPRÜFUNG BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN. 1. Stromversorgung: Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung/Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-21 Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-22 DAS GEEIGNETE GESCHIRR DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB GLAS UND GLAS-KERAMIK MIKROWELLENFOLIE Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvorgang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau). KERAMIK ist im allgemeinen gut geeignet.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-23 DAS GEEIGNETE GESCHIRR Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 900 W Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-24 TIPPS UND TECHNIKEN TABELLE: GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM SPEISENTHERMOMETER ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN... in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-25 TIPPS UND TECHNIKEN EINKOCHEN VON UND GEMÜSE OBST Das Einkochen in der Mikrowelle ist schnell und einfach. Im Handel gibt es speziell für die Mikrowelle geeignete Einmachgläser, Gummiringe und passende Einmachklammern aus Kunststoff. Die Hersteller geben genaue Anwendungshinweise. KLEINE UND GROSSE MENGEN Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-26 ERHITZEN G Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten her- G G G G ausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden. Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-27 AUFTAUEN UND GAREN Für die Zubereitung von handelsüblichen TiefkühlFertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben. GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL G Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-28 ZEICHENERKLÄRUNG MIKROWELLENLEISTUNG Symbol Erklärung Ihr Mikrowellengerät hat 900 W und 5 Leistungsstufen. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in diesem Kochbuch orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen: 100 % Leistung = 900 Watt wird zum schnellen Garen oder Erhitzen benutzt, z.B. für Tellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch etc. 70 % Leistung = 630 Watt Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen, wie z.B.
R-852-A [DE CkBk].
R-852-A [DE CkBk].
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-31 TABELLEN TABELLE: GAREN, GRILLEN, GRATINIEREN Schweinebraten Roastbeef medium Menge -g- Einstellung Wattleistung 600 - 2000 1000 630 630 630 630 630 630 450 450 W W W W W W W W Roastbeef medium 1500 Hackbraten 700 Hähnchen 1200 Hähnchenschenkel 200 270 W 270 W Hähnchenschenkel 600 450 W Forelle 250 90 W 90 W Rumpsteak 200 Grillwürste 400 5 Stück Gratinieren von Aufläufen u.a.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-32 REZEPTE ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN G für den Mikrowellenbetrieb Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-33 Rezepte Suppen und Vorspeisen 2. Die Fleischbrühe, den Wein, den Madeira sowie das Krebsfleisch und die Gewürze zum Gemüse geben. Abdecken und garen. Zwiebelsuppe Soupe à l’oignon et au fromage Gesamtgarzeit: ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-34 Rezepte Suppen und Vorspeisen Deutschland 3. In der Auflaufform 100 ml Wein und die Sahne mit Mikrowellenfolie abgedeckt erhitzen. Champignontoast Gesamtgarzeit: ca. 3-4 Minuten Geschirr: Hoher Rost 1-3 Min. 4. Mit dem restlichen Wein das Mehl anrühren, in die heiße Flüssigkeit einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-35 Rezepte Griechenland Spanien Auberginen mit Hackfleischfüllung Gefüllter Schinken Melitsánes jemistés mé kimá Jamón relleno Gesamtgarzeit: ca. 17-22 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 13-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-36 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Italien Schweiz Wachteln in Käse-Kräutersauce Züricher Geschnetzeltes Quaglie in salsa vellutata Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ca. 16-19 Minuten Geschirr: Zwirnsfaden Flache quadratische Auflaufform (ca. 20 x 20 x 6 cm) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-37 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Italien 2 TL Kalbsschnitzel mit Mozzarella 1/2 TL 1 TL Scaloppe all pizzaiola Gesamtgarzeit: ca. 24-31 Minuten Geschirr: Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-38 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Frankreich Schweiz Seezungenfilets Filets de sole Fischfilet mit Käsesauce (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 12-14 Minuten Geschirr: Flache ovale, Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-39 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Deutschland Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 16-19 Minuten Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 30 cm lang) 1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen. 2. Den Käse und anschließend den Schinken auf eine Toastscheibe legen. Mit dem Crème fraîche bestreichen. 3. Mit der zweiten Toastscheibe belegen und mit dem geriebenen Käse bestreuen. Den Croque auf den Drehteller legen und garen.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-40 Rezepte Zwischengerichte Deutschland Rührei mit Zwiebeln und Speck Italien Pizza Artischocken Pizza ai carciofi Gesamtgarzeit: 4-5 Minuten Gesamtgarzeit: 12-13 Minuten Geschirr: Drehteller Zutaten 5-10 25 40 3 3 g g g EL Margarine Zwiebeln, fein gehackt Speck Eier Milch Salz, Pfeffer Zutaten 150 g 4 g 1 TL Zubereitung 1. Das Fett, die Zwiebeln und den Speck auf dem Drehteller verteilen und andünsten. 2-3 Min.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-41 Rezepte Zwischengerichte Frankreich Österreich Spinatauflauf Tarte à l’onion Gesamtgarzeit: ca. 26-32 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l) Gesamtgarzeit: ca. 37-42 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel ( 1 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-42 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Deutschland Deutschland Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Zucchini-Nudel-Auflauf Gesamtgarzeit: ca. 32-37 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) Gesamtgarzeit: ca. 34-38 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) Zutaten Zutaten 350 350 6 1 350 1 g g EL TL g EL 3 120 ml 120 ml 80 g Kartoffeln, geschält und evtl.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-43 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Österreich Italien Lasagne al forno Semmelknödel Lasagne al forno Zutaten 2 EL 1 500 ml 200 g 3 Butter oder Margarine (20 g) Zwiebel (50 g) fein gehackt Milch getrocknete Semmelwürfel (von ca. 5 Semmeln = Brötchen) Eier Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 17-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform (ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-44 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Zubereitung Italien Tagliatelle mit Sahne und Basilikum Tagliatelle alla panna e basilico (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 16-23 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Souffléform (Durchm. ca. 20 cm) Zutaten 1 l 1 TL 200 g 1 15-20 200 g 30 g Wasser Salz Tagliatelle (Bandnudeln) Knoblauchzehe Basilikumblätter Rahm (Crème fraîche) geriebener Parmesankäse Salz/Pfeffer Zubereitung 1.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-45 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Schweiz Schweiz Tessiner Risotto Kohlrabi in Dillsauce (2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 20-25 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-46 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Großbritannien Deutschland Gesamtgarzeit: ca. 25-27 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Gesamtgarzeit: ca. 23-25 Minuten Geschirr: Hohe, runde Auflaufform (Durchm. ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-47 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Frankreich Eierlikör-Torte Apfelkuchen mit Calvados Tarte aux pommes avec calvados Gesamtgarzeit: ca. 21-23 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Gesamtgarzeit: ca. 29-30 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-48 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Österreich Holland Gesamtgarzeit: ca. 22-27 Minuten Geschirr: Kastenform 30 cm Gesamtgarzeit: ca. 24-25 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-49 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Zubereitung Schweiz Möhrentorte Gesamtgarzeit: ca. 22-24 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 28 cm) Zutaten 5 250 g 250 g Eigelb Zucker Möhren, fein geraspelt Saft einer Zitrone gemahlene Mandeln Mehl Backpulver Eiweiß 250 g 80 g 1 EL 5 1. 8-10 Min. 2. 5-7 Min. Zubereitung 1. Die Form mit Backpapier auslegen. 2. Das Eigelb und den Zucker mit einem Handrührgerät cremig schlagen.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-50 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Dänemark Großbritannien Party Brot Rosinenbrot Gesamtgarzeit: 18-20 Minuten Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm) Gesamtgarzeit: ca. 25-29 Minuten Geschirr: Kastenform (ca. 25x11x8 cm) Zutaten Zutaten 190 190 40 1/4 125 1 1/2 ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-51 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Dänemark Dreikornbrot Beerengrütze mit Vanillesauce Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: 24-26 Minuten Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm) Gesamtgarzeit: ca. 8-12 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten g g g g g l EL Zutaten Roggenmehl Weizenmehl (Typ 550) Leinsamen Sesam frische Hefe Wasser Salz 150 150 150 250 100 50 8 300 Zubereitung 1.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-52 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Grießflammeri mit Himbeersauce Gesamtgarzeit: ca 15-20 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 ml g g g EL g ml g Schweden Pistazienreis mit Erdbeeren Pistaschris med zordgubbe Gesamtgarzeit: ca.
R-852-A [DE CkBk].qxd 8/6/07 11:37 AM Page D-53 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Frankreich Österreich Poires au chocolat Schokolade mit Schlagobers Schokolade mit Sahne (für 1 Portion) Gesamtgarzeit: ca. 8-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 1 Minuten Geschirr: Große Tasse (200 ml Inhalt) Zutaten 150 ml 30 g 30 ml 4 60 1 1 150 130 100 g Pck.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
R-852-A_[FR].qxd 5/6/08 11:02 AM Page F-2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-3 un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four. N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, CONVECTION, en mode CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent fondre.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-4 AVANT UTILISATION Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie. Banchez le four ; aucune donnée ne s'affiche. 1. Ouvrez la porte ; “ENERGY SAVE MODE” clignote. 2. Fermez la porte ; “0” clignote. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service. Si vous voulez continuer en mode d’économie d’énergie, passez à l’étape 4. 3. Pour régler l'horloge, voir page F-5. 4. Faites chauffer le four sans aliments (voir page F-6).
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-5 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Etape 1 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer deux fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 2. Etape 2 x1 x2 Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35: 2.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-6 CUISSON MICRO-ONDES Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes, 90 secondes (99.90). Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance (630 W). 1. Régler la durée: Appuyer 2 fois sur 1 MIN et 3 fois sur 10 SEC. x2 2. Choisir le niveau voulu (630 W) en appuyant deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x3 3. Démarrage de la cuisson. x2 Vérifier l’affichage. x1 REMARQUES: 1.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-7 CUISSON AU GRIL Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants et de 3 modes de cuisson au gril. Saisir d’abord la durée avant de sélectionner le mode gril voulu en appuyant sur la touche MODE GRIL comme indiqué ci-dessous. Touche MODE GRIL ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES AFFICHAGE Gril Haut x1 Gril Bas x2 Grils Haut et Bas simultanément Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément GRIL HAUT seulement.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-8 CUISSON PAR CONVECTION Ce four micro-ondes dispose de 10 réglages de température préréglés utilisant une combinaison des grils haut et bas. Touche CONVECTION Temp. du four (°C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 REMARQUES: Les mesures de la température prises tandis que le four est en mode de convection différeront du niveau affiché.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-9 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250o C pendant 20 minutes. 1. Saisir le temps de cuisson voulu (20 min.) en appuyant 2 fois sur la touche 10 MIN. 2. Sélectionner la température de cuisson voulue (250° C). x2 x1 3. Appuyer sur la touche +1 min /DEPART. x1 FRANÇAIS Vérifier l’affichage.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-10 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 3 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche CUISSON COMBINEE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-11 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 2 (puissance micro-ondes 90 W et GRIL HAUT). 1. Saisir la durée 2. Appuyer 2 fois de cuisson en sur la touche appuyant deux MODE fois sur 10 COMBINE. MIN. 3. Appuyer 1 fois sur 4. Démarrage la touche NIVEAU de la cuisson. PUISSANCE MICRO-ONDES (90 W). x2 x2 Vérifier l’affichage.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-12 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ETAPE 2 3. Saisir le temps de cuisson voulu (5 minutes) en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN. 5. Sélectionner 90 W de puissance en appuyant 1 fois sur la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES. 4. Sélectionner le MODE COMBINE 2 uniquement, en appuyant 2 fois sur MODE COMBINE. x2 x5 ETAPE 3 6. Saisir le temps de 7. Sélectionner GRIL cuisson voulu (20 HAUT en appuyant 1 minutes) en fois sur MODE GRIL.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-13 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. Touche +1 min /DEPART. La touche +1 min /DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: x1 a) Début direct. Vous pouvez commencer la cuisson directement à la puissance 900 W et par pas d’1 minute en appuyant sur la touche +1 min /DEPART. REMARQUE: Pour protéger les enfants contre un mauvais usage, la touche +1 min prend effet que si on l’active dans l’espace d’ 2 minutes après l’action précédente. /DEPART ne 4.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-14 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Touche PIZZA/QUICHE SURGELEE Touche PIZZA/QUICHE FRAICHE Touche POMMES FRITES Touche POMMES DE TERRE Touches ACTION INSTANTANEE Ce que vous devez savoir lors de l’utilisation de la fonction PIZZA/PDT/INSTANTANE : 1. Sélectionnez le menu en appuyant sur la touche désirée.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-15 TABLEAU PIZZA Pizza/Quiche surgelée 0,15 - 0,6 kg, Pizza 0,15 - 0,4 kg, Quiche Directement sur le plateau tournant 50 g Ustensiles: Incrément: Temp. initiale des aliments: -18o C Menus conseillés: Pizza surgelée Pizza "Au feu de bois" (pâte fin, précuite), quiches surgelées. Pizza/Quiche fraîche Quantité: Préparation: • Préparez la pizza/quiche selon la recette cidessous ou reprise à la page F-40. • La mettre directement sur le plateau tournant.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-16 TABLEAU POMMES DE TERRE Quantité: Ustensiles: 0,2 - 0,4 kg Directement sur le plateau tournant 50 g -18° C Incrément: Temp. initiale des aliments: Menus conseillés: Frites, pommes noisettes, croquettes. Pommes de terre à l’eau/en robe des champs Quantité: Ustensiles: Incrément: Temp. initiale des aliments: Menus conseillés: 0,1 - 0,8 kg Bol et couvercle 100 g 20° C (température ambiante) Pommes de terre avec ou sans peau.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-17 Rôti de porc Quantité: 0,6 - 2,0 kg Ustensiles: Trépied bas Incrément: 100 g Temp. initiale des . aliments: 5° C Ingrédients: pour un rôti de porc maigre de 1 kg 1 gousse d’ail écrasée 2 cuill. à soupe d’huile 1 cuill. à soupe de paprika, doux une pincée de cumin en poudre 1 cuill. à café de sel Menus conseillés: Rôti de porc maigre Préparation • Utiliser de préférence un rôti de porc maigre. • Mélanger tous les ingrédients et les étaler sur le porc.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-18 TABLEAU ACTION INSTANTANEE Décongélation Volaille Quantité: 0,9 - 2,0 kg Ustensiles: (voir remarque page suivante) Incrément: 100 g Temp. initiale des aliments: -18o C, Surgelés. Préparation: • Placer une assiette à l’envers sur le plateau tournant et poser la volaille dessus. • Au signal sonore, retourner la volaille. Couvrez les ailments décongelés avec du papier aluminium, si nécessaire. • Au signal sonore suivant, la retourner à nouveau.
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-19 ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. 3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. 4. Faire chauffer régulièrement le four (voir “Fonctionnement à vide” à la page F-6).
R-852-A_[FR].qxd 8/6/07 10:51 AM Page F-20 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS 1. Alimentation: Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte. Mettre le four en mode micro-ondes.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-21 Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans les aliments.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-22 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES VERRE ET VERRE CERAMIQUE FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES La vaisselle en verre résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’observer le déroulement de la cuisson de tous les cités. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-23 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant: mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-24 CONSEILS ET TECHNIQUES TOUTES LES DUREES INDIQUEES dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. SEL, EPICES ET HERBES Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-25 CONSEILS ET TECHNIQUES Il est simple et facile de faire des conserves avec le micro-ondes. On trouve dans le commerce des bocaux à conserves, des joints en caoutchouc et des fermetures appropriées en matière plastique, spécialement conçus en vue d’une utilisation dans un micro-ondes. Les fabricants fournissent des conseils d’utilisation précis.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-26 RECHAUFFAGE Retirer les plats cuisinés de leur barquette en alu- Les temps sont indiqués pour des aliments à la minium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-27 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page F-29 comporte quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-28 LEGENDE Témoins PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de 900 W et de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les indications données dans ce livre de cuisine. Généralement les recommandations suivantes s’appliquent: 100 % de la puissance = 900 Watts Pour une cuisson ou un réchauffage rapides, p.ex.
R-852-A [FR CkBk].
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-30 TABLEAUX TABLEAU: RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS Boissons/Aliments Quantité -g/ml- Puissance en W Temps -Min- Conseils Boissons, 1 tasse 150 Assiette préparée 400 (légumes, viande et accompagnements) Plat unique, soupe 200 Accompagnements 200 900 W 900 W env. 1 3-5 900 W 900 W 1-3 env. 2 Viande,1 tranche 1 Petites saucisses, 2 pièces Aliments pour bébés, 1 verre 900 W 450 W 450 W 2-3 env. 2 1 /2 -1 900 W 450 W 450 W env. 1/2 env.
R-852-A [FR CkBk].
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-32 RECETTES VARIANTES DE RECETTES TRADITIONNELLES ADAPTÉES AUX MICRO-ONDES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-33 Recettes Hors d’ouevres et snacks France 2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le crabe et les épices aux légumes. Couvrir et cuire. Soupe à l’oignon gratinée Temps de cuisson total: env. 15-18 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 4 Tasses de soupe (200 ml) 7-9 mn 3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe. Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la verser dans la soupe.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-34 Recettes Hors d’ouevres et snacks Allemagne 3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml de vin et la crème. Toast aux Champignons Champignontoast 1-3 mn Temps de cuisson total: env. 3-4 minutes Vaisselle: Grille du haut 4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide chaud.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-35 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Grèce Espagne Aubergines farcies à la viande hachée Jambon farci Melitsánes jemistés mé kimá Jamón relleno Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-36 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Italie Suisse Cailles à la sauce au fromage et aux herbes Émince de veau a la zurichoise Züricher Geschnetzeltes Quaglie in salsa vellutata Temps de cuisson total: env. 9-14 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env. 16-19 minutes Vaisselle: 1 plat à gratin rectangulaire (env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-37 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Italie 4 CS 2 CC Escalopes de veau à la mozzarella Scaloppe all pizzaiola 1/2 CC 1 CC Temps de cuisson total: env. 24-31 minutes Vaisselle: 1 plat bas, carré à gratin (longueur env. 25 cm) Préparation 1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm. 2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur les quatre brochettes. 3. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les brochettes.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-38 Recettes Viandes, Poissons et Volailles France Suisse Filets de sole (2 Portions) Fischfilet mit Käsesauce Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-39 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Allemagne Préparation Truites aux amandes 1. Étaler le beurre sur le pain. 2. Mettre le fromage et le jambon sur la première tranche de pain. Étaler la crème fraîche sur le jambon et recouvrir avec la deuxième tranche de pain. 3. Parsemer le dessus de fromage râpé. Mettre le croque-monsieur sur le plateau tournant et faire cuire. Mandelforellen Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-40 Recettes Snacks Allemagne Italie Oeufs brouillés aux iognons et lardons Pizza aux artichauts Rühreimit Zwiebeln und Speck Pizza ai carciofi Temps de cuisson total: 4-5 minutes Temps de cuisson total: 12-13 minutes Vaisselle: Plateau tournant Ingrédients 5-10 25 40 3 3 g g g CS Ingrédients margarine oignons, émincés lardons ouefs ait sel, poivre Préparation 1.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-41 Recettes Snacks France Autriche Tarte aux oignons Gratin d’épinards Spinatauflauf Temps de cuisson total: env. 26-32 minutes Vaisselle: cocotte avec couvercle (2 l) Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-42 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Allemagne Allemagne Gratin de brocoli et pommes de terre aux champignons de Paris Gratin de pâtes aux courgettes Zucchini-Nudel-Auflauf Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Temps de cuisson total: env. 32-37 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à gratin (Ø environ 26 cm) Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-43 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Autriche Italie Lasagne al forno Semmelknödel (pour 5 pièces) Temps de cuisson total: env. 7-10 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litres) 5 tasses ou ramequins Ingrédients 2 CS 1 500 ml 200 g 3 de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g) haché menu de lait de pain blanc rassis oœufs Préparation Lasagne al forno Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-44 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Italie Préparation Tagliatelle à la crème fraîche et au basilic 1. Faire plusieurs incisions dans le trognon du choufleur. Mettre le chou-fleur la tête vers le haut dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire. Tagliatelle alla panna e basilico (pour 2 portions) Temps de cuisson total: env. 16-23 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à soufflé (env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-45 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Suisse Suisse Tessiner Risotto Kohlrabi in Dillsauce Temps de cuisson total: env. 20-25 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-46 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Grande Bretagne Allemagne Gâteau aux cerises Pudding aux cerises Cherry Cake Kirschenmichel Temps de cuisson total: env. 25-27 minutes Vaisselle: moule séparable (diamètre environ 28 cm) Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-47 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne France Tarte aux pommes avec calvados Gâteau à la liqueur d’œuf pour 12-16 tranches Eierlikör-Torte Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-48 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Autriche Pays-Bas Nußkuchen Gedeckter Apfelkuchen Gâteau aux noisettes Tarte au pommes Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-49 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Préparation Suisse Gâteau à la carotte 1. Pétrir la farine, le beurre, le sucre glace, le sel et l’œuf à l’aide du crochet du mixeur. Recouvrir et réfrigérer pendant 30 minutes. 2. Graisser le moule. Rouler la pâte et placer dans le moule. Garnir le fond et les bords du moule. Percer la pâte plusieurs fois avec une fourchette. Cuire sur le trépied bas du four. Möhrentorte Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-50 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Danemark Grande-Bretagne Pain fantaisie Pain aux raisins Temps de cuisson total: 18-20 minutes Vaisselle: Plat à pizza (environ 30 cm de diamètre) Temps de cuisson total: env. 25-29 minutes Vaisselle: Moule rectangulaire (env. 25x11x8 cm) Ingrédients Ingrédients 190 g 190 g 40 g 1/4 litre 125 g 11/2 CC Env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-51 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne Dänemark Dreikornbrot Rødgrød med vanilie sovs Pain aux trois céréales Gelée de baies à la sauce vanille Temps de cuisson total: 24-26 minutes Vaisselle: Plat à pizza (environ 30 cm de diamètre) Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-52 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne Suède Gâteau de semoule au coulis de framboise Riz à la pistache et aux fraises Pistaschris med zordgubbe Grießflammeri mit Himbeersauce Temps de cuisson total: env.
R-852-A [FR CkBk].qxd 8/6/07 12:55 PM Page F-53 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons France Autriche Poires au chocolat Chocolat à la crème Temps de cuisson total: env. 8-14 minutes Vaisselle: Plat avec couvercle (2 litres) Plat avec couvercle (1 litres) Temps de cuisson total: env.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-1 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk Voorkomen van brand brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet Laat de magnetronoven tijdens gebruik voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en te lange kooktijden kunnen het voedsel de olie kan mogelijk vlam vatten.
R-852-A_[NL].qxd 5/6/08 10:58 AM Page NL-2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven. Voorkomen van een elektrische schok De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen.
R-852-A_[NL].qxd 5/6/08 10:58 AM Page NL-3 aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht met het toestel gewerkt hebben of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van het toestel hebben gekregen van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen, om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-4 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET Uw oven beschikt over een spaarfunctie. Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet. Er verschijnt nu niets op het display. 1. Open de deur. “ENERGY SAVE MODE” knippert op het display. 2. Sluit de deur. “.0” knippert op het display. OPMERKING: Indien u de klok instelt, werkt de energiespaarstand niet. Indien u de energiespaarstand wilt blijven gebruiken, verdergaan met stap 4. 3. Instellen van de klok: zie pagina NL-5. 4.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-5 DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. Stap 1. 1.Om de 12-uursklok in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOKINSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 1 hiernaast. 2.Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de KLOKINSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 2 hiernaast. Stap 2. x1 x2 Bijvoorbeeld: De 24-uursklok instellen op 23:35: 2. Stel de uren in: Druk tweemaal op de 10 MIN-toets. Druk driemaal op de 1 MIN-toets.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-6 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan worden ingesteld op maximaal 99 minuten, 90 seconden (99.90). Bijvoorbeeld: Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 630 W 1. Stel de tijd in: Druk tweemaal op de 1 MIN-toets en driemaal op de 10 SEC-toets. x2 2. Kies het gewenste energieniveau 630 W door tweemaal op de MAGNETRON ENERGIENIVEAU-toets te drukken. x3 3. Begin met koken. x2 Controleer het display. x1 OPMERKINGEN : 1.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-7 KOKEN MET DE GRILL Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen, en een combinatie van 3 grill kookstanden. Voer eerst de tijd in en daarna de gewenste grillfunctie door de GRILLFUNCTIE-toets in te drukken, zoals hieronder staat aangegeven.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-8 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Deze magnetronoven heeft 10 voorgeprogrammeerde oveninstellingen die gebruik maken van een combinatie van de bovenste en onderste grill. Druk op de 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230 220 200 180 160 130 100 70 40 CONVECTIEWARMTE-toets Oventemperatuur (o C) 250 Opmerking: Temperatuur afmetingen, welk zijn opnemen terwijl de oven in convectie modus is, zal van het aanwijzend niveau verschillen.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-9 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken. 1. Voer de gewenste kooktijd in (20 min.) door tweemaal op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Kies de gewenste kooktemperatuur (250° C). x2 x1 3. Druk op de +1 min START-toets. / x1 N.B.: • Om de convectietemperatuur te veranderen drukt u op de CONVECTIEWARMTE-toets totdat de gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-10 DUBBELE-KOKEN Uw oven heeft 3 DUBBELE kookstanden waarbij de magnetron met de grill wordt gecombineerd. Om de DUBBELE kookstand te kiezen, drukt u op de DUBBELE-kook-toets totdat de gewenste stand op het display verschijnt. Over het algemeen verkort de dubbele kooktijd de totale kooktijd. Druk op de DUBBELE FUNCTIE-toets.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-11 DUBBELE-KOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten lang met de DUBBELE FUNCTIE 2 wilt koken (90 W magnetronenergie en de BOVENSTE GRILL). 1. Voer de gewenste kooktijd in door tweemaal op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Druk tweemaal 3. Druk eenmaal op de op de MAGNETRON DUBBELE ENERGIENIVEAUFUNCTIE-toets. toets (90 W). x2 x2 4. Begin met koken. Controleer het display. x1 x1 N.B.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-12 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES STAP 3 6. Kies de gewenste kooktijd 7. Kies de BOVENSTE (20 minuten) door GRILL door eenmaal op tweemaal op de 10 de GRILLFUNCTIE-toets MIN-toets te drukken. te drukken. x2 8. Begin met koken door op de +1 MIN /STARTtoets te drukken. x1 Controleer het display. x1 2. MINDER / MEER-toets.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-13 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 3. +1 min /START-toets De +1 min /START-toets staat u toe om de volgende functies uit te voeren: x1 a) Directe Start. U kunt meteen op 900 W magnetronenergie en in stappen van 1 minuut beginnen te koken, wanneer u op de +1 min /START-toets drukt. OPMERKING: Om te voorkomen dat kinderen de oven misbruiken, kan de +1 min slechts binnen 2 minuten na de voorgaande handeling worden gebruikt. /START-toets b) De kooktijd verlengen.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-14 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES De AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren. DIEPVRIES PIZZA/QUICHE-toets VERSE PIZZA/QUICHE-toets PATATES FRITEStoets AARDAPPEL-toets DIRECTE ACTIE-toetsen De volgende punten zijn belangrijk bij het gebruik van PIZZA/AARDAPPEL/ONMIDDELLIJK GEBRUIK: 1. Stel het menu in door de gewenste toets in te drukken.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-15 PIZZA-TABEL Diepvries Pizza/Quiche 0,15 - 0,60 kg, Pizza 0,15 - 0,40 kg Quiche Benodigdheden: Direct op de draaitafel Telkens verhoogd met: 50 g Begintemp. voedsel: -18o C Aanbevolen menu’s: Diepvriespizza “Steenoven-pizza” (dunne bodem, voorgebakken), diepvries quiches Verse Pizza/Quiche Hoeveelheid : 0,7 - 1,0 kg, Pizza 0,7 kg Quiche Benodigdheden: Direct op de draaitafel Telkens verhoogd met: 100 g Begintemp.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-16 AARDAPPEL-TABEL Patat frites Bereiding: • Verwijder de diepgevroren patat frites (aanbevolen voor gewone ovens) uit de verpakking en plaats ze op de draaitafel. • Voor kroketten, gebruik de MINDER ( ) -toets. Voor dikke Patates frites, gebruik de MEER ( L ) toets. • Haal na het koken de patat frites van de draaitafel af en leg ze in een serveerschaal. Hoeveelheid : 0,2 - 0,4 kg Benodigdheden: Direct op de draaitafel Telkens verhoogd met: 50 g Begintemp.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-17 Gebraden varkensvlees Hoeveelheid : 0,6 - 2,0 kg Benodigdheden: Laag rooster Telkens verhoogd met: 100 g Begintemp. voedsel: 5° C, Gekoeld Ingrediënten: voor 1000 g mager varkensvlees 1 geplet knoflookteentje 2 EL olie 1EL paprikapoeder een mespuntje komijnpoeder 1theel zout Aanbevolen menu’s: Mager varkensvlees Bereiding • Mager varkensvlees wordt aanbevolen. • Meng alle ingrediënten en smeer ze over het varkensvlees.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-18 DIRECTE ACTIE-TABEL Eenvoudig ontdooien Gevogelte Hoeveelheid : 0,9 - 2,0 kg Benodigdheden: (Zie de opmerking hieronder) Telkens verhoogd met: 100 g, Begintemp. voedsel: -18o C, Diepvries Bereiding: • Plaats een bord ondersteboven op de draaitafel en plaats daarop het gevogelte. • Wanneer u het belsignaal hoort, draait u het gevogelte om. Bedek de ontdooide stukken, indien nodig, met aluminiumfolie.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-19 ONDERHOUD EN REINIGING Controleer voor het schoonmaken of de binnenkant van de oven, de deur, de behuizing en de toebehoren volledig afgekoeld zijn. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
R-852-A_[NL].qxd 8/4/07 4:56 PM Page NL-20 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT CONTROLEER HET VOLGENDE ALVORENS EEN REPARATEUR TE BELLEN: 1. Voeding: Ga na dat de stekker stevig in het stopcontact zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is. 2. Brandt de ovenlamp wanneer de deur open is? JA 3. Plaats een kop met water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht. Stel de KOOKSTAND-draaiknop in op koken met de magnetron. Stel de oven in op 1 minuut op (900 W) en zet de oven aan.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-21 WAT ZIJN MAGNETRONS? KENMERKEN VAN MICROGOLVEN Microgolven penetreren alle niet-metalen voorwerpen die uit glas, porselein, aardewerk, plastic, hout of papier zijn vervaardigd. Daarom worden deze materialen nooit heet door de microgolven. De schalen worden alleen maar heet omdat het voedsel hierin heet is. Het voedsel absorbeert de microgolven en wordt warm. Microgolven kunnen geen metalen voorwerpen doordringen en daarom worden ze weerkaatst.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-22 MAGNETRONSCHALEN MAGNETRONBESTENDIGE SCHALEN MAGNETRONFOLIE GLAS EN GLASKERAMIEK Vuurvaste glazen schalen zijn uiterst geschikt. Het kookproces kan van alle kanten worden gezien. De schalen mogen echter geen metaal (b.v. loodkristal) bevatten of voorzien zijn van een metalen laagje (b.v. een gouden rand, kobaltblauwe afwerking). KERAMIEK In het algemeen zeer geschikt.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-23 MAGNETRONSCHALEN MAGNETRONTEST METAAL GESCHIKT KEUKENGEREI VOOR COMBIKOKEN GESCHIKT KEUKENGEREI VOOR KOKEN MET CONVECTIE EN MET DE GRILL Voer de volgende test uit als u niet zeker weet of uw keukengerei magnetronbestendig is: Zet het keukengerei in de oven. Zet een glazen bakje gevuld met 150 ml water op of naast het keukengerei. Zet de oven gedurende 1 of 2 minuten bij 900 W vermogen aan.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-24 TIPS EN ADVIES KOOKTIJDEN TEMPERATUURTABEL Alle in het magnetron kookboek verstrekte tijden zijn richtlijnen die afhankelijk van de begintemperatuur, gewicht en samenstelling van het voedsel (water of vetgehalte e.d.) kunnen variëren. ZOUT, SPECERIJEN EN KRUIDEN Voedsel dat in uw magnetron wordt bereid, behoudt individuele smaken beter dan voedsel dat in traditionele ovens wordt bereid.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-25 TIPS EN ADVIES FRUIT EN GROENTEN INMAKEN VOEDSEL MET ONREGELMATIGE VORMEN Het inmaken van fruit en groenten in de magnetron is een snelle en simpele zaak. U kunt inmaakpotten, afdichtingen en inmaakpot klemmen kopen die speciaal voor gebruik in de magnetron zijn ontworpen. De fabrikant van deze voorwerpen verstrekt een gebruiksaanwijzing. Plaats het dikkere, meer compacte uiteinde van het voedsel naar de buitenkant toe.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-26 OPWARMEN G Kant-en-klaar maaltijden in aluminium bakjes moeten uit het aluminiumbakje worden verwijderd en op een bord of in een schaal worden opgewarmd. G Verwijder de deksels van gesloten bakjes. G Het voedsel moet met magnetronfolie, een bord of deksel (verkrijgbaar in winkels) worden afgedekt zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken hoeven niet te worden afgedekt.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-27 ONTDOOIEN EN KOKEN Diepvriesgerechten kunnen tegelijkertijd in één keer in uw magnetron ontdooid en bereid worden. U vindt voorbeelden in de tabel. Volg echter de algemene tips voor het opwarmen en ontdooien van voedsel. Zie de voorschriften van de fabrikant op de verpakking voor het bereiden van diepvriesgerechten. Hierop worden meestal de kooktijden vermeld en bereidingstips.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-28 VERKLARING SYMBOLEN MAGNETRONVERMOGEN Verklaring van symbolen Uw magnetron heeft een vermogen van 900 W en vijf vermogensstanden. Raadpleeg de receptengids voor het selecteren van het juiste vermogen. In het algemeen bevelen wij het volgende aan: 100 % vermogen = 900 Watt Dit vermogen wordt gebruikt om snel gerechten te koken of op te warmen zoals kant-en-klaar maaltijden, warme dranken, groenten, vis enz.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-29 KOOKTABELLEN TABEL: ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON Voedsel Hoeveelheid Vermogen Ontdooitijd -grWatt –min.- Instructies Standtijd –min.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-30 KOOKTABELLEN TABEL: DRANKEN EN MAALTIJDEN OPWARMEN Dranken/maaltijden Hoeveelheid Vermogen Tijd -gr/mlWatt -min.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-31 KOOKTABELLEN TABEL: KOKEN, GRILLEREN, BRUINEREN Hoeveelheid Instelling Vermogen Kooktijd -grWatt –min.- Geroosterd 600 - 2000 varkensvlees Rosbief (medium) 1000 Rosbief (medium) 1500 Gehakt 700 Kip 1200 Kippenpoten 200 Kippenpoten 600 Forel 250 Lendebiefstuk 200 Gegrilde worstjes 400 5 stuks Bruineren desserts etc.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-32 RECEPTEN RECEPTEN AANPASSEN AAN DE MAGNETRON Als u uw favoriete gerechten wilt aanpassen voor de magnetron, volg dan de volgende aanwijzingen op: Verkort de bereidingstijden met 1/ 3 of de helft. Volg het voorbeeld van de recepten in het magnetron kookboek. Voedsel met een hoog vochtgehalte zoals vlees, vis, gevogelte, groenten, fruit, stoofschotels en soepen kunnen zonder probleem in uw magnetron worden klaargemaakt.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-33 Recepten Soep en voorgerechten Frankrijk 2. Voeg de vleesbouillon, wijn en Madeira-wijn samen met het krabvlees en de kruiden aan de groenten toe. Dek af en bereid in de magnetron. Uiensoep Soupe à l'oignon et au fromage Totale bereidingstijd: ongeveer 15-18 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) 4 soepkommen (x 200 ml) I n g rediënten 1 el. 2 800 ml 2 4 el.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-34 Recepten Soep en voorgerechten Duitsland Laat afkoelen. 3. Verwarm 100 ml wijn en room in de vuurvaste ovenschotel afgedekt met magnetronfolie Champignontoast Champignontoast Totale bereidingstijd: ongeveer 3-4 minuten Benodigd keukengerei: Bovenrooster 1-3 min. 4. Meng de bloem met de rest van de wijn, roer door de verwarmde vloeistof, dek af en kook in de magnetron. Roer 1 keer tijdens het koken. I n g rediënten 2 2 el. 4 75 gr 75 4 gr el.
R-852-A [NL CkBk].
R-852-A [NL CkBk].
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-37 Recepten Vlees, vis en gevogelte Italië Kalfsschnitzel met mozzarella Scaloppe all pizzalola Totale bereidingstijd: ongeveer 24-31 minuten Benodigd keukengerei: ondiepe, vierkante vuurvaste ovenschotel met deksel (ongeveer 25 cm lang) 2 el. el. el. 1 /2 el. olie zoete paprika zout cayennepeper 1 el. worcestersaus B e reiding 1. Snij de varkensschnitzel en de varkensmaag in dobbelsteentjes van 2-3 cm. 2.
R-852-A [NL CkBk].
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-39 Recepten Vlees, vis en gevogelte Duitsland B e reiding Forel met amandelen 1. Besmeer de sneetjes toast met boter. 2. Leg de kaas op een sneetje toast gevolgd door de ham. Besmeer met crème fraîche. 3. Leg het andere sneetje toast hier bovenop en bestrooi met de geraspte kaas. Leg de sandwich op het draaiplateau en kook.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-40 Recepten Snacks Duitsland Italië Pizza met artisjokken Roereieren met uien en spek Rührei mit Zwiebeln und Speck Pizza al carciofi Totale bereidingstijd: Totale bereidingstijd: 12-13 minuten Benodigd keukengerei: draaiplateau 4-5 minuten I n g rediënten 5-10 gr 25 gr 40 gr 3 3 el. I n g rediënten margarine ui, fijngehakt spek eieren melk zout en peper 150 gr 4 gr 1 el. B e reiding 1.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-41 Recepten Snacks Frankrijk Oostenrijk Uientaart Gebakken spinazie Tarte à l'oignon Spinatauflauf Totale bereidingstijd: ongeveer 26-32 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) I n g rediënten 50 gr gr ml el. gr gr gr gr gist bloem olie zout boter of margarine uien, fijngehakt eieren crème fraîche zout en paprikapoeder vers geraspte nootmuskaat doorregen spek marjolein of tijm I n g rediënten 2 el.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-42 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Duitsland Duitsland Gebakken broccoli en aardappelen met champignons Gebakken courgettes en pasta Zucchini-Nudel-Auflauf Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Totale bereidingstijd: ongeveer 34-38 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) ronde vuurvaste ovenschotel (dm. 26 cm) I n g rediënten 350 350 6 1 350 1 gr gr el. el. gr el.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-43 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Oostenrijk Italië Broodknoedels Lasagne uit de oven (5 porties) Lasagne al forno Totale bereidingstijd: ongeveer 7-10 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (1 liter inhoud) 6 kopjes of blanc-manger vormen I n g rediënten 2 el.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-44 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Italië B e reiding Tagliatelle met room en basilicum 1. Snij de stronken van de bloemkool door. Zet de bloemkool rechtop in één van de kommen. Voeg water toe, dek af en kook in de magnetron. Tagliatelle alla panna e basilico (2 porties) Totale bereidingstijd: ongeveer 16-23 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) ronde soufflévorm (dm. ongev. 20 cm) I n g rediënten 1 l 1 el.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-45 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Zwitserland Zwitserland Tessiner risotto Kohlrabi in Dillsauce Totale bereidingstijd: ongeveer 20-25 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) Totale bereidingstijd: ongeveer 101/2-111/2 minuten Benodigd keukengerei: 2 kommen met deksels (1 liter inhoud) Ticino risotto Knolraap in dillesaus I n g rediënten 50 2 1 200 400 70 1 gr el.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-46 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Groot-Brittannië Duitsland Kersencake Kersen lagentaart Cherry cake Kirschenmichel Totale bereidingstijd: ongeveer 25-27 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm. ongeveer 28 cm) Totale bereidingstijd: ongeveer 23-25 minuten Benodigd keukengerei: diepe, ronde ovenschotel (dm. ongeveer 20 cm) I n g rediënten 1 200 200 3 200 1 1 I n g rediënten el.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-47 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Duitsland Frankrijk Advocaattaart Appeltaart met Calvados Eierlikör-Torte Tarte aux pommes avec calvados Totale bereidingstijd: ongeveer 21-23 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm. ongeveer 28 cm) Totale bereidingstijd: ongeveer 29-30 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-48 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Oostenrijk Nederland Hazelnootcake Kruimelappeltaart Nusskuchen Totale bereidingstijd: ongeveer 24-25 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-49 Recepten Cake, brood, desserts en dranken B e reiding Zwitserland Worteltaart 1. Kneed bloem, boter, poedersuiker, zout en ei samen met een handmixer (deeghaken). Dek af en laat 30 minuten op een koele plaats staan. 2. Vet de bakvorm in. Rol het taartdeeg uit en bekleed de bakvorm hiermee. Duw de randen van het deeg omhoog en prik dit verschillende keren met een vork door. Bak op het draaiplateau.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-50 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Denemarken Groot-Brittannië Feestbrood Krentenbrood Totale bereidingstijd: 18-20 minuten Benodigd keukengerei: pizzavorm (dm. ongeveer 30 cm) Totale bereidingstijd:: ongeveer 25-29 minuten Benodigd keukengerei: rechthoekige bakvorm (ongeveer 25 x 11 x 8 cm) I n g rediënten I n g rediënten 190 gr 190 gr 40 gr 1 /4 l 125 gr 11/2 el ongev.
R-852-A [NL CkBk].qxd 8/6/07 12:04 PM Page NL-51 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Duitsland Denemarken Meerkoren-brood Vruchtengelei met vanillesaus Dreikornbrot Rødgrød med vanille sous Totale bereidingstijd: 24-26 minuten Benodigd keukengerei: pizzavorm (dm.
R-852-A [NL CkBk].
R-852-A [NL CkBk].
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-1 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
R-852-A_[IT].qxd 5/6/08 11:00 AM Page I-2 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-3 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-4 PRIMA DI USARE IL FORNO Il forno presenta una modalità di risparmio energetico. Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione. 1. Aprire lo sportello del forno. Sul display comparirà la scritta “ENERGY SAVE MODE”. 2. Chiudere lo sportello. Sul display comparirà la scritta “ .0”. NOTA: Per continuare a cuocere nella modlità di risparmio energetico, passare al punto 4.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-5 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1. 2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2. Fase 1. Fase 2.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-6 COTTURA A MICROONDE Questo forno si può programmare per un massimo di 99 minuti, 90 secondi (99.90). Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W: 2. Impostare il tempo: 2. Impostare la potenza del Premere due volte il 630 W premendo due volte pulsante 1 MIN e tre il pulsante LIVELLO DI volte il pulsante 10 POTENZA MICROONDE. SEC. x3 x2 3. Avviare la cottura. x2 Controllare il display. x1 3.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-7 COTTURA CON IL GRILL Il forno dispone di due resistenze, che consentono 3 diverse modalità di cottura con il grill. Impostare il tempo di cottura, quindi selezionare la modalità desiderata premendo il pulsante GRILL come indicato nella tabella.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-8 COTTURA A CONVEZIONE Questo forno a microonde ha 10 livelli di temperatura preimpostati, che prevedono l’uso combinato del grill superiore ed inferiore. Premere CONVEZIONE Temp. forno (° C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Nota: Le misure di temperatura prese mentre il forno è nel modo di convezione differiranno da dal livello visualizzato.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-9 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250o C per 20 minuti. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato (20 min.) premendo due volte il pulsante 10 MIN. 2. Selezionare la temperatura desiderata. (250° C). x2 x1 3. Premere il pulsante +1 min /AVVIO. x1 Controllare il display. NOTA: • Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “NOW COOLING”.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-10 COTTURA COMBINATA Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare la modalità COMBINATA impostare il tempo di cottura, quindi premere il tasto COTTURA COMBINATA fino a visualizzare sul display l’impostazione desiderata. Premere C.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-11 COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalità COMBINATA 2 (90 W potenza microonde e GRILL SUPERIORE). 1. Impostare il tempo 2. Premere due di cottura volte il pulsante desiderato (20 COTTURA min.) premendo COMBINATA. due volte il pulsante 10 MIN. 3. Premere una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE (90 W). x2 x2 x1 4. Avviare la cottura. Controllare il display.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-12 ALTRE COMODE FUNZIONI FASE 2 3. Impostare il tempo di cottura desiderato (5 minuti) premendo cinque volte il pulsante 1 MIN. 4. Selezionare solo COMBINATA 2, premendo due volte il tasto COTTURA COMBINATA. x2 x5 FASE 3 6. Impostare il tempo di cottura desiderato (20 minuti) premendo due volte il pulsante 10 MIN. 5. Selezionare una potenza del 90 W premendo una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE. 7.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-13 ALTRE COMODE FUNZIONI 3. Pulsante +1 min /AVVIO Il pulsante +1 min /AVVIO consente di attivare le funzioni elencate di seguito: a) Avviamento diretto. Premendo il pulsante +1 min cottura al 900 W di potenza e sequenze di un minuto. x1 /AVVIO è possibile avviare direttamente la NOTA: Per evitare che i bambini possano accendere il forno per gioco, il pulsante +1 min /AVVIO è attivo solo per 2 minuti che segue la precedente impostazione.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-14 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO imposta automaticamente la modalità ed il tempo di cottura corretti per i piatti qui illustrati Pulsante SURGELATA PIZZA/QUICHE Pulsante FRESCA PIZZA/QUICHE Pulsante PATATE FRITTE Pulsante PATATE Pulsanti AVVIO IMMEDIATO Quando si usa la funzione automatica PIZZA/PATATE/AZIONE ISTANTANEA è necessario tenere presente quanto segue: 1. Attivare il menu premendo la chiave desiderata.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-15 TABELLA PIZZA Quantità: 0,15 - 0,6 kg, Pizza 0,15 - 0,4 kg Quiche Direttamente sul piatto rotante Utensili: Unità di incremento: 50 g Temperatura iniziale: -18o C Menu consigliati: Pizza surgelata “Forno in pietra” per pizza (base fine, precotta), quiche surgelata Pizza/Quiche fresca Quantità: 0,7 - 1,0 kg, Pizza 0,7 kg Quiche Direttamente sul piatto rotante Utensili: Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 20o C, t.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-16 TABELLA PATATE Quantità: Utensili: Unità di incremento: Temperatura iniziale: Menu consigliati: 0,2 - 0,4 kg Direttamente sul piatto rotante 50 g -18°C, Surgelato. Patate fritte, crocchette di patate o “pommes noisettes.” Patate lesse / Patate lesse con la buccia Quantità: Utensili: Unità di incremento: Temperatura iniziale: Menu consigliati: 0,1 - 0,8 kg Ciotola con coperchio 100 g 20° C (t.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-17 Arrosto di maiale Quantità: 0,6 - 2,0 kg Utensili: Griglia bassa Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 5° C, Frigorifero Ingredienti: 1kg di rollata magra di maiale, 1 spicchio di aglio schiacciato 2 cucchiai di olio 1 cucchiaio di paprica dolce un pizzico di cumino in polvere 1 cucchiaino di sale Menu consigliati: Rollata magra di maiale Procedimento: • Si consiglia di usare carne magra.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-18 TABELLA AVVIO IMMEDIATO Scongelamento Pollame Quantità: 0,9 - 2,0 kg Utensili: (Vedere nota alla pagina seguente) Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: -18° C, Surgelato. Procedimento: • Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il pollame. • Al segnale acustico, girare la carne. Se necessario, coprire le partie decongelate con un foglio di alluminio.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-19 MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. 4.
R-852-A_[IT].qxd 8/6/07 10:55 AM Page I-20 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE QUANTO SEGUE: 1. Alimentazione: Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente. 2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto? SI NO 3.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-21 CHE COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde, come del resto anche quelle radio e televisive, sono delle onde elettromagnetiche. Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-22 UTENSILI ADATTI LE STOVIGLIE ADATTE PER IL FUNZIONAMENTO A MICROONDE VETRO E VETRO-CERAMICA Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osservare facilmente la cottura dei cibi. Le stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-23 UTENSILI ADATTI PROVA D'IDONEITÈ PER GLI UTENSILI Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza (900 W) e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-24 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA TABELLA: per il controllo della cottura con il termometro per alimenti TEMPI DI COTTURA Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a variazione a seconda della temperatura, del peso e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-25 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Procedimento: Lavare prima le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a circa 275 ml d'acqua, facendoli scaldare in forno per circa 3-5 minuti. Togliere il recipiente dal forno e immergere le verdure in acqua ghiacciata, asciugarle, metterle negli appositi sacchetti ermetici per surgelamento e metterle nel congelatore. adatta per il forno a microonde.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-26 COMO RISCALDARE LE VIVANDE I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamente prima di metterli in forno. Coprire la vivanda con della pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l'apposita campana (ottenibile nei migliori negozi di casa-linghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-27 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella seguente vengono riportati alcuni esempi (a pag. I-29). Attenersi alle istruzioni generali valide per il "riscaldamento" e lo "scongelamento" delle vivande.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-28 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL POTENZA DEL FORNOA MICROONDE Symbolo 100 % di potenza = 900 Watt Viene impiegata per cuocere rapidamente i cibi o per riscaldarli, come per esempio nel caso di piatti pronti, bevande calde, verdure, ecc. 70 % di potenza = 630 Watt Per la cottura prolungata di cibi più compatti, come per esempio gli arrosti, oppure per i cibi che richiedono una cottura lenta, come per esempio le salse di formaggio.
R-852-A [IT CkBk].
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-30 TABELLAS TABELLA: RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Bevande, 1 tazza Piatto pronto (verdura, carne e contorni) Piatto unico, zuppa Contorni Quantità Potenza -g/mlin watt Tempo Preparazione -Min- 150 400 900 W 900 W ca. 1 3-5 200 200 900 W 900 W 1-3 ca. 2 Carne,1 fetta 1 200 Würstel, 2 pezzi 180 Alimenti per bambini, 1 bicchiere 190 900 W 450 W 450 W 2-3 ca.
R-852-A [IT CkBk].
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-32 RICETTE ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura nel forno a microonde, è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-33 Ricette Antipasti e spuntini Francia 2. Aggiungere ora il brodo, il vino, il madera, la polpa di gambero e gli aromi e continuare la cottura sempre tenendo accoperchiato. Zuppa di cipolle Soupe a l’oignon et au fromage Tempo di cottura: ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-34 Ricette Antipasti e spuntini Germania 3. Far riscaldare a coperto nell’altra terrina 100 ml di vino dopo aver aggiunto la panna. Toast a funghi Champignontoast 1-3 min. Tempo di cottura: ca 3-4 minuti Utensile: Griglia in alto 4. Stemperare la farina nel restante vino, unire al liquido sopra preparto, coprire e mettere in forno, mescolando ogni tanto.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-35 Ricette Carne, Pesce e Pollame Grecia Spagna Melanzane Ripiene Cannoli di Prosciutto Ripieni Melitsones jemistes me kima Jamón relleno Tempo di cottura: ca 17-22 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 1 l) stampo ovale a sponda bassa (ca.32 cm di lunghezza) Tempo di cottura: ca. 13-16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 2 l) stampo da souffle (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-36 Ricette Carne, Pesce e Pollame Italia Svizzera Quaglie in salsa vellutata Vitello alla Zurighese Züricher Geschnetzeltes Tempo di cottura: ca. 16-19 minuti Utensile: stampo quadranto a bordo basso (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-37 Ricette Carne, Pesce e Pollame Italia 4 CM 2 CU Scaloppe alla pizzaiola Tempo di cottura: ca 24-31 minuti Utensili: casseruola rettangolare con coperchio (ca. 25 cm di lunghezza) I n g redienti 2 400 g 4 20 ml 2 mozzarelle (da 150 g cad.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-38 Ricette Carne, Pesce e Pollame Francia Svizzera Filetti di Sogliola Filets de sole Fileto di Pesce in Salsa di Formaggio Svizzero (Dosi per due persone) Fischfilet mit Kasesauce Tempo di cottura: ca. 12-14 minuti Utensile: stampo bassa e ovale con coperchio (lunghezza ca. 26 cm) Tempo di cottura: ca. 20-24 minuti Utensili: terrina con coperchio (capicità 1 l) casseruoela ovale a sponda bassa (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-39 Ricette Carne, Pesce e Pollame Germania P rocedimento Trota alle mandorle 1. Spalmare il burro sul pane tostato. 2. Mettere il formaggio e il prosciutto sul pane. Distribuire la panna fresca sul prosciutto e coprire con la seconda fetta di pane tostato. 3. Aggiungere il formaggio grattugiato, collocare il tutto sul piatto rotante e cuocere. Mandelforellen Tempo di cottura: ca. 16-19 minuti Utensile: casseruola ovale a sponda bassa (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-40 Ricette Snacks Germania Italia Uova strapazzate con cipolle e pancetta Pizza ai carciofi Tempo di cottura: 4-5 minuti I n g redienti I n g redienti 5-10 g 25 g 40 g 3 3 Tempo di cottura: 12-13 minuti Utensile: piatto grievole 150 g 4 g 1 di margarina di cipolla tritata di pancetta a cubetti uova cucchiai di latte sale, pepe P rocedimento 1. Mettre la margarina, la cipolla e le pancetta sul piatto rotante e cuocere. 2-3 min. 450 W 2.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-41 Ricette Snacks Francia Austria Tortino di cipolle Sformato di spinaci Tarte aux oignons Spinatauflauf Tempo di cottura: 26-32 minuti Utensile: casseruola con coperchio (2 l) Tempo di cottura: ca. 37-42 minuti Utensile: Terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) stampo da souffle (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-42 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Germania Germania Sformato di broccoli e patate con funghi Timballo di pasta con zucchine Broccoli-Kartoffelauflaut mit Champigmons Tempo di cottura: ca. 34-38 minuti Utensile: Pirofila con coperchio (capicità 2 l) stampo da souffle (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-43 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Austria Italia Canederli di pane Lasagne al Forno Semmelknodel Dosi per 5 canederli Tempo di cottura: ca. 7-10 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 1 l ) 5 tazze o stampini da budino Tempo di cottura: ca. 17-21 minuti Utensile: terrina con coprchio (capicità 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-44 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Italia P rocedimento Tagliata alla Panna e Basilico 1. Praticate alcune tagli nel gambo del cavolo e collocatelo nella terrina con l’infiorescenza rivolta verso l’alto, aggiungete l’acqua, coprite e mettete in forno. Dosi per due persone Tempo di cottura: ca. 16-23 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) stampo da souffle (ca. 20 cm diametro) 15-17 min.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-45 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Svizzera Svizzera Risotto alla Ticinese Cavolo rapa con Salsa d’aneto Tessiner Risotto Kohlrabi in Dill Sauce Tempo di cottura: ca. 20-25 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) Tempo di cottura: ca. 101/2-111/2 minuti Utensile: 2 terrine con coperchio (capicità ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-46 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Gran Betagna Germania Torata di Ciliegie Affogate Michelata di Ciliege Cherry Cake Kirschenmichel Tempo di cottura: ca. 25-27 minuti Utensile: stampo basso, rotondo e con molla di apertura laterale (ca. 28 cm di diametro) Tempo di cottura: ca. 23-25 minuti Utensile: Piatto per gratin alto, rotondo (ca.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-47 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Germania Francia Torta all’Advocat Torta di Mele con Calvados Eierlikor-Torte Tarte aux pommes avec calvados Tempo di cottura: Utensile: 21-23 minuti. Teglia (diametro circa 28 cm) g g g bust. CM cioccolato uova burro o margarina zucchero vanigliato nocciole tritate lievito rum Decorazione: 400 2 1 4-5 30 g CM bust CM g panna zucchero panna advocat riocchi di cioccolato P rocedimento 1. Ungere la teglia.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-48 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Austria Olanda Torta di Nocciole Torta di Mele Nubkuchen Tempo di cottura: Utensile: ca. 22-27 minuti Teglia quadrata, 30 cm I n g redienti 250 g 175 g 1 bust.
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-49 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Svizzera P rocedimento Torta di Carote 1. Impastare la farina con il burro’ lo zucchero a velo, il sale e l’uovo usando un mixer con l’apposito utensile. Coprirer e raffreddarein frigorifero per 30 minuti. 2. Ungere le teglia. Standere la pasta e collocarla nella teglia, ricoprendo il fonde e il bordo. Punzechiare la pasta pui volte con una forchetta. Cuocere sul piatto rotante del forno.
R-852-A [IT CkBk].
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-51 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Germania Danimarca Pane ai Tre Cereali Gelatina di Frutti di Bosco con Crema di Vaniglia Tempo di cottura: 24-26 minutos Utensile: Teglia per pizza (diametro circa 30 cm) I n g redienti g g g g g L CM farina di segale farina (tipo 550) semi di lino semi di sesamo lievito fresco acqua sale I n g redienti P rocedimento 1. Unire gli ingredienti, preparare l’impasto e far lievitare per circa 30 minuti. 2.
R-852-A [IT CkBk].
R-852-A [IT CkBk].qxd 8/6/07 12:22 PM Page I-53 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Francia Austria Pere al Cioccolato Cioccolata con Panna Poires au chocolat Schokolade mit Schlagobers Tempo di cottura: circa 8-14 minutos Utensile: Terrina con coperchio (2 litri) Terrina con coperchio (1 litro) Tempo di cottura circa 1 minutos Utensile: Una tazza grande (200 ml) I n g redienti 150 ml 30 g 30 ml 4 60 1 1 150 130 100 g bust.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies Para evitar incendios metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de Los hornos de microondas no deben dejarse microondas para freir con aceite o para calentar funcionando sin que haya alguien aceite con el que va a freir después. No se puede controlando su cocción.
R-852-A_[ES].qxd 5/9/08 8:51 AM Page E-2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-4 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El horno dispone de un modo de ahorro de energía. Enchufe dicho horno. En este momento, no aparecerá nada en la pantalla 1. Abra la puerta. El display mostrará “.ENERGY SAVE MODE”. 2. Cierre la puerta. El display mostrará “0”. NOTE: Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de ahorro energía. Si desea seguir utilizando el modo de ahorro energía, vaya al paso 4. 3. Ponga en hora el reloj (vea la página E-5). 4.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-5 PUESTA EN HORA DEL RELOJ Paso 1. Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. 1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado. 2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado. x1 Paso 2. x2 Ejemplo: Para poner el reloj de 24 horas a las 23:35: 1.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-6 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 99 minutos, 90 segundos (99:90). Ejemplo: Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W. 1. Ajuste el tiempo: 2. Elija la potencia deseada del 630 W pulsando la tecla del Pulse la tecla 1 MIN NIVEL DE POTENCIA DEL dos veces y la tecla MICROONDAS dos veces. 10 SEG tres veces. x2 x3 3. Inicie la cocción. x2 Compruebe el display.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-7 COCCIÓN CON GRILL El horno tiene 2 resistencias (grills) y una combinación de 3 modos de cocción a la parrilla. Introduzca el tiempo primero y después seleccione la tecla del MODO CON GRILL como se indica a continuación. Pulse MODO CON GRILL DISPLAY RESISTENCIA EN USO Grill Superior x1 Grill Inferior x2 Grill superior e inferior simultáneamente x3 Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-8 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación de los grills superior e inferior. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Pulse la tecla de CONVECCIÓN Temp. horno (o C) Note: Las medidas de la temperatura tomadas mientras que el horno está en modo de la convección diferenciarán del nivel visualizado.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-9 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Ejemplo 2: Cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos. 1. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 min.) pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 2. Seleccione la temperatura deseada. (250° C). x2 x1 3. Pulse la tecla +1min /INICIO. x1 Compruebe el display. • Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “NOW COOLING”.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-10 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo. Pulse la tecla de MODO COMBINADO Método de cocción Potencia microondas COMBI 1 x1 MICRO 270 W CONV.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-11 COCCIÓN COMBINADA Ejemplo 2: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando el modo de COCCIÓN COMBINADA 2 (90 W potencia de microondas y GRILL SUPERIOR). Compruebe el display. 4. Inicie la 1. Introduzca el 2. Pulse la tecla de 3. Pulse la tecla de cocción. tiempo de MODO NIVEL DE cocción COMBINADO POTENCIA DEL deseado dos veces. MICROONDAS pulsando la una vez (90 W). tecla 10 MIN dos veces.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-12 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS FASE 2 3. Introduzca el tiempo de 4. Seleccione el MODO cocción deseado (5 COMB. 2 solamente minutos) pulsando la tecla pulsando la tecla MODO 1 MIN cinco veces. COMBINADO dos veces. 5. Seleccione una potencia baja del 90 W pulsando la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS una vez. x2 x5 FASE 3 6. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos) pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 7.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-13 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. Tecla de +1min La tecla de +1min /INICIO. /INICIO le permite activar las dos funciones siguientes: x1 a) Inicio inmediato. Puede empezar a cocinar inmediatamente al 900 W de potencia del microondas y en pasos de 1 minuto pulsando la tecla +1min /INICIO. NOTA: Para evitar que los niños usen la tecla +1min transcurra 2 minuto desde la operación anterior.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-14 OPERACIÓN AUTOMÁTICA El modo de OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación. Tecla de PIZZA/QUICHE CONGELADA Tecla de PIZZA/QUICHE FRESCA Tecla de PATATAS FRITAS Tecla de PATATAS Teclas de ACCIÓN INSTANTÁNEA Indicaciones importantes para el uso de las funciones PIZZA/PATATA/FUNCIONAMIENTO INMEDIATO 1. Introduzca el menú pulsando la tecla deseada.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-15 TABLA DE PIZZAS Pizza/Quiche congelada 0,15 - 0,6 kg Pizza 0,15 - 0,4 kg Quiche Utensilios: Directamente sobre el plato giratorio Unidad aumento: 50 g Temp. inicial: -18o C, congelado. Menús recomendados: Pizza congelado Pizza en horno de piedra (base fina, precocinada), Pizzas y quiches congelados. Pizza/Quiche fresca Cantidad: Pizza de 0,70 - 1,0 kg Quiche de 0,7 kg Utensilios: Directamente sobre el plato giratorio Unidad aumento: 100 g Temp.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-16 TABLA DE PATATAS Cantidad: Utensilios: 0,2 - 0,4 kg Directamente sobre el plato giratorio. Unidad aumento: 50 g Temp. inicial: -18° C, congelado. Menús recomendados: Patatas fritas, croquetas de patata, manzanas asadas Patatas hervidas / Patatas con piel Cantidad: Utensilios: Unidad aumento: Temp. inicial: Menús recomendados: 0,1 - 0,8 kg Cuenco y tapa 100 g 20° C (temperatura ambiente) Patatas con o sin piel.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-17 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA Menús recomendados: 0,6 - 2,0 kg Rejilla baja 100 g 5° C, refrigerado para 1kg de magro de cerdo 1 diente de ajo machacado 2 cdas. de aceite 1 cda. de pimentón dulce un pellizco de comino en polvo 1 cda. de sal Procedimiento: • Se recomienda una pieza de magro de cerdo para asado. • Mezcle todos los ingredientes y espolvoréelos sobre el cerdo. • Ponga el cerdo en la rejilla baja. • Cuando suene la señal de la vuelta a la pieza.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-18 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA Descongelación Aves Cantidad: 0,9 - 2,0 kg Utensilios: (vea la nota más abajo) Unidades por pulsación: 100 g Temp. inicial: -18o C, congelado. Procedimiento: • Ponga un plato boca abajo sobre el plato giratorio y coloque las aves encima. • Cuando suene la señal, déles la vuelta. Si fuera necesario, cubra las partes descogeladas con papel de aluminio. • Cuando suene la señal, déles la vuelta de nuevo.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-19 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. Antes de limpiar, asegúrese de que el interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se han enfriado por completo.
R-852-A_[ES].qxd 8/6/07 10:45 AM Page E-20 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO. 1. Alimentación eléctrica Compruebe que el enchufe está bien conectado a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente. 2. Se enciende la lámpara del horno al abrir la puerta? SÍ NO 3. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre bien la puerta.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-21 ¿QUE SON LAS MICROONDAS? Las microondas son - igual que las ondas de radio y televisión - ondas electromagnéticas. En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-22 LA VAJILLA APPROPIADA VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO BOLSAS PARA ASADOS La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto). CERÁMICA Es apropiada por lo general.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-23 LA VAJILLA APPROPIADA ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el recipiente en el horno y al lado o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua. Opere el horno durante 1 ó 2 minutos, a máxima potencia (900 W). Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-24 SUGERENCIAS Y TECNICAS TABLA: Determinación del tiempo de cocción con el termómetro de alimentos TIEMPOS DE COCCIÓN Todos los tiempos indicados en este recetario se entienden como valores orientativos que pueden variar según la temperatura de partida, el peso y la naturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-25 SUGERENCIAS Y TECNICAS CONSERVAS DE Las conservas se pueden preparar de manera rápida y sencilla usando el horno de microondas. El comercio tiene disponibles tarros especiales para conservas, anillos de goma y las apropiadas grapas de plástico, todo apto para la cocción por microondas. Los fabricantes dan instrucciones de uso exactas.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-26 CALENTAMIENTO G Los platos preparados contenidos en recipientes de G Los tiempos indicados para los alimentos se refieren a aluminio se deben sacar de los mismos para calentarlos en un plato o en una fuente. G Las tapas se deben quitar de recipientes bien cerrados. Cubrir los alimentos con lámina apropiada para microondas, plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-27 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS En el horno de microondas, los platos congelados se pueden descongelar y cocer en una sola operación. La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Vea la página E-29. Observe Vd., además, las instrucciones generales en lo referente a "Calentamiento" y "Descongelación". Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-28 EXPLICACION DE LAS SEÑALES RENDIMIENTO DEL MICROONDAS Su aparato de microondas tiene un rendimiento de 900 W con 5 ajustes Para la selección del ajuste del microondas usted debe consultar en las instrucciones en este recetario. Generalmente son válidas las siguientes recomendaciones: Señales 100 % de la potencia = 900 W se utiliza para cocción o calentamiento rápido, p. ej. para comidas preparadas, bebidas calientes, verduras, etc.
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-30 TABLAS TABLA : CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad Vatios -g/ml- Potencia Bebidas, 1 taza Alimentos en plato (verdura, carne y guarnición) Cocido, sopa Guarniciones 150 400 900 W 900 W 200 200 900 W 900 W Carne,1 loncha 1 Salchichas,2 uds.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-31 TABLAS Cantidad -g- TABLA : COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO Ajuste Vatios Tiempo de Potencia cocción -Min- Asado de cerdo 600 - 2000 Rosbíf medium 1000 630 W 630 W 630 W Rosbíf medium 1500 Asado de carne picada 700 Pollo 1200 Muslos de pollo 200 270 W 270 W Muslos de pollo 600 Trucha 250 Rumpsteak Salchichas 5 uds.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-32 RECETAS pequeñas. Al contrario, cuando use la parrilla, las piezas más pequeñas tomarán más tiempo. Mientras más cerca se encuentre la comida a la parrilla, más rápidamente se cocerá. Esto quiere decir que, si está asando grandes piezas de comida en el modo combinado, el tiempo de cocción será más corto que para las piezas más pequeñas. ADAPTACION DE RECETAS CONVENCIONALES PARA EL MICROONDAS Si Vd.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-33 Recetas Sopas y Entremeses Francia 2. Agregar a la verdura caldo, vino blanco, vino de Madeira, así como la carne de cangrejo y las especias. Tapar y cocer.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-34 Recetas Sopas y Entremeses Alemania 3. Calentar en otra fuente tapada 100 ml de vino blanco y la nata. Tostadas con Champiñones Champignontoast 1-3 min. Tiempo total de cocción: unos 3-4 minutos Vajilla: parilla superior 900 W 4. Mezclar el resto del vino con la harine, agregar la mezcla revolviendo al líquido caliente. I n g redientes 2 CuSop 2 4 75 g 75 g 4 Ctda.
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-37 Recetas Carnes, Pescado y Aves Italia 4 CuSop 2 Ctda. Escalope de Ternera con Queso ‘Mozzarella’ 1/2 Ctda. 1 Ctda. Scaloppe all pizzaiola Tiempo total de cocción: unos 24-31 minutos Vajilla: fuente cuadrade llang para gratinados con tapa (unos 25 cm de longitud) P reparación 1. Cortar la carne y el jamón-tocino en dados de unos 2-3 cm de tamaño. 2. Colocar alternando la carne y las hortalizas en los cuatro pinchos de madera. 3.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-38 Recetas Carnes, Pescado y Aves Francia Suiza Filetes de Lenguado Filets de sole Filete de Pescado con Salsa de Queso (2 porciones) Tiempo total de cocción: unos 12-14 minutos Vajilla: molde llano ovalado para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud) I n g redientes 400 g 1 2 1 Ctda.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-39 Recetas Carnes, Pescado y Aves Alemania P reparación Truchas Almendradas 1. Unte la mantequilla en una rebanada de pan tostado. 2. Ponga el queso procesado y el jamón en el pan. Unte la nata (crème fraîche) en el jamón y cubre con la segunda rebanada de pan tostado. 3. Cúbrelo con el queso rallado, ubique el croque en el plato giratorio y cocínelo.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-40 Recetas Snaks Alemania Italia Huevos Revueltos con Cebollas y Tocineta Pizza con Alcachofas Rührhuevo mit cebollas und Speck Pizza ai carciofi Tiempo total de cocción: unos 4-5 minutos Tiempo total de cocción: unos 12-13 minutos Envase: plato giratorio I n g redientes I n g redientes 5-10 g 25 g 40 g 3 3 CuSop 150 g 4 g 1 Ctda. margarina cebollas, picadas tocineta en cubitos huevos de leche sal, pimienta P reparación 1.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-41 Recetas Snaks Francia Austria Pastel con Cebollas Soufflé de Espinaca Tarte aux oignons Spinautlauf Tiempo total de cocción: unos 26-32 minutos Envase: cacerola con tapa (2 l) Tiempo total de cocción: unos 37-42 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 1 l) molde redondo para gratinados (unos 26 cm de diámetro) I n g redientes 15 185 60 1 30 600 2 150 g g ml Ctda.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-42 Recetas Verduras, Fideos, arroz y albóndigas Alemania Alemania Soufflé de Brécol y Patatas con Champiñones Soufflé de Calabacines y Pastas Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Tiempo total de cocción: unos 34-38 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) molde redondo para gratinados (unos 26 cm de diámetro) I n g redientes 350 350 6 1 g g CuSop Ctda.
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-44 Recetas Verduras, Fideos, arroz y albóndigas Italia P reparación Tagliatelle a la Nata y Albahaca 1. Aplicar varias incisiones al troncho del coliflor. Ponerlo en la fuente de tal manera que la cabeza indiqua hacia arriba, agregar agua y cocer con la tapa puesta. Tagliatelle alla panna e basilico (2 porciones) Tiempo total de cocción: unos 16-23 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) molde para soufflé (unos 20 cm de diámetro) 15-17 min.
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-46 Recetas Pasteles, panes, postres y bebidas Gran Bretaña Alemania Pastel de Cerezas en Molde Soufflé de Guindas Cherry cake Kirschenmichel Tiempo total de cocción: unos 25-27 minutos Vajilla: molde pastelero de unos 28 cm de diámetro Tiempo total de cocción: unos 23-25 minutos Vajilla: molde alto y redondo para gratinados (unos 20 cm de diámetro) I n g redientes I n g redientes 1 Ctda.
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-49 Recetas Pasteles, panes, postres y bebidas 20 g de azúcar 1/2 paquete azúcar de aroma de vainilla (5 g) Zwitserland Tiempo total de cocción: unos 22-24 minutos Equipo necesario: molde redondo (unos 28 cm de diámetro) 1 540 120 1 1 CuSop g g CuSop CuSop harina de maíz peras de lata, escurridas gelatina de grosella roja frutas escarchadas almendras en hojuelas I n g redientes P reparación 5 250 g 250 g 1.
R-852-A [ES CkBk].qxd 8/6/07 11:55 AM Page E-50 Recetas Pasteles, panes, postres y bebidas Dinamarca Gran Bretaña Festbrood Pan de Pasas Tiempo total de cocción: unos 18-20 minutos Equipo necesario: bandeja de pizzas (unos 30 cm de diámetro) Tiempo total de cocción: unos 25-29 minutos Equipo necesario: molde rectangular (aprox. 25x11x8 cm) I n g redientes I n g redientes 190 g 190 g 40 g 1/4 l 125 g 1 1/2 CuSop Aprox.
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A [ES CkBk].
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].qxd 8/8/07 11:52 AM Page 15 • SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK • • SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA • Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels: • Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Ziffer 1.
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].qxd 8/8/07 11:52 AM Page 16 • SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK • • SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA • Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels: • Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Ziffer 1.
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].qxd 8/8/07 11:52 AM Page 17 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].qxd 8/8/07 11:52 AM Page 18 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • SERVICE SAS DI G. CALABRESE & C., Str. Teverina, Km. 2,400 Loc. Pantanese Viterbo VT, 0761-251557 0761-251558 / VITECART 99 DI TRIPPINI PAOLO, VIA DELLA PALAZZINA, 103/H VITERBO VT, 0761-220522 0761-220522 LIGURIA: C.R.E.
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].qxd 8/8/07 11:52 AM Page 19 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • PARIELS SRL, Via B. Tolomei, 8 Siena SI, 0577-51159 0577-589454 / TELESERVICE DI BENVENUTI STEFANO, Via E.Fermi 9/13 Prato PO, 0574-580840 / TELESERVICE DI D'AMICIS E. & V. SNC, VIA P.
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].qxd 8/8/07 11:52 AM Page 20 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • 664.43.60 / ESTARLICH, CL AUQUEBISBE CREUS 12, 08301 MATARO , 93/ 790.22.89 / TECNOSPLIT S.L., CL SANT FRANCESC XAVIER 40 , 08950 ESPLUGUES DE LL. , 93/ 473.57.41 / SERVITEC, AV PIUS XII 24, 08500 VIC, 93/ 883.25.11 / MOVILFRIT, CL OSCA 11 POL. SALINAS , 08830 SANT BOI DE LL., 96/ 630.14.53 BURGOS: SERVITEC BURGOS S.L.
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].qxd 8/8/07 11:52 AM Page 21 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • MELILLA: SONITEV, CL EJERCITO ESPAÑOL 3 , 52001 MELILLA , 952/ 68.30.80 MURCIA: CARO PORLAN RAIMUNDO, CL JOSE MOULIAA 45 , 30800 LORCA , 968/ 46.18.11 / REG., C.B., CL RAMON Y CAJAL 27 , 30205 CARTAGENA , 968/ 51.00.06 / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS , 30009 MURCIA , 968/ 29.85.
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].
R-852-A_[Ser+Spec+BackCV 5 lang].
R-852-A_[Ser+Spec+Bac#8C182.