R-85ST-A_[Cov+index].qxd 8/7/07 2:17 PM Page A Achtung Avertissement Belangrijk Avvertenza DEUTSCH Advertencia HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd 8/7/07 2:17 PM D Page 1 Sehr geehrter Kunde, unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden: • Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd 8/7/07 2:17 PM NL Page 2 Geachte klant, Laat u inspireren door de bijgevoegde recepten en bereid uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven. Een magnetronoven biedt veel interessante voordelen: • U kunt etenswaren direct in de serveerschalen bereiden, waardoor u minder afwas heeft. • Door de kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten blijven veel vitaminen, mineralen enkarakteristieke smaken behouden.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd D Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. 8/7/07 2:17 PM Page 3 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd F Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 8/7/07 2:17 PM Page 4 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd NL 8/7/07 2:17 PM Page 5 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssystee m voor deze producten.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd I 8/7/07 2:17 PM Page 6 A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd E Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. 8/7/07 2:17 PM Page 7 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd D 8/7/07 2:17 PM Page 8 INHALT: Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .D-1-3 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . .
R-85ST-A_[Cov+index].qxd I 8/7/07 2:17 PM Page 9 INDICE: Manuale d’istruzioni TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . .I-16-17 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .I-18 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .I-19 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .I-20 GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO .6 FORNO: NOME DELLE PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . .
R-85ST-A_[Cov+index].
R-85ST-A_[Cov+index].qxd 8/7/07 2:17 PM Page 11 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO I ACCESSORI Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 14 Piatto rotante 15 Griglia bassa (altezza. 2,5 cm) 16 Griglia alta (altezza. 10,5 cm) Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd 8/7/07 2:17 PM Page 12 XXXXXXXXXXXXX GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO D 5 4 3 6 7 8 2 1 9 10 19 11 18 12 17 13 16 14 15 12 BEDIENFELD Anzeigen und Symbole 1. Symbol für MIKROWELLE 2. Symbol für HEISSLUFT 3. Symbol für GRILL UNTEN 4. Symbol für GRILL OBEN 5. Symbol für UHR EINSTELLEN 6. Symbol für KÜRZER/LÄNGER 7. Symbol für GAREN 8. Symbol für GEWICHT (kg) Bedienungstasten 9. AUTOMATIK-Tasten 10. KÜRZER/LÄNGER-Tasten 11. ZEITEINGABE-Tasten 12.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd 8/7/07 2:17 PM Page 13 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO F NL PANNEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL Affichage numérique et témoins 1. Témoin MICRO-ONDES 2. Témoin CONVECTION 3. Témoin GRIL BAS 4. Témoin GRIL HAUT 5. Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE 6. Témoins MOINS/PLUS 7. Témoin CUISSON EN COURS 8. Témoin POIDS (kg) Digitaal display en indicatielampjes 1. Indicatielampje MAGNETRON 2. Indicatielampje CONVECTIE 3. Indicatielampje ONDERGRILL 4. Indicatielampje BOVENGRILL 5.
R-85ST-A_[Cov+index].qxd 8/7/07 2:17 PM Page 14 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO I PANNELLO DI CONTROLLO E PANEL DE MANDOS Display digitale ed indicatori 1. Indicatore MICROONDE 2. Indicatore CONVEZIONE 3. Indicatore GRILL INFERIORE 4. Indicatore GRILL SUPERIORE 5. Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO 6. Indicatori MENO/PIÙ 7. Indicatore COTTURA 8. Indicatore PESO (kg) Display e indicadores digitales 1. Indicador de MICROONDAS 2. Indicador de CONVECCIÓN 3. Indicador de GRILL INFERIOR 4.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-1 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Gar zeiten können das Gar gut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche oder zum Einbau vorgesehen. Das Gerät niemals in einen Schrank stellen.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 5:57 PM Page D-2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen. Zur Vermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-4 VOR INBETRIEBNAHME Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Es erscheint keine Anzeige im digitalen Display. 1. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “ENERGY SAVE MODE”. 2. Schließen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “.0”. Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, arbeitet das Gerät nicht im Energiesparmodus. Wenn Sie den Energiesparmodus beibehalten möchten, gehen Sie zu Punkt 4. 3.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-5 EINSTELLEN DER UHR Schritt 2 Schritt 1 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken. 2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 2 zweimal drücken. x1 x2 Beispiel: Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min: 1. Wählen Sie die 24 Stunden-Uhr durch zweimaliges Drücken der UHREINSTELL-Taste. 2.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-6 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmiert werden (99.90). Beispiel: Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen. 1. Die Zeit einstellen: 2. Die gewünschte Leistung 630 W 3. Den Überprüfen Sie das Garvorgang Die 1 MIN-Taste durch zweimaliges Drücken der Display. starten. zweimal und die MIKROWELLEN10 SEK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste dreimal drücken. einstellen.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-7 GRILLBETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Zuerst die Zeit und dann die gewünschte Grillbetriebsart durch Drücken der GRILLBETRIEBS-Taste, wie unten beschrieben, einstellen. Die GRILLBETRIEBS-Taste drücken SYMBOL BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT Grill oben x1 Grill unten x2 x3 Grill oben und unten gemeinsam Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten lang mit dem GRILL OBEN garen. 2.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-8 HEISSLUFTBETRIEB Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die eine Kombination aus Grill oben und unten verwenden. HEISSLUFT-Taste drücken Gerätetemperatur (° C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Hinweis: Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heißluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-9 HEISSLUFTBETRIEB Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen. x2 2. Die gewünschte Gartemperatur eingeben. (250° C). 3. Die START/+1min-Taste drücken. Überprüfen Sie das Display. x1 x1 HINWEISE: 1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “NOW COOLING”. 2.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-10 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle kombiniert werden. Um den KOMBI-Betrieb einzustellen, drücken Sie dann die KOMBIBETRIEBS-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit. KOMBIBETRIEBS-Taste drücken Mikrowellenleistung Garmethode MIKRO 270 W KOMBI 1 x1 90 W - 450 W HEISSL.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-11 KOMBI-BETRIEB 1. Die gewünschte Garzeit durch zweimaliges Drücken der 10 MIN-Taste eingeben. x2 4. Den Garvorgang starten. 2. Die KOMBIBETRIEBSTaste zweimal drücken. x2 3. Die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFENTaste einmal drücken (90 W). x1 Überprüfen Sie das Display. x1 HINWEISE: Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “NOW COOLING”.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-12 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN. Eine Folge von (maximal) 4 Stufen, die die Betriebsarten MIKROWELLE (MIKRO.), GRILL, KOMBI oder HEISSLUFT miteinander kombiniert, kann einprogrammiert werden. BEISPIELE FÜR EINE GARFOLGE: 1. Mikro oder Vorheizen + Mikro + Mikro + Kombi oder Heißluft oder Grill oder Mikro. 2. Mikro oder Vorheizen + Kombi oder Heißluft oder Grill + Kombi oder Heißluft oder Grill oder Mikro. 3.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-13 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,9 kg Grillhähnchen mit der AUTOMATIK- und der LÄNGER ( L )-Taste garen. 1. Wählen Sie das AUTOMATIK Menü für Grillhähnchen durch einmaliges Drücken der AUTOMATIK-Taste. 2. Wählen Sie das gewünschte Garergebnis (gut gegart) durch einmaliges Drücken der LÄNGER-Taste. 3. Das Gerät startet den Garvorgang automatisch.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-14 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS Sie können die Leistungsstufe, die Uhrzeit und die Gerätetemperatur, z.B. beim Vorheizen überprüfen. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE: Um während des Garvorgangs die MikrowellenLeistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-15 AUTOMATIK-BETRIEB Im AUTOMATIK erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten Speisen automatisch. GEFRORENE PIZZA/QUICHE SALZKARTOFFELN/ PELLKARTOFFELN POMMES-FRITES GRILLHÄHNCHEN GRILLSPEIßE KUCHEN SCHWEINEBRATEN AUFTAU-AUTOMATIK FISCHSTÄBCHEN Was Sie über die Benutzung der AUTOMATIK wissen sollten: 1. Das Menü durch Drücken der gewünschten Taste eingeben.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-16 GAR-AUTOMATIK-TABELLE TASTE MENÜ MENGE (Gewichtseingabeschritt)/ GESCHIRR VERFAHREN Tiefgekühlte "Steinofen"-Pizza (dünner Teig, vorgebacken) Pizza/Quiche • Die tiefgekühlte Pizza aus der Verpackung 0,15 - 0,60 kg (50 g) nehmen. für Pizza • Direkt auf den Drehteller legen. 0,15 - 0,40 kg (50 g) Beim Garen von dicker Pizza und Quiche für Quiche zuerst die LÄNGER ( L ) -Taste und dann (Ausgangstemp.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-17 GAR-AUTOMATIK-TABELLE MENÜ Schweinebraten • Alle Gewürze vermischen und auf dem Fleisch verteilen. • Das Fleisch auf den niedrigen Rost legen. • Beim Ertönen des Signals das Fleisch wenden. • Nach dem Garen in Aluminiumfolie gewickelt 10 Minuten stehen lassen. 0,6 - 2,0 kg (100 g) (Ausgangstemp.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-18 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE TASTE MENÜ MENGE (Gewichtseingabeschritt)/ GESCHIRR VERFAHREN AuftauAutomatik: Geflügel 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18° C) (Siehe Hinweise unten) • Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen und das Geflügel mit der Brustseite nach unten darauf legen. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, wenden. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-19 VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass der Garraum, die Tür, die Außenseiten des Geräts und das Zubehör vollständig abgekühlt sind.
R-85ST-A_[DE].qxd 8/7/07 10:08 AM Page D-20 FUNKTIONSPRÜFUNG BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN. 1. Stromversorgung: Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung/Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-21 Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-22 DAS GEEIGNETE GESCHIRR DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB MIKROWELLENFOLIE GLAS UND GLAS-KERAMIK Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvor-gang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau). KERAMIK ist im allgemeinen gut geeignet.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-23 DAS GEEIGNETE GESCHIRR Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 900 W Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-24 TIPPS UND TECHNIKEN TABELLE: GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM PEISENTHERMOMETER ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN... in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-25 TIPPS UND TECHNIKEN EINKOCHEN VON OBST UND GEMÜSE Das Einkochen in der Mikrowelle ist schnell und einfach. Im Handel gibt es speziell für die Mikrowelle geeignete Einmachgläser, Gummiringe und passende Einmachklammern aus Kunststoff. Die Hersteller geben genaue Anwendungshinweise. KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-26 ERHITZEN G Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten her- G G G G ausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden. Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-27 AUFTAUEN UND GAREN von handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben. GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL G Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-28 ZEICHENERKLÄRUNG MIKROWELLENLEISTUNG Symbol Erklärung Ihr Mikrowellengerät hat 900 W und 5 Leistungsstufen. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in diesem Kochbuch orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen: 100 % Leistung = 900 Watt wird zum schnellen Garen oder Erhitzen benutzt, z.B. für Tellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch etc. 70 % Leistung = 630 Watt Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen, wie z.B.
R-85ST-A_[DE CkBk].
R-85ST-A_[DE CkBk].
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-31 TABELLEN TABELLE: GAREN, GRILLEN, GRATINIEREN Schweinebraten Roastbeef medium Menge -g- Einstellung Wattleistung 600 - 2000 1000 630 630 630 630 630 630 450 450 W W W W W W W W Roastbeef medium 1500 Hackbraten 700 Hähnchen 1200 Hähnchenschenkel 200 270 W 270 W Hähnchenschenkel 600 450 W Forelle 250 90 W 90 W Rumpsteak 200 Grillwürste 400 5 Stück Gratinieren von Aufläufen u.a.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-32 REZEPTE ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN G für den Mikrowellenbetrieb Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-33 Rezepte Suppen und Vorspeisen 2. Die Fleischbrühe, den Wein, den Madeira sowie das Krebsfleisch und die Gewürze zum Gemüse geben. Abdecken und garen. Zwiebelsuppe Soupe à l’oignon et au fromage Gesamtgarzeit: ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-34 Rezepte Suppen und Vorspeisen Deutschland 3. In der Auflaufform 100 ml Wein und die Sahne mit Mikrowellenfolie abgedeckt erhitzen. Champignontoast Gesamtgarzeit: ca. 3-4 Minuten Geschirr: Hoher Rost 1-3 Min. 4. Mit dem restlichen Wein das Mehl anrühren, in die heiße Flüssigkeit einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-35 Rezepte Griechenland Spanien Auberginen mit Hackfleischfüllung Gefüllter Schinken Melitsánes jemistés mé kimá Jamón relleno Gesamtgarzeit: ca. 17-22 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 13-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-36 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Italien Schweiz Wachteln in Käse-Kräutersauce Züricher Geschnetzeltes Quaglie in salsa vellutata Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ca. 16-19 Minuten Geschirr: Zwirnsfaden Flache quadratische Auflaufform (ca. 20 x 20 x 6 cm) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-37 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Italien 2 TL Kalbsschnitzel mit Mozzarella 1/2 TL 1 TL Scaloppe all pizzaiola Gesamtgarzeit: ca. 24-31 Minuten Geschirr: Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ca. 25 cm lang) 1. Das Schnitzelfleisch und den Speck in etwa 2-3 cm große Würfel schneiden. 2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf vier Holzspieße stecken. 3. Das Öl mit den Gewürzen verühren und die Spieße damit bestreichen.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-38 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Frankreich Schweiz Seezungenfilets Filets de sole Fischfilet mit Käsesauce (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 12-14 Minuten Geschirr: Flache ovale, Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-39 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Deutschland Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 16-19 Minuten Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 30 cm lang) 1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen. 2. Den Käse und anschließend den Schinken auf eine Toastscheibe legen. Mit dem Crème fraîche bestreichen. 3. Mit der zweiten Toastscheibe belegen und mit dem geriebenen Käse bestreuen. Den Croque auf den Drehteller legen und garen.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-40 Rezepte Zwischengerichte Deutschland Rührei mit Zwiebeln und Speck Italien Pizza Artischocken Pizza ai carciofi Gesamtgarzeit: 4-5 Minuten Gesamtgarzeit: 12-13 Minuten Geschirr: Drehteller Zutaten 5-10 25 40 3 3 g g g EL Margarine Zwiebeln, fein gehackt Speck Eier Milch Salz, Pfeffer Zutaten 150 g 4 g 1 TL Zubereitung 1. Das Fett, die Zwiebeln und den Speck auf dem Drehteller verteilen und andünsten. 2-3 Min.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-41 Rezepte Zwischengerichte Frankreich Österreich Spinatauflauf Tarte à l’onion Gesamtgarzeit: ca. 26-32 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l) Gesamtgarzeit: ca. 37-42 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel ( 1 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-42 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Deutschland Deutschland Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Zucchini-Nudel-Auflauf Gesamtgarzeit: ca. 32-37 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) Gesamtgarzeit: ca. 34-38 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) Zutaten Zutaten 350 350 6 1 350 1 g g EL TL g EL 3 120 ml 120 ml 80 g Kartoffeln, geschält und evtl.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-43 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Österreich Italien Lasagne al forno Semmelknödel Lasagne al forno Zutaten 2 EL 1 500 ml 200 g 3 Butter oder Margarine (20 g) Zwiebel (50 g) fein gehackt Milch getrocknete Semmelwürfel (von ca. 5 Semmeln = Brötchen) Eier Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 17-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform (ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-44 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Zubereitung Italien Tagliatelle mit Sahne und Basilikum Tagliatelle alla panna e basilico (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 16-23 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Souffléform (Durchm. ca. 20 cm) Zutaten 1 l 1 TL 200 g 1 15-20 200 g 30 g Wasser Salz Tagliatelle (Bandnudeln) Knoblauchzehe Basilikumblätter Rahm (Crème fraîche) geriebener Parmesankäse Salz/Pfeffer Zubereitung 1.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-45 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Schweiz Schweiz Tessiner Risotto Kohlrabi in Dillsauce (2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 20-25 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-46 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Großbritannien Deutschland Gesamtgarzeit: ca. 25-27 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Gesamtgarzeit: ca. 23-25 Minuten Geschirr: Hohe, runde Auflaufform (Durchm. ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-47 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Frankreich Eierlikör-Torte Apfelkuchen mit Calvados Tarte aux pommes avec calvados Gesamtgarzeit: ca. 21-23 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Gesamtgarzeit: ca. 29-30 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-48 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Österreich Holland Gesamtgarzeit: ca. 22-27 Minuten Geschirr: Kastenform 30 cm Gesamtgarzeit: ca. 24-25 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-49 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Zubereitung Schweiz Möhrentorte Gesamtgarzeit: ca. 22-24 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 28 cm) Zutaten 5 250 g 250 g Eigelb Zucker Möhren, fein geraspelt Saft einer Zitrone gemahlene Mandeln Mehl Backpulver Eiweiß 250 g 80 g 1 EL 5 1. 8-10 Min. 2. 5-7 Min. Zubereitung 1. Die Form mit Backpapier auslegen. 2. Das Eigelb und den Zucker mit einem Handrührgerät cremig schlagen.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-50 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Dänemark Großbritannien Party Brot Rosinenbrot Gesamtgarzeit: 18-20 Minuten Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm) Gesamtgarzeit: ca. 25-29 Minuten Geschirr: Kastenform (ca. 25x11x8 cm) Zutaten Zutaten 190 190 40 1/4 125 1 1/2 ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-51 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Dänemark Dreikornbrot Beerengrütze mit Vanillesauce Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: 24-26 Minuten Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm) Gesamtgarzeit: ca. 8-12 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten g g g g g l EL Zutaten Roggenmehl Weizenmehl (Typ 550) Leinsamen Sesam frische Hefe Wasser Salz 150 150 150 250 100 50 8 300 Zubereitung 1.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-52 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Grießflammeri mit Himbeersauce Gesamtgarzeit: ca 15-20 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 ml g g g EL g ml g Schweden Pistazienreis mit Erdbeeren Pistaschris med zordgubbe Gesamtgarzeit: ca.
R-85ST-A_[DE CkBk].qxd 8/4/07 2:30 PM Page D-53 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Frankreich Österreich Poires au chocolat Schokolade mit Schlagobers Schokolade mit Sahne (für 1 Portion) Gesamtgarzeit: ca. 8-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 1 Minuten Geschirr: Große Tasse (200 ml Inhalt) Zutaten 150 ml 30 g 30 ml 4 60 1 1 150 130 100 g Pck.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 68 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
R-85ST-A_02[FR].qxd 5/2/08 1:40 PM Page 69 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE F-2 pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 70 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 71 AVANT UTILISATION Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie. Banchez le four ; aucune donnée ne s'affiche. 1. Ouvrez la porte ; “ENERGY SAVE MODE” clignote. 2. Fermez la porte ; “0” clignote. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service. Si vous voulez continuer en mode d’économie d’énergie, passez à l’étape 4. 3. Pour régler l'horloge, voir page F-5. 4. Faites chauffer le four sans aliments (voir page F-6).
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 72 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Etape 1 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer deux fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 2. Etape 2 x1 x2 Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35: 1.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 73 CUISSON MICRO-ONDES Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes, 90 secondes (99.90). Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance (630 W). 1. Régler la durée: Appuyer 2 fois sur 1 MIN et 3 fois sur 10 SEC. 2. Choisir le niveau voulu (630 W) en appuyant deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. 3. Démarrage de la cuisson. Vérifier l’affichage. x2 x2 x1 REMARQUES: 1.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 74 CUISSON AU GRIL Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants et de 3 modes de cuisson au gril. Saisir d’abord la durée avant de sélectionner le mode gril voulu en appuyant sur la touche MODE GRIL comme indiqué ci-dessous. Touche MODE GRIL ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES AFFICHAGE Gril Haut x1 Gril Bas x2 Grils Haut et Bas simultanément x3 Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément GRIL HAUT seulement.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 75 CUISSON PAR CONVECTION Ce four micro-ondes dispose de 10 réglages de température préréglés utilisant une combinaison des grils haut et bas. Touche CONVECTION Temp. du four (° C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Exemple 1: Cuisson avec préchauffage. Pour préchauffer à 180o C et cuire pendant 20 minutes à 180o C. 1. Saisir la température de préchauffage voulue en appuyant 5 fois sur la touche CONVECTION.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 76 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250o C pendant 20 minutes. 1. Saisir le temps de cuisson voulu (20 min.) en appuyant 2 fois sur la touche 10 MIN. x2 2. Sélectionner la température de cuisson voulue (250° C). 3. Appuyer sur la touche DEPART/+1min. Vérifier l’affichage. x1 x1 REMARQUES: 1.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 77 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 3 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche CUISSON COMBINEE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 78 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 2 (puissance micro-ondes 90 W et GRIL HAUT). 1. Saisir la durée de cuisson en appuyant deux fois sur 10 MIN. x2 4. Démarrage de la cuisson. 2. Appuyer 2 fois sur la touche MODE COMBINE. x2 3. Appuyer 1 fois sur la touche NIVEAU PUISSANCE MICROONDES (90 W). x1 Vérifier l’affichage.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 79 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES. Une séquence de 4 étapes (maximum) peut être programmée pour combiner les modes MICRO-ONDES, GRIL, COMBINE ou CONVECTION. EXEMPLES DE CUISSON A SEQUENCES: 1. Micro ou Préchauffage + Micro + Micro + Combiné ou Convection ou Gril or Micro 2. Micro ou Préchauff + Combiné ou Convection ou Gril + Combiné ou Convection ou Gril ou Micro 3.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 80 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Touches MOINS / PLUS. Les touches MOINS ( M ) et PLUS ( L ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson. a) Modification de la durée des programmes automatiques. Exemple: Pour faire cuire 0,9 kg de poulet grillé à l’aide de la touche AUTOMATIQUE et de la touche PLUS ( L ). 1.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 81 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE: Pour vérifier le niveau de puissance du microondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 82 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. PIZZA FRAÎCHE/ QUICHE FRAICHE PIZZA SURGELEE/ QUICHE SURGELEE POMMES DE TERRE À L’EAU/ EN ROBE DES CHAMPS POMMES FRITES POULET GRILLÉ BROCHETTES GRILLÉES GÂTEAU RÔTI DE PORC BÂTONNETS DE POISSON DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE 1. Saisir le menu en appuyant sur la touche AUTOMATIQUE. 2.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 83 TABLEAU CUISSON AUTOMATIQUE MENU QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PRÉPARATION Pizza surgelée Pizza "Au feu de bois" (pâte fin, précuite)/ Quiche surgelée 0,15 - 0,60 kg (50 g) pour Pizza 0,15 - 0,40 kg (50 g) pour Quiche (Temp. initial -18° C) Directement sur le plateau tournant • Retirer la pizza/quiche préparée surgelée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 84 TABLEAU CUISSON AUTOMATIQUE TOUCHE MENU Rôti de porc QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 0,6 - 2,0 kg (100 g) (Temp. initial 5° C) Trépied bas pour un rôti de porc maigre de 1 kg 1 gousse d’ail écrasée, 2 cuill. à soupe d’huile 1 cuill. à soupe de paprika, doux une pincée de cumin en poudre 1 cuill. à café de sel Brochettes grillées PRÉPARATION • Utiliser de préférence un rôti de porc maigre. • Mélanger tous les ingrédients et les étaler sur le porc.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 85 TABLEAU DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE MENU QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PRÉPARATION Décongélation automatique: Volaille 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Temp. initial -18° C) (voir remarque ci dessous) • Placer une assiette renversée sur le plateau tournant et mettre la volaille côté poitrail vers le bas sur l’assiette. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 86 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. Avant le nettoyage, assurez-vous que l'intérieur du four, la porte, la carrosserie du four et les accessoires sont complètement froids.
R-85ST-A_[FR].qxd 8/7/07 10:20 AM Page 87 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR SUIVANTES: NON NON NON NON NON NON NON NON NON Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. IMPORTANT: Si aucune donnée ne s’affiche lorsque le four est branché, cela signifie que le mode d’économie d’énergie est en fonction.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 88 QUE SONT LES MICRO-ONDES? Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans les aliments.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 89 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES VERRE ET VERRE CERAMIQUE FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES CERAMIQUE La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit à la page F-23.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 90 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant: mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 91 CONSEILS ET TECHNIQUES dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. SEL, EPICES ET HERBES Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 92 CONSEILS ET TECHNIQUES CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES Il est simple et facile de faire des conserves avec le micro-ondes. On trouve dans le commerce des bocaux à conserves, des joints en caoutchouc et des fermetures appropriées en matière plastique, spécialement conçus en vue d’une utilisation dans un micro-ondes. Les fabricants fournissent des conseils d’utilisation précis.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 93 Retirer les plats cuisinés de leur barquette en alu- Les temps sont indiqués pour des aliments à la minium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 94 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page F-29 comporte quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 95 LEGENDE Témoins PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de 900 W et de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les indications données dans ce livre de cuisine. Généralement les recommandations suivantes s’appliquent: 100 % de la puissance = 900 Watts Pour une cuisson ou un réchauffage rapides, p.ex.
R-85ST-A_[FR CkBk].
R-85ST-A_[FR CkBk].
R-85ST-A_[FR CkBk].
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 99 RECETTES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil ; les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 100 Recettes Hors d’ouevres et snacks France 2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le crabe et les épices aux légumes. Couvrir et cuire. Soupe à l’oignon gratinée Temps de cuisson total: env. 15-18 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 4 Tasses de soupe (200 ml) 7-9 mn 3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe. Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la verser dans la soupe.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 101 Recettes Hors d’ouevres et snacks Allemagne 3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml de vin et la crème. Toast aux Champignons Champignontoast 1-3 mn Temps de cuisson total: env. 3-4 minutes Vaisselle: Grille du haut 4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide chaud.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 102 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Grèce Espagne Aubergines farcies à la viande hachée Jambon farci Melitsánes jemistés mé kimá Jamón relleno Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 103 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Italie Suisse Cailles à la sauce au fromage et aux herbes Émince de veau a la zurichoise Züricher Geschnetzeltes Quaglie in salsa vellutata Temps de cuisson total: env. 9-14 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env. 16-19 minutes Vaisselle: 1 plat à gratin rectangulaire (env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 104 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Italie 2 CC Escalopes de veau à la mozzarella de paprika doux sel de piment de Cayenne de sauce Worcester Scaloppe all pizzaiola 1/2 CC 1 CC Temps de cuisson total: env. 24-31 minutes Vaisselle: 1 plat bas, carré à gratin (longueur env. 25 cm) Préparation 1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm. 2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur les quatre brochettes. 3.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 105 Recettes Viandes, Poissons et Volailles France Suisse Filets de sole (2 Portions) Fischfilet mit Käsesauce Ingrédients g CC CS CS 4 CS 2 CS de filets de sole citron non traité tomates (150 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat d’huile végétale persil haché sel & poivre de vin blanc (30 ml) de beurre ou de margarine (20 g) Préparation 1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arâtes. 2.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 106 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Allemagne Préparation Truites aux amandes 1. Étaler le beurre sur le pain. 2. Mettre le fromage et le jambon sur la première tranche de pain. Étaler la crème fraîche sur le jambon et recouvrir avec la deuxième tranche de pain. 3. Parsemer le dessus de fromage râpé. Mettre le croque-monsieur sur le plateau tournant et faire cuire. Mandelforellen Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 107 Recettes Snacks Allemagne Italie Oeufs brouillés aux iognons et lardons Pizza aux artichauts Rühreimit Zwiebeln und Speck Pizza ai carciofi Temps de cuisson total: 4-5 minutes Temps de cuisson total: 12-13 minutes Vaisselle: Plateau tournant Ingrédients g g g CS Ingrédients margarine oignons, émincés lardons ouefs ait sel, poivre Préparation 1. Mettre la margarine, les oignons et les lardons sur le plateau tournant et faire cuire.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 108 Recettes Snacks France Autriche Tarte aux oignons Gratin d’épinards Spinatauflauf Temps de cuisson total: env. 26-32 minutes Vaisselle: cocotte avec couvercle (2 l) Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 109 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Allemagne Allemagne Gratin de brocoli et pommes de terre aux champignons de Paris Gratin de pâtes aux courgettes Zucchini-Nudel-Auflauf Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Temps de cuisson total: env. 32-37 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à gratin (Ø environ 26 cm) Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 110 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Autriche Italie Lasagne al forno Quenelles de pain blanc Semmelknödel (pour 5 pièces) Temps de cuisson total: env. 7-10 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litres) 5 tasses ou ramequins Ingrédients 2 CS 1 500 ml 200 g 3 de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g) haché menu de lait de pain blanc rassis oœufs Préparation Lasagne al forno Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 111 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Italie Préparation Tagliatelle à la crème fraîche et au basilic 1. Faire plusieurs incisions dans le trognon du choufleur. Mettre le chou-fleur la tête vers le haut dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire. Tagliatelle alla panna e basilico (pour 2 portions) Temps de cuisson total: env. 16-23 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à soufflé (env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 112 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Suisse Suisse Tessiner Risotto Kohlrabi in Dillsauce Temps de cuisson total: env. 20-25 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 113 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Grande Bretagne Allemagne Gâteau aux cerises Pudding aux cerises Cherry Cake Kirschenmichel Temps de cuisson total: env. 25-27 minutes Vaisselle: moule séparable (diamètre environ 28 cm) Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 114 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne France Tarte aux pommes avec calvados Gâteau à la liqueur d’œuf pour 12-16 tranches Eierlikör-Torte Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 115 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Autriche Pays-Bas Nußkuchen Gedeckter Apfelkuchen Gâteau aux noisettes Tarte au pommes Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 116 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Préparation Suisse Gâteau à la carotte 1. Pétrir la farine, le beurre, le sucre glace, le sel et l’œuf à l’aide du crochet du mixeur. Recouvrir et réfrigérer pendant 30 minutes. 2. Graisser le moule. Rouler la pâte et placer dans le moule. Garnir le fond et les bords du moule. Percer la pâte plusieurs fois avec une fourchette. Cuire sur le trépied bas du four. Möhrentorte Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 117 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Danemark Grande-Bretagne Pain fantaisie Pain aux raisins Temps de cuisson total: 18-20 minutes Vaisselle: Plat à pizza (environ 30 cm de diamètre) Temps de cuisson total: env. 25-29 minutes Vaisselle: Moule rectangulaire (env. 25x11x8 cm) Ingrédients Ingrédients 190 g 190 g 40 g 1/4 litre 125 g 11/2 CC Env. 50 ml 15 1 275 450 1 25 200 2 1 Préparation 1.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 118 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne Dänemark Dreikornbrot Rødgrød med vanilie sovs Pain aux trois céréales Gelée de baies à la sauce vanille Temps de cuisson total: 24-26 minutes Vaisselle: Plat à pizza (environ 30 cm de diamètre) Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 119 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne Suède Gâteau de semoule au coulis de framboise Riz à la pistache et aux fraises Pistaschris med zordgubbe Grießflammeri mit Himbeersauce Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[FR CkBk].qxd 8/4/07 2:37 PM Page 120 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons France Autriche Poires au chocolat Chocolat à la crème Temps de cuisson total: env. 8-14 minutes Vaisselle: Plat avec couvercle (2 litres) Plat avec couvercle (1 litres) Temps de cuisson total: env.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 121 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en Voorkomen van brand de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen Laat de magnetronoven tijdens gebruik popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere te lange kooktijden kunnen het voedsel voorwerpen in de magnetronoven.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 122 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven. Voorkomen van een elektrische schok De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen.
R-85ST-A_03[NL].qxd 5/2/08 3:54 PM Page 123 alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken, vanwege de opgewekte temperatuur.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 124 VOOR HET GEBRUIK Uw oven is voorzien van een spaarstand. Steek de stekker in het stopcontact. Er verschijnt nu nog niets op het display. 1. Open de deur. Op het display verschijnt nu “ENERGY SAVE MODE”. 2. Sluit de deur. Op het display verschijnt nu “.0”. Als u de klok instelt, dan werkt de “spaarstand” niet. Als u kiest voor de “spaarstand”, ga dan naar stap 4. 3. Klok instellen ( zie pagina NL-5 ). 4. Verwarm de oven zonder voedsel (zie pagina NL-6).
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 125 KLOK INSTELLEN U kunt kiezen uit twee tijdnotaties: 12-uurs en 24-uurs klok. Stap 1. 1. Druk 1 keer op de toets KLOK INSTELLEN om de 12-uurs klok in te stellen. Zie Stap 1 hiernaast. 2. Druk 2 keer op de toets KLOK INSTELLEN om de 24-uurs klok in te stellen. Zie Stap 2 hiernaast. Stap 2. x1 x2 Voorbeeld: 24-uurs klok instellen op 23:35: 2. Stel de uren in: Druk 2 keer op de 10 MIN-toets. Druk 3 keer op de 1 MIN-toets. x2 x2 4.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 126 KOKEN MET DE MAGNETRON De magnetronoven kan voor maximaal 99,90 minuten worden geprogrammeerd. (99.90). Voorbeeld: U wilt soep 2 minuten en 30 seconden lang opwarmen op 630 W. 1. Stel de tijd in: Druk 2 keer op de 1 MIN-toets en 3 keer op de 10 SEC-toets. 2. Kies het gewenste vermogen van 630 W door 2 keer op de toets VERMOGENSSTAND te drukken. 3. Start de oven. Controleer het display. x2 x2 x1 x3 OPMERKINGEN: 1.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 127 GRILLEREN Uw oven is voorzien van 2 grill-elementen en 3 verschillende grillstanden. Stel eerst de tijd in en selecteer hierna de gewenste grillstand door op de toets GRILL te drukken zoals hieronder weergegeven. Druk op de toets GRILL SYMBOOL GRILLELEMENT AAN Bovengrill x1 Ondergrill x2 Combinatie van boven- en ondergrill x3 Voorbeeld: Stel dat u gedurende 5 minuten alleen de BOVENGRILL wilt gebruiken. x5 3. Start de oven. x1 Controleer het display.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 128 CONVECTIEFUNCTIE De magnetronoven heeft 10 vooringestelde oventemperaturen voor het gecombineerd gebruik van de boven- en ondergrill. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Druk op de toets CONVECTIE Oventemperatuur (° C) Opmerking: De gemeten temperatuur tijdens de convectiestand verschilt van de op het display weergegeven waarde.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 129 CONVECTIEFUNCTIE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u gedurende 20 minuten op 250 °C wilt koken. 1. Voer de gewenste kooktijd in (20 minuten) door 2 keer op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Selecteer de gewenste 3. Druk op de START/ kooktemperatuur. +1min-toets. (250 °C). x2 x1 Controleer het display. x1 OPMERKINGEN: 1. Na het koken koelt de oven automatisch af en op het display verschijnt “NOW COOLING”. 2.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 130 COMBI-KOKEN Uw oven heeft 3 COMBI-KOOK standen die de hete lucht van de boven- en ondergrill met het magnetronvermogen combineren. Om COMBI-KOKEN te selecteren, moet u op de toets COMBIKOKEN drukken totdat de gewenste instelling op het display verschijnt. In het algemeen is de combikooktijd korter dan de totale kooktijd.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 131 COMBI-KOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten wilt koken op COMBI-STAND 2 (90 W magnetronvermogen en de BOVENGRILL). 1. Voer de gewenste kooktijd in door 2 keer op de 10 MINtoets te drukken. x2 2. Druk 2 keer op de toets COMBI- 3. Druk 1 keer op de toets VERMOGENSSTAND (90 W). KOKEN. x2 4. Start de oven. x1 Controleer het display. OPMERK: Na het koken verschijnt er “NOW COOLING” op het display.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 132 ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 1. MEERFASE KOKEN U kunt (maximaal) 4 fasen programmeren, een combinatie van MAGNETRON, GRILL, COMBIKOKEN of CONVECTIE. VOORBEELDEN VAN MEERFASE KOKEN: 1. Magnetron of Voorverwarmen + Magnetron + Magnetron + Combi-koken of Convectie of Grill of Magnetron 2. Magnetron of Voorverwarmen + Combi-koken of Convectie of Grill of Magnetron + Combi-koken of Convectie of Grill of Magnetron. 3.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 133 ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 2. MINDER/MEER toetsen Met de toetsen MINDER ( ) en MEER ( ) kunt u de geprogrammeerde kooktijd eenvoudig verlengen of verkorten (als het gerecht meer of minder gaar moet zijn). Deze toetsen kunt u gebruiken voor de AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S en als de oven aan staat. a) Voorgeprogrammeerde kooktijd wijzigen Voorbeeld: Stel dat u een kip van 0,9 kg wilt roosteren door gebruik van de AUTOMATISCH KOKEN en MEER ( ) toetsen. 1.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 134 ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 4. INSTELLINGEN TIJDENS HET KOKEN CONTROLEREN U kunt het magnetronvermogen, de oventemperatuur en de geprogrammeerde en huidige oventemperaturen controleren: tijdens het voorverwarmen. VERMOGENSSTAND CONTROLEREN: Druk op de toets VERMOGENSSTAND als u tijdens het koken het vermogen van de magnetron wilt controleren. De kooktijd blijft aftellen, ook al is het vermogen weergegeven op het display.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 135 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S De toetsen AUTOMATISCH KOKEN bepalen automatisch de juiste kookstand en -tijd van het hieronder vermelde voedsel. DIEPVRIESPIZZA/ DIEPVRIES QUICHE VERSE PIZZA/VERSE QUICHE GEKOOKTE AARDAPPELEN/AARDAPPELEN IN DE SCHIL PATATES FRITES GEGRILDE KIP VLEESSPIEZEN CAKE GEROOSTERD VARKENSVLEES Wat u moet weten over de toetsen AUTOMATISCH KOKEN: 1. Selecteer een programma door op de bijbehorende toets te drukken.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 136 TABEL AUTOMATISCH KOKEN TOETS PROGRAMMA GEWICHT (gewichtstoename) / KEUKENGEREI BEREIDINGSWIJZE Diepvriespizza “Steenovenpizza” (dunne bodem, voorgebakken)/ diepvries quiche 0,15 - 0,60 kg (50 gr) voor pizza 0,15 - 0,40 kg (50 gr) voor quiche (Begintemp. -18° C) Direct op het draaiplateau • Verwijder de reeds klaargemaakte diepvriespizza/ diepvries quiche uit de verpakking. • Leg de pizza direct op het draaiplateau.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 137 TABEL AUTOMATISCH KOKEN PROGRAMMA GEWICHT (gewichtstoename) / KEUKENGEREI Geroosterd varkensvlees 0,6 -2,0 kg (100 gr) (Begintemp. 5° C) Onderrooster Ingrediënten voor magere varkensrolletjes van 1,0 kg: 1 teentje geperste knoflook, 2 el. olie, 1 thl. zoete paprika, een kleine beetje komijnpoeder, 1 el. zout BEREIDINGSWIJZE • Gebruik bij voorkeur mager geroosterd varkensvlees. • Meng alle ingrediënten en besmeer het varkensvlees hiermee.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 138 TABEL AUTOMATISCH ONTDOOIEN TOETS PROGRAMMA GEWICHT (gewichtstoename) / KEUKENGEREI Automatisch ontdooien: Gevogelte 0,9 -2,0 kg (100 gr) (Begintemp. -18° C) (Zie opmerking hieronder) • Plaats een bord ondersteboven op het draaiplateau en leg het gevogelte met de borstkant naar beneden op het bord. • Keer het gevogelte om en dek de dunne delen en warme plekken af met aluminiumfolie zodra de magnetronoven stopt en het geluidssignaal klinkt.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 139 ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. Controleer voor het schoonmaken of de binnenkant van de oven, de deur, de behuizing en de toebehoren volledig afgekoeld zijn.
R-85ST-A_[NL].qxd 8/7/07 10:30 AM Page 140 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT CONTROLEER HET VOLGENDE VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT: 1. Stroomtoevoer Controleer of de stekker stevig in het stopcontact zit. Controleer of de zekering/stroomverbreker correct functioneert. 2. Gaat het ovenlampje aan als de deur wordt geopend? JA 3. Plaats een kom water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht. Zet de oven in de magnetronstand. Programmeer de oven op 1 minuut op vol vermogen (900 W) en start de oven.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-21 WAT ZIJN MAGNETRONS? KENMERKEN VAN MICROGOLVEN Microgolven penetreren alle niet-metalen voorwerpen die uit glas, porselein, aardewerk, plastic, hout of papier zijn vervaardigd. Daarom worden deze materialen nooit heet door de microgolven. De schalen worden alleen maar heet omdat het voedsel hierin heet is. Het voedsel absorbeert de microgolven en wordt warm. Microgolven kunnen geen metalen voorwerpen doordringen en daarom worden ze weerkaatst.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-22 MAGNETRONSCHALEN MAGNETRONBESTENDIGE SCHALEN BRAADZAKKEN GLAS EN GLASKERAMIEK Vuurvaste glazen schalen zijn uiterst geschikt. Het kookproces kan van alle kanten worden gezien. De schalen mogen echter geen metaal (b.v. loodkristal) bevatten of voorzien zijn van een metalen laagje (b.v. een gouden rand, kobaltblauwe afwerking). KERAMIEK In het algemeen zeer geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn aangezien vocht in ongeglazuurd keramiek kan binnendringen.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-23 MAGNETRONSCHALEN 900 W vermogen aan. Als de schaal koud of lauw aanvoelt, dan is de schaal magnetronbestendig. Voer deze test niet met plastic keukengerei uit. Dit kan smelten. GESCHIKT KEUKENGEREI VOOR COMBIKOKEN In het algemeen is hitte- en magnetronbestendig keukengerei (b.v. porselein, keramiek of glas) ook geschikt voor het combi-koken (magnetron en hete lucht, magnetron en grill).
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-24 TIPS EN ADVIES KOOKTIJDEN TEMPERATUURTABEL Alle in het magnetron kookboek verstrekte tijden zijn richtlijnen die afhankelijk van de begintemperatuur, gewicht en samenstelling van het voedsel (water of vetgehalte e.d.) kunnen variëren. ZOUT, SPECERIJEN EN KRUIDEN Voedsel dat in uw magnetron wordt bereid, behoudt individuele smaken beter dan voedsel dat in traditionele ovens wordt bereid.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-25 TIPS EN ADVIES FRUIT EN GROENTEN INMAKEN VOEDSEL MET ONREGELMATIGE VORMEN Het inmaken van fruit en groenten in de magnetron is een snelle en simpele zaak. U kunt inmaakpotten, afdichtingen en inmaakpot klemmen kopen die speciaal voor gebruik in de magnetron zijn ontworpen. De fabrikant van deze voorwerpen verstrekt een gebruiksaanwijzing. Plaats het dikkere, meer compacte uiteinde van het voedsel naar de buitenkant toe.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-26 OPWARMEN G Kant-en-klaar maaltijden in aluminium bakjes moeten uit het aluminiumbakje worden verwijderd en op een bord of in een schaal worden opgewarmd. G Verwijder de deksels van gesloten bakjes. G Het voedsel moet met magnetronfolie, een bord of deksel (verkrijgbaar in winkels) worden afgedekt zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken hoeven niet te worden afgedekt.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-27 ONTDOOIEN EN KOKEN Diepvriesgerechten kunnen tegelijkertijd in één keer in uw magnetron ontdooid en bereid worden. U vindt voorbeelden in de tabel. Volg echter de algemene tips voor het opwarmen en ontdooien van voedsel. Zie de voorschriften van de fabrikant op de verpakking voor het bereiden van diepvriesgerechten. Hierop worden meestal de kooktijden vermeld en bereidingstips.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-28 VERKLARING SYMBOLEN MAGNETRONVERMOGEN Verklaring van symbolen Uw magnetron heeft een vermogen van 900 W en vijf vermogensstanden. Raadpleeg de receptengids voor het selecteren van het juiste vermogen. In het algemeen bevelen wij het volgende aan: 100 % vermogen = 900 Watt Dit vermogen wordt gebruikt om snel gerechten te koken of op te warmen zoals kant-en-klaar maaltijden, warme dranken, groenten, vis enz.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-29 KOOKTABELLEN TABEL: ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON Voedsel Hoeveelheid Vermogen Ontdooitijd -grWatt –min.- Instructies Standtijd –min.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-30 KOOKTABELLEN TABEL: DRANKEN EN MAALTIJDEN OPWARMEN Dranken/maaltijden Hoeveelheid Vermogen Tijd -gr/mlWatt -min.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-31 KOOKTABELLEN TABEL: KOKEN, GRILLEREN, BRUINEREN Hoeveelheid Instelling Vermogen Kooktijd -grWatt –min.- Geroosterd 600 - 2000 varkensvlees Rosbief (medium) 1000 Rosbief (medium) 1500 Gehakt 700 Kip 1200 Kippenpoten 200 Kippenpoten 600 Forel 250 Lendebiefstuk 200 Gegrilde worstjes 400 5 stuks Bruineren desserts etc.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-32 RECEPTEN RECEPTEN AANPASSEN AAN DE MAGNETRON Als u uw favoriete gerechten wilt aanpassen voor de magnetron, volg dan de volgende aanwijzingen op: Verkort de bereidingstijden met 1/ 3 of de helft. Volg het voorbeeld van de recepten in het magnetron kookboek. Voedsel met een hoog vochtgehalte zoals vlees, vis, gevogelte, groenten, fruit, stoofschotels en soepen kunnen zonder probleem in uw magnetron worden klaargemaakt.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-33 Recepten Soep en voorgerechten Frankrijk 2. Voeg de vleesbouillon, wijn en Madeira-wijn samen met het krabvlees en de kruiden aan de groenten toe. Dek af en bereid in de magnetron. Uiensoep Soupe à l'oignon et au fromage Totale bereidingstijd: ongeveer 15-18 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) 4 soepkommen (x 200 ml) Ingrediënten 1 el. 2 800 ml 2 4 el.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-34 Recepten Soep en voorgerechten Duitsland Laat afkoelen. 3. Verwarm 100 ml wijn en room in de vuurvaste ovenschotel afgedekt met magnetronfolie Champignontoast Champignontoast Totale bereidingstijd: ongeveer 3-4 minuten Benodigd keukengerei: Bovenrooster 1-3 min. 4. Meng de bloem met de rest van de wijn, roer door de verwarmde vloeistof, dek af en kook in de magnetron. Roer 1 keer tijdens het koken. Ingrediënten 2 2 el. 4 75 gr 75 4 gr el.
R-85ST-A_[NL CkBk].
R-85ST-A_[NL CkBk].
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-37 Recepten Vlees, vis en gevogelte Italië 4 2 Kalfsschnitzel met mozzarella Scaloppe all pizzalola Totale bereidingstijd: ongeveer 24-31 minuten Benodigd keukengerei: ondiepe, vierkante vuurvaste ovenschotel met deksel (ongeveer 25 cm lang) 2 el. 1 /2 el. olie zoete paprika zout cayennepeper 1 el. worcestersaus Bereiding 1. Snij de varkensschnitzel en de varkensmaag in dobbelsteentjes van 2-3 cm. 2.
R-85ST-A_[NL CkBk].
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-39 Recepten Vlees, vis en gevogelte Duitsland Bereiding Forel met amandelen 1. Besmeer de sneetjes toast met boter. 2. Leg de kaas op een sneetje toast gevolgd door de ham. Besmeer met crème fraîche. 3. Leg het andere sneetje toast hier bovenop en bestrooi met de geraspte kaas. Leg de sandwich op het draaiplateau en kook.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-40 Recepten Snacks Duitsland Italië Pizza met artisjokken Roereieren met uien en spek Rührei mit Zwiebeln und Speck Pizza al carciofi Totale bereidingstijd: Totale bereidingstijd: 12-13 minuten Benodigd keukengerei: draaiplateau 4-5 minuten Ingrediënten 5-10 gr 25 gr 40 gr 3 3 el. Ingrediënten margarine ui, fijngehakt spek eieren melk zout en peper 150 gr 4 gr 1 el. Bereiding 1.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-41 Recepten Snacks Frankrijk Oostenrijk Uientaart Gebakken spinazie Tarte à l'oignon Spinatauflauf Totale bereidingstijd: ongeveer 26-32 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) Ingrediënten 50 gr gr ml el. gr gr gr gr gist bloem olie zout boter of margarine uien, fijngehakt eieren crème fraîche zout en paprikapoeder vers geraspte nootmuskaat doorregen spek marjolein of tijm Ingrediënten 2 el.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-42 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Duitsland Duitsland Gebakken broccoli en aardappelen met champignons Gebakken courgettes en pasta Zucchini-Nudel-Auflauf Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Totale bereidingstijd: ongeveer 34-38 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) ronde vuurvaste ovenschotel (dm. 26 cm) Ingrediënten 350 350 6 1 350 1 gr gr el. el. gr el.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-43 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Oostenrijk Italië Broodknoedels Lasagne uit de oven (5 porties) Lasagne al forno Totale bereidingstijd: ongeveer 7-10 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (1 liter inhoud) 6 kopjes of blanc-manger vormen Ingrediënten 2 el.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-44 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Italië Bereiding Tagliatelle met room en basilicum 1. Snij de stronken van de bloemkool door. Zet de bloemkool rechtop in één van de kommen. Voeg water toe, dek af en kook in de magnetron. Tagliatelle alla panna e basilico (2 porties) Totale bereidingstijd: ongeveer 16-23 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) ronde soufflévorm (dm. ongev. 20 cm) Ingrediënten 1 l 1 el.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-45 Recepten Groenten, noedels, rijst en pasta Zwitserland Zwitserland Tessiner risotto Kohlrabi in Dillsauce Totale bereidingstijd: ongeveer 20-25 minuten Benodigd keukengerei: kom met deksel (2 liter inhoud) Totale bereidingstijd: ongeveer 101/2-111/2 minuten Benodigd keukengerei: 2 kommen met deksels (1 liter inhoud) Ticino risotto Knolraap in dillesaus (2 porties) Ingrediënten 50 2 1 200 400 70 1 gr el.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-46 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Groot-Brittannië Duitsland Kersencake Kersen lagentaart Cherry cake Kirschenmichel Totale bereidingstijd: ongeveer 25-27 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm. ongeveer 28 cm) Totale bereidingstijd: ongeveer 23-25 minuten Benodigd keukengerei: diepe, ronde ovenschotel (dm. ongeveer 20 cm) Ingrediënten 1 200 200 3 200 1 1 Ingrediënten el.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-47 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Duitsland Frankrijk Advocaattaart Appeltaart met Calvados Eierlikör-Torte Tarte aux pommes avec calvados Ongeveer 12-16 porties Totale bereidingstijd: ongeveer 21-23 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm. ongeveer 28 cm) Totale bereidingstijd: ongeveer 29-30 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-48 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Oostenrijk Nederland Hazelnootcake Kruimelappeltaart Nusskuchen Totale bereidingstijd: ongeveer 24-25 minuten Benodigd keukengerei: cakevorm (dm.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-49 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Bereiding Zwitserland Worteltaart 1. Kneed bloem, boter, poedersuiker, zout en ei samen met een handmixer (deeghaken). Dek af en laat 30 minuten op een koele plaats staan. 2. Vet de bakvorm in. Rol het taartdeeg uit en bekleed de bakvorm hiermee. Duw de randen van het deeg omhoog en prik dit verschillende keren met een vork door. Bak op het draaiplateau.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-50 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Denemarken Groot-Brittannië Feestbrood Krentenbrood Totale bereidingstijd: 18-20 minuten Benodigd keukengerei: pizzavorm (dm. ongeveer 30 cm) Totale bereidingstijd:: ongeveer 25-29 minuten Benodigd keukengerei: rechthoekige bakvorm (ongeveer 25 x 11 x 8 cm) Ingrediënten Ingrediënten 190 gr 190 gr 40 gr 1 /4 l 125 gr 11/2 el ongev.
R-85ST-A_[NL CkBk].qxd 8/4/07 2:35 PM Page NL-51 Recepten Cake, brood, desserts en dranken Duitsland Denemarken Meerkoren-brood Vruchtengelei met vanillesaus Dreikornbrot Rødgrød med vanille sous Totale bereidingstijd: 24-26 minuten Benodigd keukengerei: pizzavorm (dm.
R-85ST-A_[NL CkBk].
R-85ST-A_[NL CkBk].
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 174 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. riscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.
R-85ST-A_04[IT].qxd 5/2/08 4:00 PM Page 175 sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 176 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 177 PRIMA DI USARE IL FORNO Il forno presenta una modalità di risparmio energetico. Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione. 1. Aprire lo sportello del forno. Sul display comparirà la scritta “ENERGY SAVE MODE”. 2. Chiudere lo sportello. Sul display comparirà la scritta “ .0”. NOTA: Per continuare a cuocere nella modlità di risparmio energetico, passare al punto 4.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 178 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1. 2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2. Esempio: Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore: 1.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 179 COTTURA A MICROONDE Questo forno si può programmare per un massimo di 99 minuti, 90 secondi (99.90). Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W: 1. Impostare il tempo: 2. Impostare la potenza del Premere due volte il 630 W premendo due volte pulsante 1 MIN e tre il pulsante LIVELLO DI volte il pulsante 10 SEC. POTENZA MICROONDE. 3. Avviare la cottura. Controllare il display. x2 x2 x1 x3 NOTE: 1.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 180 COTTURA CON IL GRILL Il forno dispone di due resistenze, che consentono 3 diverse modalità di cottura con il grill. Impostare il tempo di cottura, quindi selezionare la modalità desiderata premendo il pulsante GRILL come indicato nella tabella.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 181 COTTURA A CONVEZIONE Questo forno a microonde ha 10 livelli di temperatura preimpostati, che prevedono l’uso combinato del grill superiore ed inferiore. Premere CONVEZIONE Temp. forno (° C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Nota: Le misure di temperatura prese mentre il forno è nel modo di convezione differiranno da dal livello visualizzato.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 182 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250o C per 20 minuti. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato (20 min.) premendo due volte il pulsante 10 MIN. x2 2. Selezionare la temperatura desiderata. (250° C). x1 3. Premere il pulsante AVVIO/+1min. Controllare il display. x1 NOTA: 1. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “NOW COOLING”. 2.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 183 COTTURA COMBINATA Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare la modalità COMBINATA impostare il tempo di cottura, quindi premere il tasto COTTURA COMBINATA fino a visualizzare sul display l’impostazione desiderata. Premere C.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 184 COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalità COMBINATA 2 (90 W potenza microonde e GRILL SUPERIORE). 1. Impostare il tempo di cottura desiderato (20 min.) premendo due volte il pulsante 10 MIN. x2 4. Avviare la cottura. 2. Premere due volte il pulsante COTTURA COMBINATA. x2 3. Premere una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE (90 W). x1 Controllare il display.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 185 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA È possibile programmare una sequenza composta da 4 fasi (massimo), che utilizzano le modalità di cottura MICROONDE, GRILL, COMBINATA o CONVEZIONE. ESEMPI DI COTTURA IN SEQUENZA: 1. Micro o Preriscaldamento + Micro + Micro + Combinata o Convezione o Grill o Micro 2. Micro o Preriscaldamento + Combinata o Convezione o Grill + Combinata o Convezione o Grill o Micro 3.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 186 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Pulsanti MENO / PIÙ. I pulsanti MENO ( M ) e PIÙ ( L ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda); si utilizzano con i programmi di COTTURA AUTOMATICA o mentre il forno è in fase di cottura. a) Modificare i tempi di impostazione programmati. Esempio: Per cuocere 0,9 kg di pollo alla griglia con i pulsanti AVVIO IMMEDIATO e PIÙ ( L ). 1.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 187 ALTRE COMODE FUNZIONI 4. CONTROLLARE LE IMPOSTAZIONI QUANDO IL FORNO È IN FUNZIONE È possibile controllare il livello di potenza, l’ora corrente e la temperatura del forno. Tenendo premuto il pulsante viene visualizzato il livello di potenza. CONTROLLARE LA TEMPERATURA DI CONVEZIONE: Per controllare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE durante la cottura.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 188 FUNZIONAMENTO AUTOMATICA Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO imposta automaticamente la modalità ed il tempo di cottura corretti per i piatti qui illustrati PIZZA SURGELATA/ QUICHE SURGELATA PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA PATATE LESSE/ PATATE LESSE CON LA BUCCIA PATATE FRITTE POLLO ALLA GRIGLIA SPIEDINI ALLA GRIGLIA ARROSTO DI MAIALE CAKE SCONGELAMENTO AUTOMATICA BASTONCINI DI PESCE 1. Il menu può essere selezionato premendo il pulsante AUTOMATICA. 2.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 189 TABELLA COTTURA AUTOMATICA MENU QUANTITÀ (Unita di incremento)/UTENSILI PROCEDIMENTO Pizza surgelata “Forno in pietra” per pizza (base fine, precotta)/ Quiche surgelata 0,15 - 0,60 kg (50 g) per Pizza 0,15 - 0,40 kg (50 g) per Quiche (Temp. iniziale -18° C) Direttamente sul piatto rotante • Togliere la pizza o la quiche dalla confezione. • Collocarla direttamente sul piatto rotante.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 190 XXXXXXXXXXXXX TABELLA COTTURA AUTOMATICA PULSANTE MENU PROCEDIMENTO QUANTITÀ (Unita di incremento)/UTENSILI Arrosto di maiale 0,6 - 2,0 kg (100 g) (Temp. iniziale 5° C) Griglia bassa • Si consiglia di usare carne magra. • Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulla carne. • Collocare la carne sulla griglia bassa. • Al segnale acustico, girare la rollata. • A cottura ultimata, lasciare riposare per circa 10 minuti, avvolto in alluminio.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 191 XXXXXXXXXXXXXXXX TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA MENU PROCEDIMENTO QUANTITÀ (Unita di incremento)/UTENSILI Scongelamento Automatica: Pollame 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Temp. iniziale -18° C) (vedere nota più avanti) • Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il pollame con il petto rivolto verso il basso. • Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 192 MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. 4.
R-85ST-A_[IT].qxd 8/7/07 10:45 AM Page 193 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE QUANTO SEGUE: 1. Alimentazione: Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente. 2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto? SI NO 3.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 194 CHE COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde, come del resto anche quelle radio e televisive, sono delle onde elettromagnetiche. Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 195 UTENSILI ADATTI LE STOVIGLIE ADATTE PER IL FUNZIONAMENTO A MICROONDE Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osservare facilmente la cottura dei cibi. Le stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 196 UTENSILI ADATTI PROVA D'IDONEITÈ PER GLI UTENSILI Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza (900 W) e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 197 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA TABELLA: per il controllo della cottura con il termometro per alimenti TEMPI DI COTTURA Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a variazione a seconda della temperatura, del peso e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 198 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Procedimento: Lavare prima le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a circa 275 ml d'acqua, facendoli scaldare in forno per circa 3-5 minuti. Togliere il recipiente dal forno e immergere le verdure in acqua ghiacciata, asciugarle, metterle negli appositi sacchetti ermetici per surgelamento e metterle nel congelatore. adatta per il forno a microonde.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 199 COMO RISCALDARE LE VIVANDE G I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. G Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamente prima di metterli in forno. Coprire la vivanda con della pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l'apposita campana (ottenibile nei migliori negozi di casa-linghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 200 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella seguente vengono riportati alcuni esempi (a pag. I-29). Attenersi alle istruzioni generali valide per il "riscaldamento" e lo "scongelamento" delle vivande.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 201 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL Symbolo 100 % di potenza = 900 Watt Viene impiegata per cuocere rapidamente i cibi o per riscaldarli, come per esempio nel caso di piatti pronti, bevande calde, verdure, ecc. 70 % di potenza = 630 Watt Per la cottura prolungata di cibi più compatti, come per esempio gli arrosti, oppure per i cibi che richiedono una cottura lenta, come per esempio le salse di formaggio.
R-85ST-A_[IT CkBk].
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 203 WAS SIND MIKROWELLEN? TABELLAS TABELLA: RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Bevande, 1 tazza Piatto pronto (verdura, carne e contorni) Piatto unico, zuppa Contorni Quantità Potenza -g/mlin watt Tempo Preparazione -Min- 150 400 900 W 900 W ca. 1 3-5 200 200 900 W 900 W 1-3 ca. 2 Carne,1 fetta 1 200 Würstel, 2 pezzi 180 Alimenti per bambini, 1 bicchiere 190 900 W 450 W 450 W 2-3 ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 205 RICETTE Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura nel forno a microonde, è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 206 Ricette Antipasti e spuntini Francia 2. Aggiungere ora il brodo, il vino, il madera, la polpa di gambero e gli aromi e continuare la cottura sempre tenendo accoperchiato. Zuppa di cipolle Soupe a l’oignon et au fromage Tempo di cottura: ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 207 Ricette Antipasti e spuntini Germania 3. Far riscaldare a coperto nell’altra terrina 100 ml di vino dopo aver aggiunto la panna. Toast a funghi Champignontoast 1-3 min. Tempo di cottura: ca 3-4 minuti Utensile: Griglia in alto 4. Stemperare la farina nel restante vino, unire al liquido sopra preparto, coprire e mettere in forno, mescolando ogni tanto.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 208 Ricette Carne, Pesce e Pollame Grecia Spagna Melanzane Ripiene Cannoli di Prosciutto Ripieni Melitsones jemistes me kima Jamón relleno Tempo di cottura: ca 17-22 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 1 l) stampo ovale a sponda bassa (ca.32 cm di lunghezza) Tempo di cottura: ca. 13-16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 2 l) stampo da souffle (ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 209 Ricette Carne, Pesce e Pollame Italia Svizzera Quaglie in salsa vellutata Vitello alla Zurighese Züricher Geschnetzeltes Tempo di cottura: ca. 16-19 minuti Utensile: stampo quadranto a bordo basso (ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 210 Ricette Carne, Pesce e Pollame Italia 2 CU Scaloppe alla pizzaiola Tempo di cottura: ca 24-31 minuti Utensili: casseruola rettangolare con coperchio (ca. 25 cm di lunghezza) Ingredienti 2 400 g 4 20 ml 2 mozzarelle (da 150 g cad.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 211 Ricette Carne, Pesce e Pollame Francia Svizzera Filetti di Sogliola Fileto di Pesce in Salsa di Formaggio Svizzero (Dosi per due persone) Fischfilet mit Kasesauce Tempo di cottura: ca. 12-14 minuti Utensile: stampo bassa e ovale con coperchio (lunghezza ca. 26 cm) Tempo di cottura: ca. 20-24 minuti Utensili: terrina con coperchio (capicità 1 l) casseruoela ovale a sponda bassa (ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 212 Ricette Carne, Pesce e Pollame Germania Procedimento Trota alle mandorle 1. Spalmare il burro sul pane tostato. 2. Mettere il formaggio e il prosciutto sul pane. Distribuire la panna fresca sul prosciutto e coprire con la seconda fetta di pane tostato. 3. Aggiungere il formaggio grattugiato, collocare il tutto sul piatto rotante e cuocere. Mandelforellen Tempo di cottura: ca. 16-19 minuti Utensile: casseruola ovale a sponda bassa (ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:40 PM Page 213 Ricette Snacks Germania Italia Uova strapazzate con cipolle e pancetta Pizza ai carciofi Tempo di cottura: 4-5 minuti Ingredienti Ingredienti 5-10 g 25 g 40 g 3 3 Tempo di cottura: 12-13 minuti Utensile: piatto grievole 150 g 4 g 1 di margarina di cipolla tritata di pancetta a cubetti uova cucchiai di latte sale, pepe Procedimento 1. Mettre la margarina, la cipolla e le pancetta sul piatto rotante e cuocere. 2-3 min. 450 W 2.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 214 Ricette Snacks Francia Austria Tortino di cipolle Sformato di spinaci Tarte aux oignons Spinatauflauf Tempo di cottura: 26-32 minuti Utensile: casseruola con coperchio (2 l) Tempo di cottura: ca. 37-42 minuti Utensile: Terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) stampo da souffle (ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 215 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Germania Germania Sformato di broccoli e patate con funghi Timballo di pasta con zucchine Tempo di cottura: ca. 34-38 minuti Utensile: Pirofila con coperchio (capicità 2 l) stampo da souffle (ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 216 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Austria Italia Canederli di pane Lasagne al Forno Semmelknodel Dosi per 5 canederli Tempo di cottura: ca. 7-10 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 1 l ) 5 tazze o stampini da budino Tempo di cottura: ca. 17-21 minuti Utensile: terrina con coprchio (capicità 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienti Ingredienti 2 CM 1 ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 217 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Italia Procedimento Tagliata alla Panna e Basilico 1. Praticate alcune tagli nel gambo del cavolo e collocatelo nella terrina con l’infiorescenza rivolta verso l’alto, aggiungete l’acqua, coprite e mettete in forno. Dosi per due persone Tempo di cottura: ca. 16-23 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) stampo da souffle (ca. 20 cm diametro) 15-17 min.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 218 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Svizzera Svizzera Risotto alla Ticinese Cavolo rapa con Salsa d’aneto Tessiner Risotto Kohlrabi in Dill Sauce Tempo di cottura: ca. 20-25 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) Tempo di cottura: ca. 101/2-111/2 minuti Utensile: 2 terrine con coperchio (capicità ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 219 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Gran Betagna Germania Torata di Ciliegie Affogate Michelata di Ciliege Cherry Cake Kirschenmichel Tempo di cottura: ca. 25-27 minuti Utensile: stampo basso, rotondo e con molla di apertura laterale (ca. 28 cm di diametro) Tempo di cottura: ca. 23-25 minuti Utensile: Piatto per gratin alto, rotondo (ca.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 220 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Germania Francia Torta all’Advocat Torta di Mele con Calvados Eierlikor-Torte Tarte aux pommes avec calvados Tempo di cottura: Utensile: 21-23 minuti. Teglia (diametro circa 28 cm) g g g g bust.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 221 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Austria Olanda Torta di Nocciole Torta di Mele Nubkuchen ca. 22-27 minuti Teglia quadrata, 30 cm Ingredienti 250 g 175 g 1 bust.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 222 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Svizzera Procedimento Torta di Carote 1. Impastare la farina con il burro’ lo zucchero a velo, il sale e l’uovo usando un mixer con l’apposito utensile. Coprirer e raffreddarein frigorifero per 30 minuti. 2. Ungere le teglia. Standere la pasta e collocarla nella teglia, ricoprendo il fonde e il bordo. Punzechiare la pasta pui volte con una forchetta. Cuocere sul piatto rotante del forno.
R-85ST-A_[IT CkBk].
R-85ST-A_[IT CkBk].
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 225 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Germania Svezia Postre de Semolina con Salesa de Frambuesa Riso al Pistacchio con Fragole Tempo di cottura: ca 15-20 minutos Utensile: Terrina con coperchio (2 litri) Tempo di cottura: circa 23-30 minutos Utensile: Terrina con coperchio (2 litri) Ingredienti Ingredienti Pistaschris med zordgubbe Procedimento 125 150 175 1 1 50 g 250 40 g 40 200 1 50 1.
R-85ST-A_[IT CkBk].qxd 8/4/07 2:41 PM Page 226 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Francia Austria Pere al Cioccolato Cioccolata con Panna Poires au chocolat Schokolade mit Schlagobers Tempo di cottura: circa 8-14 minutos Utensile: Terrina con coperchio (2 litri) Terrina con coperchio (1 litro) Tempo di cottura circa 1 minutos Utensile: Una tazza grande (200 ml) Ingredienti 150 ml 30 g 30 ml 4 60 1 1 150 130 100 g bust.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies Los hornos de microondas no deben dejarse metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de funcionando sin que haya alguien microondas para freir con aceite o para calentar aceite controlando su cocción.
R-85ST-A_05[ES].qxd 5/9/08 2:44 PM Page E-2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-4 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El horno dispone de un modo de ahorro de energía. Enchufe dicho horno. En este momento, no aparecerá nada en la pantalla 1. Abra la puerta. El display mostrará “.ENERGY SAVE MODE”. 2. Cierre la puerta. El display mostrará “0”. NOTE: Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de ahorro energía. Si desea seguir utilizando el modo de ahorro energía, vaya al paso 4. 3. Ponga en hora el reloj (vea la página E-5). 4.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-5 PUESTA EN HORA DEL RELOJ Paso 2. Paso 1. Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. 1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado. 2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado. x1 x2 Ejemplo: Para poner el reloj de 24 horas a las 23:35: 1.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-6 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 99 minutos, 90 segundos (99:90). Ejemplo: Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W. 1. Ajuste el tiempo: 2. Elija la potencia deseada del 630 W pulsando la tecla del Pulse la tecla 1 MIN NIVEL DE POTENCIA DEL dos veces y la tecla MICROONDAS dos veces. 10 SEG tres veces. 3. Inicie la cocción. Compruebe el display. x2 x2 x1 x3 NOTAS: 1.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-7 COCCIÓN CON GRILL El horno tiene 2 resistencias (grills) y una combinación de 3 modos de cocción a la parrilla. Introduzca el tiempo primero y después seleccione la tecla del MODO CON GRILL como se indica a continuación. Pulse MODO CON GRILL x1 RESISTENCIA EN USO DISPLAY Grill Superior Grill Inferior x2 Grill superior e inferior simultáneamente x3 Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-8 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación de los grills superior e inferior. Pulse la tecla CONVECCIÓN Temp. horno (° C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Note: Las medidas de la temperatura tomadas mientras que el horno está en modo de la convección diferenciarán del nivel visualizado.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-9 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Ejemplo 2: Cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos. 1. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 min.) pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 3. Pulse la tecla INICIO/+1min. 2. Seleccione la temperatura deseada. (250° C). Compruebe el display. x2 x1 x1 NOTAS: 1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “NOW COOLING”. 2.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-10 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo. Pulse la tecla de MODO COMBINADO Método de cocción Potencia microondas COMBI 1 x1 MICRO 270 W CONV.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-11 COCCIÓN COMBINADA Ejemplo 2: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando el modo de COCCIÓN COMBINADA 2 (90 W potencia de microondas y GRILL SUPERIOR). 1. Introduzca el tiempo 2. Pulse la tecla de MODO 3. Pulse la tecla de NIVEL de cocción deseado COMBINADO dos DE POTENCIA DEL pulsando la tecla 10 veces. MICROONDAS una MIN dos veces. vez (90 W). x2 4. Inicie la cocción. x2 x1 Compruebe el display.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-12 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Es posible programar una secuencia de 4 fases (máximo) en la que se pueden utilizar simultáneamente los modos de operación con MICROONDAS, GRILL, COMBINADO o por CONVECCIÓN. EJEMPLOS DE COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS: 1. Microondas o precalentamiento + microondas + microondas + combinado o convección o grill o microondas 2.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-13 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. Teclas de MENOS / MÁS. Las teclas MENOS ( M ) y MÁS ( L ) permiten disminuir o aumentar fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento. a) Cambio del tiempo preprogramado. Ejemplo: Si deseara cocinar 0,9 kg de pollo asado a la parrilla usando las teclas de ACCIÓN INSTANTÁNEA y MÁS ( L ). 1.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-14 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 4. COMPROBACIÓN DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMIENTO Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del horno, i.e.: al precalentar. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA: Si desea comprobar la potencia durante la cocción pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Aunque aparezca la potencia en el display el horno seguirá contando el tiempo.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-15 OPERACIÓN AUTOMÁTICA El modo de OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación. PIZZA/QUICHE CONGELADA PIZZA/QUICHE FRESCA PATATAS FRITAS PATATAS HERVIDAS/ PATATAS CON PIEL POLLO A LA PARILLA PINCHOS A LA PARILLA TARTA CERDO ASADO DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TRONCO DE PESCADO 1. Introduzca el menú pulsando la tecla de AUTOMÁTICA deseada. 2.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-16 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA TECLA MENÚ CANTIDAD (Unidad de incremento)/ UTENSILIOS PROCEDIMIENTO Pizza congelado Pizza en horno de piedra (base fina, precocinada)/ Quiche congelado 0,15 - 0,60 kg (50 g) para Pizza 0,15 - 0,40 kg (50 g) para Quiche (Temp. inicial -18° C) Directamente sobre el plato giratorio • Extraiga la pizza/quiche congelada ya preparada del envase. • Póngala directamente sobre el plato giratorio.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-17 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA MENÚ Cerdo asado PROCEDIMIENTO CANTIDAD (Unidad de incremento)/ UTENSILIOS 0,6 - 2,0 kg (100 g) (Temp. inicial 5° C) Rejilla baja para 1kg de magro de cerdo 1 diente de ajo machacado, 2 cdas. de aceite, 1 cda. de pimentón dulce, un pellizco de comino en polvo, 1 cda. de sal • Se recomienda una pieza de magro de cerdo para asado. • Mezcle todos los ingredientes y espolvoréelos sobre el cerdo. • Ponga el cerdo en la rejilla baja.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-18 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TECLA CANTIDAD (Unidad de incremento)/ UTENSILIOS PROCEDIMIENTO Descongelación automática: Aves 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Temp. inicial -18° C) (vea la nota más abajo) • Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo. • Cuando el horno para, el sonido audible de las señales darle vuelta y repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-19 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. Antes de limpiar, asegúrese de que el interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se han enfriado por completo.
R-85ST-A_[ES].qxd 8/7/07 11:04 AM Page E-20 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO. 1. Alimentación eléctrica Compruebe que el enchufe está bien conectado a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente. 2. Se enciende la lámpara del horno al abrir la puerta? SÍ NO 3. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre bien la puerta.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-21 ¿QUE SON LAS MICROONDAS? Las microondas son - igual que las ondas de radio y televisión - ondas electromagnéticas. En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-22 LA VAJILLA APPROPIADA VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO BOLSAS PARA ASADOS La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto). CERÁMICA Es apropiada por lo general.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-23 LA VAJILLA APPROPIADA Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el recipiente en el horno y al lado o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua. Opere el horno durante 1 ó 2 minutos, a máxima potencia (900 W). Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-24 SUGERENCIAS Y TECNICAS TABLA: Determinación del tiempo de cocción con el termómetro de alimentos TIEMPOS DE COCCIÓN Todos los tiempos indicados en este recetario se entienden como valores orientativos que pueden variar según la temperatura de partida, el peso y la naturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-25 SUGERENCIAS Y TECNICAS CONSERVAS DE Las conservas se pueden preparar de manera rápida y sencilla usando el horno de microondas. El comercio tiene disponibles tarros especiales para conservas, anillos de goma y las apropiadas grapas de plástico, todo apto para la cocción por microondas. Los fabricantes dan instrucciones de uso exactas.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-26 CALENTAMIENTO G Los platos preparados contenidos en recipientes de aluminio se deben sacar de los mismos para calentarlos en un plato o en una fuente. G Las tapas se deben quitar de recipientes bien cerrados. Cubrir los alimentos con lámina apropiada para microondas, plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-27 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS En el horno de microondas, los platos congelados se pueden descongelar y cocer en una sola operación. La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Vea la página E-29. Observe Vd., además, las instrucciones generales en lo referente a "Calentamiento" y "Descongelación". Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-28 EXPLICACION DE LAS SEÑALES RENDIMIENTO DEL MICROONDAS Señales Su aparato de microondas tiene un rendimiento de 900 W con 5 ajustes Para la selección del ajuste del microondas usted debe consultar en las instrucciones en este recetario. Generalmente son válidas las siguientes recomendaciones: Parrilla superior Versátil para asar todo tipo de carne, aves y pescado.
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-30 TABLAS TABLA : CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad Vatios -g/ml- Potencia Bebidas, 1 taza Alimentos en plato (verdura, carne y guarnición) Cocido, sopa Guarniciones 150 400 900 W 900 W 200 200 900 W 900 W Carne,1 loncha 1 Salchichas,2 uds.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-31 TABLAS TABLA : COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO Cantidad -g- Ajuste Vatios Tiempo de Potencia cocción -Min- Asado de cerdo 600 - 2000 Rosbíf medium 1000 630 W 630 W 630 W Rosbíf medium 1500 Asado de carne picada 700 Pollo 1200 Muslos de pollo 200 270 W 270 W Muslos de pollo 600 Trucha 250 Rumpsteak Salchichas 5 uds.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-32 RECETAS pequeñas. Al contrario, cuando use la parrilla, las piezas más pequeñas tomarán más tiempo. Mientras más cerca se encuentre la comida a la parrilla, más rápidamente se cocerá. Esto quiere decir que, si está asando grandes piezas de comida en el modo combinado, el tiempo de cocción será más corto que para las piezas más pequeñas. ADAPTACION DE RECETAS CONVENCIONALES PARA EL MICROONDAS Si Vd.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-33 Recetas Sopas y Entremeses Francia 2. Agregar a la verdura caldo, vino blanco, vino de Madeira, así como la carne de cangrejo y las especias. Tapar y cocer.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-34 Recetas Sopas y Entremeses Alemania 3. Calentar en otra fuente tapada 100 ml de vino blanco y la nata. Tostadas con Champiñones Champignontoast 1-3 min. Tiempo total de cocción: unos 3-4 minutos Vajilla: parilla superior 900 W 4. Mezclar el resto del vino con la harine, agregar la mezcla revolviendo al líquido caliente. Ingredientes 2 CuSop 2 4 75 g 75 g 4 Ctda.
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-37 Recetas Carnes, Pescado y Aves Italia 2 Ctda. Escalope de Ternera con Queso ‘Mozzarella’ 1/2 Ctda. 1 Ctda. Scaloppe all pizzaiola Preparación Tiempo total de cocción: unos 24-31 minutos Vajilla: fuente cuadrade llang para gratinados con tapa (unos 25 cm de longitud) 1. Cortar la carne y el jamón-tocino en dados de unos 2-3 cm de tamaño. 2. Colocar alternando la carne y las hortalizas en los cuatro pinchos de madera. 3.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-38 Recetas Carnes, Pescado y Aves Francia Suiza Filetes de Lenguado Filets de sole Filete de Pescado con Salsa de Queso (2 porciones) Tiempo total de cocción: unos 12-14 minutos Vajilla: molde llano ovalado para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud) Ingredientes 400 g 1 2 1 Ctda.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-39 Recetas Carnes, Pescado y Aves Alemania Preparación Truchas Almendradas 1. Unte la mantequilla en una rebanada de pan tostado. 2. Ponga el queso procesado y el jamón en el pan. Unte la nata (crème fraîche) en el jamón y cubre con la segunda rebanada de pan tostado. 3. Cúbrelo con el queso rallado, ubique el croque en el plato giratorio y cocínelo.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-40 Recetas Snaks Alemania Italia Huevos Revueltos con Cebollas y Tocineta Pizza con Alcachofas Rührhuevo mit cebollas und Speck Pizza ai carciofi Tiempo total de cocción: unos 4-5 minutos Tiempo total de cocción: unos 12-13 minutos Envase: plato giratorio Ingredientes Ingredientes 5-10 g 25 g 40 g 3 3 CuSop 150 g 4 g 1 Ctda. margarina cebollas, picadas tocineta en cubitos huevos de leche sal, pimienta Preparación 1.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-41 Recetas Snaks Francia Austria Pastel con Cebollas Soufflé de Espinaca Tarte aux oignons Spinautlauf Tiempo total de cocción: unos 26-32 minutos Envase: cacerola con tapa (2 l) Tiempo total de cocción: unos 37-42 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 1 l) molde redondo para gratinados (unos 26 cm de diámetro) Ingredientes 15 185 60 1 30 600 2 150 g g ml Ctda.
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-42 Recetas Verduras, Fideos, arroz y albóndigas Alemania Alemania Soufflé de Brécol y Patatas con Champiñones Soufflé de Calabacines y Pastas Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Tiempo total de cocción: unos 34-38 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) molde redondo para gratinados (unos 26 cm de diámetro) Ingredientes 350 350 6 1 g g CuSop Ctda.
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-44 Recetas Verduras, Fideos, arroz y albóndigas Italia Preparación Tagliatelle a la Nata y Albahaca 1. Aplicar varias incisiones al troncho del coliflor. Ponerlo en la fuente de tal manera que la cabeza indiqua hacia arriba, agregar agua y cocer con la tapa puesta. Tagliatelle alla panna e basilico (2 porciones) Tiempo total de cocción: unos 16-23 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) molde para soufflé (unos 20 cm de diámetro) 15-17 min.
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-46 Recetas Pasteles, panes, postres y bebidas Gran Bretaña Alemania Pastel de Cerezas en Molde Soufflé de Guindas Cherry cake Kirschenmichel Tiempo total de cocción: unos 25-27 minutos Vajilla: molde pastelero de unos 28 cm de diámetro Tiempo total de cocción: unos 23-25 minutos Vajilla: molde alto y redondo para gratinados (unos 20 cm de diámetro) Ingredientes Ingredientes 1 Ctda.
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-50 Recetas Pasteles, panes, postres y bebidas Dinamarca Gran Bretaña Festbrood Pan de Pasas Tiempo total de cocción: unos 18-20 minutos Equipo necesario: bandeja de pizzas (unos 30 cm de diámetro) Tiempo total de cocción: unos 25-29 minutos Equipo necesario: molde rectangular (aprox. 25x11x8 cm) Ingredientes Ingredientes 190 g 190 g 40 g 1/4 l 125 g 1 1/2 CuSop Aprox.
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[ES CkBk].qxd 8/4/07 2:33 PM Page E-52 Recetas Pasteles, panes, postres y bebidas Alemania Suecia Postre de Semolina con Salsa de Frambuesa Arroz de Pistachio con Fresas Tiempo total de cocción: unos 15-20 minutos Equipo necesario: fuente con tapa (2 litros) Tiempo total de cocción: unos 23 a 30 minutos Equipo necesario: fuente con tapa (2 litros) Ingredientes Ingredientes Pistaschris med zordgubbe Preparación 125 150 175 1 1 50 g 250 40 g 40 200 1 50 1.
R-85ST-A_[ES CkBk].
R-85ST-A_[Service 5 lang].qxd 8/7/07 12:04 PM Page 15 • SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK • • SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA • Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels: • Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Ziffer 1.
R-85ST-A_[Service 5 lang].qxd 8/7/07 12:04 PM Page 16 • SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK • • SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA • Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels: • Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Ziffer 1.
R-85ST-A_[Service 5 lang].qxd 8/7/07 12:04 PM Page 17 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
R-85ST-A_[Service 5 lang].qxd 8/7/07 12:04 PM Page 18 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • SERVICE SAS DI G. CALABRESE & C., Str. Teverina, Km. 2,400 Loc. Pantanese Viterbo VT, 0761-251557 0761-251558 / VITECART 99 DI TRIPPINI PAOLO, VIA DELLA PALAZZINA, 103/H VITERBO VT, 0761-220522 0761-220522 LIGURIA: C.R.E.
R-85ST-A_[Service 5 lang].qxd 8/7/07 12:04 PM Page 19 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • PARIELS SRL, Via B. Tolomei, 8 Siena SI, 0577-51159 0577-589454 / TELESERVICE DI BENVENUTI STEFANO, Via E.Fermi 9/13 Prato PO, 0574-580840 / TELESERVICE DI D'AMICIS E. & V. SNC, VIA P.
R-85ST-A_[Service 5 lang].qxd 8/7/07 12:04 PM Page 20 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • 664.43.60 / ESTARLICH, CL AUQUEBISBE CREUS 12, 08301 MATARO , 93/ 790.22.89 / TECNOSPLIT S.L., CL SANT FRANCESC XAVIER 40 , 08950 ESPLUGUES DE LL. , 93/ 473.57.41 / SERVITEC, AV PIUS XII 24, 08500 VIC, 93/ 883.25.11 / MOVILFRIT, CL OSCA 11 POL. SALINAS , 08830 SANT BOI DE LL., 96/ 630.14.53 BURGOS: SERVITEC BURGOS S.L.
R-85ST-A_[Service 5 lang].qxd 8/7/07 12:04 PM Page 21 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • MELILLA: SONITEV, CL EJERCITO ESPAÑOL 3 , 52001 MELILLA , 952/ 68.30.80 MURCIA: CARO PORLAN RAIMUNDO, CL JOSE MOULIAA 45 , 30800 LORCA , 968/ 46.18.11 / REG., C.B., CL RAMON Y CAJAL 27 , 30205 CARTAGENA , 968/ 51.00.06 / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS , 30009 MURCIA , 968/ 29.85.
R-85ST-A_[Spec 5 lang].
R-85ST-A_[Spec 5 lang].
R-85ST-A_[Spec 5 lang].
R-85ST-A_[Spec 5 lang].