D ed d oa nl ow m fro DEUTSCH FRANÇAIS HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING NORSK FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D’ISTRUZIONI SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG DANSK R-860 MICROAALTOUUNI JA KIERTOILMA/GRILLI
D ed d oa nl ow m fro D .b rre o nb de an .v w w w Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
D ed d oa nl ow m fro SE .b rre o nb de an .v w w w Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v DE-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:51:50 e Achtung: Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektro-Altgeräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammelsystem für diese Produkte. w w w A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte) 1.
D ed d oa nl ow m fro DE-2 User_manual_R860_WEST.indb 2 2016-08-10 14:51:50 e DEUTSCH .b rre o nb Bedienungsanleitung INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG .....................................................1 PHASE ......................................................................................................................................................................2 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? ..............................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de DE-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:51:51 e Mikrowellen durchdringen bestimmte Materialien, wie Glas und Plastik, um Lebensmittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Geschirr“ auf Seite DE-26). Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln absorbieren Mikrowellen, sodass diese vibrieren. Dadurch entsteht Reibungshitze, genauso wie beim Reiben Ihrer Hände.
D ed d oa nl ow m fro 2 3 7 8 11 12 13 ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: 12) Gestell 13 ) Garblech • Anweisungen zur Verwendung des Rostes finden Sie in den entsprechenden Abschnitten auf der Seite DE-20. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. DE-4 User_manual_R860_WEST.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BEDIENFELD de an 1. DIGITALDISPLAY und Symbole .b rre o nb Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL e 1 2 3 4 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 Symbol für HEISSLUFT Symbol für VERZÖGERUNGZEITSCHALTUHR Symbol für ZEITSCHALTUHR Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-6 User_manual_R860_WEST.indb 6 2016-08-10 14:51:55 e DEUTSCH .b rre o nb de an BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:51:55 e bevor es durch eine kompetente Person repariert wurde. 10. WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen selbst Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden. 11.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-8 User_manual_R860_WEST.indb 8 2016-08-10 14:51:55 e DEUTSCH .b rre o nb de an rührt werden. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass sie nicht mehr heiß sind. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:51:55 e darauf geachtet werden, die Heizelemente innerhalb des Gerätes nicht zu berühren. 28. Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern. Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-10 User_manual_R860_WEST.indb 10 2016-08-10 14:51:55 e DEUTSCH .b rre o nb de an prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepudding , gegart oder aufgewärmt werden. 17.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:51:55 e geräten befragen. Zur Vermeidung von Elektroschocks: 1. Unter keinen Umständen sollte das Gehäuse entfernt werden. 2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türverschlüsse oder Lüftungsöffnungen gießen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn Flüssigkeit indas Gerät gelangt ist, sollten Sie das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE-12 User_manual_R860_WEST.indb 12 2016-08-10 14:51:55 e DEUTSCH .b rre o nb de an 3. Es wird empfohlen, während des Wiedererhitzens einen Glasstab oder einen ähnlichen Gegenstand (nicht aus Metall) in den Behälter zu stellen. 4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DE-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:51:55 e Sonstige Warnungen 1. Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifizieren. 2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. 3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w EINBAU 30 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 4. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Halten Sie Kinder von der Tür fern, um Verbrennungen zu vermeiden. 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes in eine geerdeten Standard-Steckdose stecken. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten, an denen Hitze, DE-14 User_manual_R860_WEST.indb 14 2016-08-10 14:51:55 e DEUTSCH .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. DE-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:51:55 e Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z. B. Vorhänge) aufstellen. Lüftungsöffnungen nicht blockieren oder versperren. Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VOR DER INBETRIEBNAHME EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion. Sie können der Uhrzeit-Modus setzen, indem Sie das 24 oder 12-Stunden-Zyklus wählen. 1. Drücken Sie einmal für 3 Sekunden auf die Taste. Das Symbol “Hr 24” wird angezeigt und dann wird das Uhr-Symbol “ ” beleuchtet. 2. Drücken Sie zweimal auf die -Taste. Das Symbol ‘’Hr 12” wird angezeigt und dann wird die Uhr-Anzeige ” ” beleuchtet. 3. Nach den Stunden-Zyklus ausgewählt wird.
D ed d oa nl ow m fro MITTELHOCH = 80 % MITTEL = 60 % MITTELNIEDRIG = 40 % NIEDRIG = 20 % 0% P40 -Auftaueinstellung, wird zum Auftauen verwendet, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Pasta und Klöße zu sieden und Eiercreme zuzubereiten. P20 - wird zum schonenden Auftauen für z. B. Sahnetorten oder Blätterteig verwendet.. P00 - Für die Abkühlphase der Hohlraumtemperatur. DE-17 User_manual_R860_WEST.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUELLER BETRIEB GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten 50 Sekunden (99:50) programmiert werden. Die Eingabeeinheit der Garzeit (Abtauung) Garzeit Zeiteinheit variiert von 10 Sekunden bis zu 10 Minuten. 0-1 Minute 10 Sekunden 1-10 Minuten 1 Minute Es hängt von der Gesamtlänge der Kochzeit 10-99 Minuten 10 Minuten (Abtauung) ab, wie auf der Tabelle gezeigt ist.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL 1. GAREN NUR MIT GRILL Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren Lebensmitteln wie Speck, Schinken. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost, oder auf einem flachen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden. Beispiel: -Taste. Grillen für 20 Minuten unter Verwendung der 1. Drücken Sie einmal auf -Taste.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. GAREN MIT HEISSLUFT • Konvektionstemperiereinheit-Ordnung 200°C->190°C->180°C->170°C->160°C->150°C>140°C->130°C->120°C->110°C. 1. Heissluft-Garen mit Vorwärmen-Programm Beispiel: Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 190°C Konvektionstemperiereinheit: 4. Drücken Sie 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GAREN MIT HEISSLUFT (KONVEKTION) .b rre HINWEIS: • Um die eingestellte Temperatur während des Garens zu überprüfen, drücken Sie die HEISSLUFT-Taste. GAREN MIT MIKRO+HEISSLUFT Mikro+Heisslufttemperature-Ordnung 200°C->170°C->140°C->110°C Beispiel: Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 170°C Konvektionstemperiereinheit: 1. Drucken Sie ständig auf 2. Drücken Sie auf die 3. Drücken Sie auf die START/ ”10Min”, ”1Min”, die -Taste, bis die SCHNELLSTART-Taste, um ”10Sek.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN Drücken Sie einmal auf die -Taste, die Uhrzeit wird angezeigt, und die DELAY TIMER-Anzeige leuchtet • Drücken Sie auf die “10Min”, ”1Min”, “1Sek.”-Zifferntasten, um die Startzeit einzustellen, wenn Sie das Programm starten wollen. • Drücken Sie auf die START/QUICK START -Taste, sobald die Uhr die aktuelle Zeit erreichen. Das System wird den voreingestellten Programm automatisch gestartet.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de 2. Geben Sie das gewünsch- 3. Drücken Sie die START/ SCHNELLSTART-Taste, um te Gewicht durch Betätidas Auftauen zu beginnen. gung der , bis das (Die Anzeige zählt die AufDisplay folgendes anzeigt: tauzeit herunter) HINWEIS: • Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind. • Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Geflügels vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTO-MENÜ-FUNKTION Beispiel:Um 0.3kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 1. Drücken Sie einmal auf 2. Drücken Sie noch einmal 3. Drücken Sie die START/ SCHNELLSTART-Taste, die -Taste, um das auf die -Taste, bis das um mit dem Garen zu gewünschten Auto-Menü gewünschten Auto-Menü beginnen. auszuwählen. angezeigt ist.
D ed d oa nl ow m fro .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w PASSENDES OFENGESCHIRR Kleine Stücke aus Alufolie können verwendet werden, um Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des Geräts fern, da Funkenbildung auftreten kann. Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer, wenn es vom Hersteller anders angegeben ist, wie z. B. Microfoil®. Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig. ✔ Folgen Sie immer den Herstellerangaben.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes: Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. DE-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:51:57 e 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abdeckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen. • Die Türabdichtung verhindert das Austreten von Mikrowellen während des Betriebs, aber stellt keine luftdichte Dichtung dar.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w FEHLERBEHEBUNG de FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür auf. Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten, Kondenswasser sammelt sich im Gerät an und kann aus der Tür heraustropfen. Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren Oberfläche kondensiert.
D ed d oa nl ow m fro DEUTSCH * Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. Das Produkt wird gemäß dieser Norm als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im Haushalt geeignet ist. ** Die Tiefe umfasst nicht den Türgriff.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v ES-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:51:58 e Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida especial para estos productos. w w w A. Información sobre eliminación para particulares 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb ESPAÑOL e Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ..............................................................................1 CONTENIDOS.........................................................................................................................................................2 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ....................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de ES-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:51:58 e Las microondas atraviesan determinados materiales, como el cristal y el plástico, para calentar la comida ES-26). El agua, el azúcar y la grasa de los alimentos absorben las microondas y provocan su vibración, lo que genera calor por fricción, de la misma forma que se calientan las manos cuando se frotan entre sí.
D ed d oa nl ow m fro 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 de 9 1 HORNO 1. Asa de la puerta 2. Lámpara del horno 3. Bisagras del horno 4. Cierres de seguridad de la puerta 5. Puerta 6. Sellos de la puerta y superficies de sellado 7. Bandeja plana de cristal 8. Cavidad del horno 9. Panel de control 10. Cable de alimentación 11. Mueble exterior ESPAÑOL 6 an .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS .v w w w PANEL DE CONTROL Indicador de GRILL e 1 Indicador de CONVECCIÓN 2 Indicador de TEMPORIZADOR DE RETARDO 3 Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA 4 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 Indicador de DESCONGELACIÓN POR PESO Indicador de DESCONGELACIÓN POR TIEMPO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2. El horno puede calentarse durante la cocción. Coloque o monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:01 e están dañados, no debe utilizarse el horno hasta que haya sido reparado por una persona competente. 10. ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es peligroso para cualquier persona que no tenga los conocimientos necesarios a para llevar a cabo una operación de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de microondas. 11.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an horno. Antes de limpiar compruebe que no están calientes. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y mantenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:02 e Para prevenir el peligro de fuego: 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocción. Niveles de potencia demasiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio. 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an el horno para asegurarse de que el aparato funciona como se desea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines. 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:02 e precauciones debidas respecto a los hornos microondas. Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica 1. Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carcasa exterior. 2. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas de cerradura de la puerta u orificio de ventilación.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .b rre o nb de an 3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ES-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:02 e 1. Nunca modifique el horno de ninguna manera. 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños: 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se recomiende en el manual de funcionamiento.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALACIÓN .b rre o nb ESPAÑOL e 0 cm de an 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ADVERTENCIA: ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA. ES-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:02 e 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. de an .v w w w ANTES DE USAR El horno tiene una función de reloj digital. Puede escoger entre ajustar la hora del reloj en ciclo de 24 o 12 horas en modo de espera. 1.
D ed d oa nl ow m fro P100: se utiliza para cocinar o recalentar alimentos rápidamente, por ejemplo, guisos, bebidas calientes, verduras, etc. P80: se utiliza para tiempos de cocción más largos de alimentos densos, como asados, pasteles de carne y comidas en plato, también para platos sensibles como bizcochos. En esta configuración reducida, la comida se cocina uniformemente, sin sobrecocerse por los lados.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FUNCIONAMIENTO MANUAL .b rre o nb de an Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an COCINAR EN MODO GRILL/COCINAR EN MODO MICRO+GRILL 1. COCINAR SOLO EN GRILL El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola configuración de potencia. Utilice la parrilla para asar alimentos pequeños tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla o en una fuente o plato resistente al calor en la parrilla. Ejemplo: .. Para asar durante 20 minutos, usando la tecla 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w COCINAR EN MODO GRILL/COCINAR EN MODO MICRO+GRILL .b rre o nb de an NOTAS para COCINAR EN MODO GRILL y EN MODO MICRO+GRILL: • No es necesario precalentar el grill antes de cocinar. • Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema, cuando utilice el horno por primera vez, caliente el horno sin alimentos durante 20 minutos en modo de grill.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb NOTA: • Para comprobar la temperatura establecida, pulse la tecla CONVENCIÓN. COCINAR EN MODO MICRO+CONVENCIÓN Orden de la temperatura micro+convención 200°C->170°C->140°C->110°C Ejemplo: Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos a una temperatura de convención de 170°C. 2. Pulse las teclas "10Min", 3. Pulse la tecla INI1. Pulse la tecla "1Min" o "10Sec" para CIO/INICIO RÁPIDO para continuamente hasta que ajustar el tiempo de comenzar la cocción.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS Pulse la tecla una vez ; se mostrará la hora del día y el indicador del temporizador se iluminará. • Pulse las teclas "10Min", "1Min", "1Sec" para establecer la hora a la que desea que se inicie el programa. • Pulse una vez la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO; cuando el reloj alcance la hora preestablecida, el sistema pondrá en marcha automáticamente el programa preestablecido.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb 3. Pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO para empezar a descongelar. (Aparecerá la cuenta atrás en la pantalla durante el tiempo de descongelación.) NOTA: • Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones. • Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto evitará que las áreas se calienten durante la descongelación.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FUNCIÓN DE AUTO MENÚ .b rre o nb de an Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y cocinan los alimentos (más detalles en la página ES-24 y ES-25). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. 1. Pulse una vez la tecla para seleccionar el auto menú deseado. 2. Vuelva a pulsar repetidamen- 3.
D ed d oa nl ow m fro Sopa Bacon a la parrilla Pescado a la parrilla Asado de ternera/cordero e Verduras NIVEL DE POTENCIA .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el aluminio a una distancia mínima de 2 cm de las paredes del horno para evitar el efecto de arco eléctrico. Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los especifique el fabricante, por ejemplo, Microfoil®. Siga las instrucciones atentamente.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Consejo de limpieza - Una manera fácil de limpiar su horno: Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añada 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco. ES-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:04 e 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no penetran en los pequeños orificios de ventilación en las paredes que puedan averiar el horno. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .b rre o nb de an Si cree que el horno no funciona correctamente, puede llevar a cabo una sencillas comprobaciones antes de llamar a un técnico. De esta forma, puede evitar llamadas innecesarias al servicio, en caso de que el fallo se deba a algo sencillo. Siga estas sencillas comprobaciones: Llene una taza de agua a la mitad, colóquela en la bandeja de cristal y cierre la puerta.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS de TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESPUESTA Corrientes de aire alrededor de la puerta. Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alrededor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse. En el horno se forma condensación y puede dar lugar a la formación de gotas en la puerta.
D ed d oa nl ow m fro o nb R-860 : 230-240 V~, 50 Hz monofásico : 1400W : 900W (IEC 60705) : menos de 1,0W .b rre e : 2450MHz* (Grupo 2/Clase B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 litros*** : 291 x 291 : aprox.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v FR-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:04 e ATTENTION : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. w w w A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb FRANÇAIS e Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .....................................................................................................1 TABLE DES MATIÈRES .........................................................................................................................................2 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE .......................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de FR-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:05 e Les micro-ondes passent à travers certains matériaux, comme le verre et le plastique, pour chauffer la nourriture. (voir « Ustensiles adaptés » en page FR-26). L'eau, le sucre et les graisses des aliments absorbent les micro-ondes, ce qui les fait vibrer. Cela produit de la chaleur par friction, de la même façon que vous chauffez vos mains en les frottant.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FOUR ET ACCESSOIRES 3 7 8 11 12 13 e 10 .b rre 5 o nb 4 de 9 FRANÇAIS 2 1 FOUR 1. Poignée d'ouverture de la porte 2. Éclairage du four 3. Charnières de porte 4. Loquets de sécurité de la porte 5. Porte 6. Joints de porte et surfaces de contact du joint 7. Plateau en verre 8. Cavité du four 9. Panneau de commande 10. Cordon d'alimentation 11.
D ed d oa nl ow m fro .b rre e 1 Symbole de CONVECTION 2 Symbole de MINUTERIE DE DÉLAI 3 o nb Symbole de GRIL de Symbole de MICRO-ONDES an 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS .v w w w PANNEAU DE COMMANDE Symbole de MINUTERIE Symbole de DÉCONGÉLATION PAR POIDS 4 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard. 2. La porte du four peut chauffer durant la cuisson.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:08 e soit réparé par du personnel qualifié. 10. AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Faites appel à du personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie des micro-ondes, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser. 11.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an fez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie. 19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture. 21.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:08 e sation. Gardez les jeunes enfants à distance du four. Pour éviter tout risque d’incendie : 1. Vous devez surveiller le four durant son fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an 15. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. 17. Reportez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:09 e l’utilisation du four. Pour éviter toute décharge électrique 1. Ne retirez en aucun cas le boîtier externe. 2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .b rre o nb de an rant le réchauffage. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser. Pour éviter toute brûlure 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FR-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:09 e Autres avertissements 1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière. 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four : 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION .b rre o nb FRANÇAIS e 0 cm de an 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le four.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE FR-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:09 e générant de la chaleur ou à des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux). Ne bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation. Ne placez pas d'objet sur le four.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. de an .v w w w AVANT LA MISE EN SERVICE e Votre four dispose d’une fonctionnalité d'horloge, vous pouvez choisir de régler l’heure sur un cycle de 24 ou 12 heures en mode veille. 1.
D ed d oa nl ow m fro P100 - Utiliser pour la cuisson rapide ou le réchauffage, par ex., de plats cuisinés, boissons chaudes, légumes, etc. P80 - Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les gâteaux de Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture cuira de façon homogène sans que les bords ne soient trop cuits.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FONCTIONNEMENT MANUEL .b rre o nb de an Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat approprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que le bacon, le lard fumé et les pains aux raisins. La nourriture peut être placée directement sur la grille, dans un plat à gâteaux ou dans un plat résistant à la chaleur sur la grille. Exemple : . Pour cuire au gril pendant 20 minutes, en utilisant la touche 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL .b rre o nb FRANÇAIS e CUISSON PAR CONVECTION de an NOTES pour les modes GRIL et MICRO+GRIL : • Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson. • Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril. Cela est normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb REMARQUE : • Pour vérifier la température réglée lors de la cuisson, appuyez sur la touche CONVECTION. CUISSON PAR MICRO+CONVECTION Ordre des températures de micro+convection 200°C->170°C->140°C->110°C Exemple : Pour cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à une température de convection de 170 °C. 1. Appuyez sur la touche 2. Appuyez sur la touche 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTRES FONCTIONS PRATIQUES Appuyez une fois sur la touche , l'heure du jour s'affichera et le voyant de minuterie de délai s'éclairera. • Appuyez sur les touches numériques “10Min” ”1Min” “1Sec” pour régler l'heure à laquelle vous souhaitez démarrer le programme. • Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE une fois lorsque l'horloge atteint l'heure préréglée, et le système démarrera le programme prédéfini automatiquement.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb 3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer la décongélation. (L'affichage décompte le temps de décongélation) REMARQUE : • • • • Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité. Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats de papier aluminium. Cela permet d'empêcher ces parties de devenir chaudes pendant la décongélation.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FONCTION MENU AUTO .b rre o nb de an Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page F-24, F-25). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. e 1. Appuyez une fois sur la touche 2. Appuyez à nouveau sur la 3.Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARtouche pour sélectionner le jusqu'à ce que RAGE RAPIDE pour menu automatique souhaité.
D ed d oa nl ow m fro Soupe Bacon grillé Morceaux de poisson grillés Rôti de bœuf/ agneau e Légumes NIVEAU DE PUISSANCE .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Suivez toujours les instructions du fabricant. Ne dépassez pas le temps de cuisson donné. Faites très attention, car ces plats deviennent très chauds. ✔/✘ La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine fine sont habituellement adaptées, à part dans le cas de décorations métalliques. Plats en verre, par ex.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four : Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 mL d'eau et chauffez sur 100% pendant 10 - 12 minutes Nettoyez le four en utilisant un chiffon doux sec. FR-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:11 e 2. Assurez-vous que des produits de nettoyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans les petites ouvertures des parois. Cela risque d'endommager le four. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w DÉPANNAGE .b rre o nb de an Si vous pensez que le four ne fonctionne pas correctement, voici quelques vérifications simples que vous pouvez effectuer vous-même avant d’appeler un technicien. Cela vous évitera des appels inutiles au centre de service si la cause du problème est simple. Suivez les vérifications simples décrites ci-dessous : Placez une demi-tasse d’eau sur le plateau de verre et fermez la porte.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w DÉPANNAGE de TABLEAU DE DÉPANNAGE RÉPONSE De l'eau circule autour de la porte. Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. .b rre o nb PROBLÈME Des clignotements ou arcs électriques sont visibles dans la cavité lors de la cuisson. Les arcs électriques se produisent lorsqu'un objet métallique est à proximité immédiate de la cavité du four pendant la cuisson.
D ed d oa nl ow m fro : 230-240 V~,50 Hz, monophasé : 1400W : 900W (IEC 60705) : moins de 1,0W .b rre : 2450MHz* (Groupe 2/Classe B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 litres*** : 291 x 291 : environ 16,5kg : 20 W/230 V~ Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v IT-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:11 e Attenzione: il vostro prodotto è segnato con questo simbolo. Significa che prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere messi insieme ai rifiuti normali. C'è un sistema di raccolta separata per questi prodotti. w w w A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori (uso privato) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb ITALIANO e Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO..................................................................................................1 CONTENUTI.............................................................................................................................................................2 COME FUNZIONA IL FORNO.....................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de IT-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:11 e Le microonde passano attraverso alcuni materiali, come vetro e plastica, per riscaldare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" a pagina IT-26). Acqua, zucchero e grasso negli alimenti assorbono microonde e ciò ne causa la vibrazione. Questo crea calore causato da frizione, nello stesso modo in cui le mani si riscaldano quando vengono strofinate.
D ed d oa nl ow m fro 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 de 9 1 FORNO 1. Maniglia dello sportello 2. Illuminazione del forno 3. Cerniere dello sportello 4. Ganci di sicurezza dello sportello 5. Sportello 6. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 7. Vassoio piatto di vetro 8. Cavità del forno 9. Pannello di controllo 10. Cavo per l'alimentazione 11. Rivestimento esterno an 6 .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w PANNELLO DI CONTROLLO de an 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI .b rre o nb Indicatore MICROONDE Indicatore GRILL e Indicatore dell'ARIA VENTILATA 1 Indicatore TIMER RITARDO 2 Indicatore TIMER CUCINA 3 Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO 4 Indicatore BLOCCO BAMBINO 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 2. Indicatore MENU' AUTOMATICI PATATE AL FORNO PIZZA RISO PATATINE AL FORNO TORTA POLLO ARROSTO 3. Tasti NUMERO 4.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:15 e danneggiano, non usate il forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente. 10. ATTENZIONE: Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno da soli.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an ti del grill possono riscaldarsi molto durante l'utilizzo. 18. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone. Per prevenire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:15 e 28. Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an 15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:15 e Per evitare le scosse elettriche 1. La copertura esterna del forno non deve assolutamente essere smontata. 2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .b rre o nb de an quido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura. 3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an IT-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:15 e diventare estremamente caldi. Altri avvertimenti 1. Non modificate il alcun modo il forno. 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLAZIONE .b rre o nb ITALIANO e 0 cm de an 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un armadio. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ATTENZIONE: QUESTA APPARECCHIATURA RICHIEDE MESSA A TERRA IT-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:16 e producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di areazione. Non mettete oggetti sopra il forno. COLLEGAMENTO ELETTRICO • Evitate di far entrare in contatto dell'acqua al cavo di alimentazione o alla spina.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto. de an .v w w w PRIMA DI USARE IL FORNO e Il forno è dotato di una funzionalità con orologio digitale, è possibile impostare l'ora dell'orologio su un ciclo di 24/12 ore. 1.
D ed d oa nl ow m fro MEDIO-ALTO = 80 % MEDIO = 60 % MEDIO-BASSO = 40 % BASSO = 20 % 0% P40 - per scongelare; selezionate questa potenza per assicurarvi che il cibo si scongeli uniformemente. Questa impostazione è ideale anche per far cuocere a fuoco lento riso, pasta, tortellini e per creme all'uovo. P20 - Per scongelamento delicato, per esempio per dolci al cucchiaio o pasticcini. P00 - per raffreddare la temperatura della cavità. IT-17 User_manual_R860_WEST.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OPERAZIONI MANUALI .b rre o nb ITALIANO e COTTURA A MICROONDE de an Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL 1. COTTURA SOLO GRILL Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il prosciutto e i dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia o in un piatto resistente al calore sulla griglia.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL .b rre o nb de an NOTE per GRILL e COTTURA MICRO+GRILL: • Non è necessario preriscaldare il grill. • Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non significa che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w COTTURA AD ARIA VENTILATA .b rre NOTA: • Per controllare la temperatura impostata durante la cottura, premere il tasto CONVEZIONE. CUCINA A CONVEZIONE+MICROONDE Temperatura microonde+convezione 200°C->170°C->140°C->110°C Esempio: Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con temperatura di convezione di 170°C. 2. Premere ”10Min”, 3. Premere il tasto AVVIO/ 1. Premere il tasto AVVIO RAPIDO per iniziare ”1Min”, ”10Sec” per continiamente fino a vila cottura.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ALTRE FUNZIONI UTILI Premere una volta il tasto , l'ora del giorno viene visualizzata e l'indicatore del timer di ritardo si illumina. • Premere i tasti numerici “10Min”, ”1Min”, “1Sec” per configurare l'ora a cui si vuole iniziare il programma. • Premere il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO, unta volta che l'orologio raggiunge il tempo preimpostato, il sistema avvia automaticamente il programma preimpostato.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de 2. Inserire il peso desiderato 3. Premere il tasto AVVIO/ AVVIO RAPIDO per iniziare premendo fino a a scongelare. che il display mostra: (Il display inizierà il conto alla rovescia del tempo di scongelamento) NOTA: • Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità. • Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà alle parti di scaldarsi durante lo scongelamento.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FUNZIONE MENU AUTOMATICI .b rre o nb de an Il programma MENU AUTOMATICO calcola automaticamente la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina I-21, I-22). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. e Esempio: cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica RISO. NOTA: • Per programmi con menu automatico addizionali (tabella menu automatico a pagina I-21, I-22), usare per selezionare.
D ed d oa nl ow m fro Pezzi di pesce grigliato Manzo/ agnello arrosto e Bacon alla griglia .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w UTENSILI ADATTI Seguire sempre le istruzioni dei produttori. Non superare il tempo di cottura indicato. Fare molto attenzione perché questi piatti sono molto caldi. ✔/✘ Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana fine sono di solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in metallo. Articoli di vetro p.es. Pyrex® ✔ Fate attenzione se utilizzate cristalleria fine, poiché può rompersi o creparsi se riscaldata improvvisamente.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 -12 minuti. Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto. IT-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:17 e Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w RISOLUZIONE PROBLEMI .b rre ITALIANO e • La guarnizione dello sportello arresta la perdita di microonde durante l'uso del forno, ma non forma una chiusura ermetica. È normale vedere gocce di acqua, luce o aria calda intorno allo sportello del forno. Gli alimenti con elevato contenuto di umidità rilasciano vapore e generano condensa all'interno dello sportello e ciò potrebbe fuoriuscire dal forno.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w RISOLUZIONE PROBLEMI de TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI RISPOSTA Presenza di ipotermia intorno allo sportello. Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. .b rre o nb DOMANDA Lampeggiamento o arco elettrico dall'interno della cavità durante la cottura.
D ed d oa nl ow m fro o nb R-860 : 230-240V~, 50Hz monofase : 1400W : 900W (IEC 60705) : meno di 1,0W .b rre e Tensione di linea CA Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde Potenza in uscita: Microonde Modalità Spento (Modalità di risparmio energetico) Frequenza delle microonde Dimensioni esterne (L) x (A) x (P)** mm Dimensioni interne (L) x (A) x (P)*** mm Capacità del forno Vassoio piatto in vetro (L) x (A) mm Peso Luce del forno de Nome del modello: an .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v NL-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:18 e Let op: uw product is gemarkeerd met dit symbool. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid.Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. w w w A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb NEDERLANDS e Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING..........................................................................................1 INHOUD ..................................................................................................................................................................2 HOE UW OVEN WERKT ...........................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de NL-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:18 e Microgolven zullen dwars door bepaalde materialen gaan om het voedsel te verwarmen, zoals door glas en plastic. (zie 'Geschikt ovengerei' op pagina 26). Water, suiker en vet in voedsel absorberen microgolven, waardoor er trillingen worden veroorzaakt. Hierdoor wordt warmte door wrijving aangemaakt, op dezelfde manier als het opwarmen van je handen door deze tegen elkaar aan te wrijven.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OVEN EN TOEBEHOREN 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 de 9 1 OVEN 1. Deurgreep 2. Oven lamp 3. Deurscharnieren 4. Veiligheidsgrendels 5. Deur 6. Deurafdichtingen en afdichtingsoppervlakken 7. Glasplaat 8. Ovenruimte 9. Bedieningspaneel 10. Netsnoer 11. Buitenkast an 6 12 13 TOEBEHOREN: Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 12) Rek 13 ) bakplaat • Voor gebruik van het rek raadpleeg de secties over grillen op pagina NL-20.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb CONVECTIE-symbool 2 TIMER-symbool 3 KOOKWEKKER-symbool e GRILL-symbool 1 de MAGNETRON-symbool an 1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN .v w w w BEDIENINGSPANEEL ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool 4 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 ONTDOOIEN OP TIJD-symbool KINDERSLOT-symbool 2. AUTO MENU-SYMBOLEN GEPOFTE AARDAPPELS PIZZA RIJST OVENCHIPS TAART GEBRADEN KIP 3. NUMMER-toetsen 4. AUTO MENU-toetsen 5. AUTO MENU A1-A7-toets en GEWICHT VERHOGEN-toets 6.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb de an ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven minimaal 85 cm boven de grond staat.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:22 e schadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden totdat deze door een vakman is gerepareerd. 10. WAARSCHUWING: Nooit zelf aanpassingen, veranderingen of reparaties aan de oven uitvoeren. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb de an en in het bijzonder het verwarmingselement van de grill zullen tijdens het gebruik erg heet worden. 18. Gelieve deze gebieden/voorwerpen dus niet aan te raken. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Zorg ervoor dat deze gebieden/ voorwerpen niet meer heet zijn als u ze schoonmaakt.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:22 e elementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt gehouden worden, tenzij er voortdurend toezicht aanwezig is. 27. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Let erop dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. 28. Bereikbare delen kunnen tijdens het gebruik heet worden. Houd jonge kinderen op afstand. Voorkomen van brand: 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb de an 13. Gebruik alleen popcorn die in een speciale magnetronverpakking voor het bereiden van popcorn is verpakt. 14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. 15. Controleer de instellingen van de oven na het starten ervan om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt. 16.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:22 e bi-magnetrons. Het voorkomen van de mogelijkheid van een elektrische schok 1. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. 2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .b rre o nb de an 3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan om te voorkomen dat de vloeistof later nog explosief gaat koken. 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NL-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:22 e rig maken van voedsel) zeer heet kunnen worden. Overige waarschuwingen 1. Breng op geen enkele manier veranderingen aan de oven aan. 2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. 3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATIE .b rre o nb NEDERLANDS e 0 cm de an 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen. Plaats de oven niet in een kast. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an WAARSCHUWING: DEZE STEKKER DIENT GEAARD TE ZIJN. NL-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:22 e hitte of vochtigheid ontstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen objecten op de oven. ELEKTRISCHE AANSLUITING • Laat het netsnoer of de stekker niet in aanraking komen met water. • Steek de stekker juist in het stopcontact.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VOOR INGEBRUIKNAME .b rre o nb de an Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder. e Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus. 1.
D ed d oa nl ow m fro MEDIUM HOOG = 80 % MEDIUM = 60 % MEDIUM LAAG = 40 % LAAG = 20 % 0% In het algemeen gelden de volgende adviezen: P100 - voor het snel koken of opwarmen van stoofschotels, warme dranken, groenten etc. P80 - voor langdurige bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake. Bij deze lagere instelling wordt het eten gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkanten aanbranden.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w HANDMATIGE BEDIENING .b rre o nb de an De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de gewenste resultaten, in een geschikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat of plaats het voedsel direct op de glasplaat. Sluit de deur en druk op de START/QUICK START-toets nadat u het gewenste kookprogramma heeft geselecteerd.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes. Het voedsel kan direct op het rek geplaatst worden of in een hittebestendige schaal op het rek. Voorbeeld: -toets. Om gedurende 20 minuten te grillen, gebruikt u de -toets. 1. Druk 1x op de “Grl””1S” zal worden weergegeven. 2. Druk op "10Min", "1Min", 3.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL .b rre o nb de an OPMERKINGEN voor GRILLLEN en MICRO+GRILL KOKEN: • Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen. • U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen, door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand te verwarmen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w CONVECTIEKOKEN .b rre OPMERKING: • Om de ingestelde temperatuur te controleren tijdens het koken, drukt u op de CONVECTIE-toets. KOKEN MET MICRO + CONVECTIE Micro+convectie-temperatuurvolgorde 200°C->170°C->140°C->110°C Voorbeeld: Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 170°C convectietemperatuur. 1. Druk continu op de 2. Druk op”10Min”, ”1Min”, 3. Druk op de START/QUICK ”10Sec” om de gewenste START-toets om de berei-toets totdat de opwarmtijd in te stellen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ANDERE HANDIGE FUNCTIES Druk 1x op de -toets en de huidige tijd zal worden weergegeven. De vertragingstimer zal gaan branden. • Druk op de cijfertoetsen “10Min” ”1Min” “1Sec” om het tijdstip in te stellen waarop het programma zou moeten beginnen. • Druk op de START/QUICK START-toets en zodra de klok de ingestelde tijd heeft bereikt, zal het systeem automatisch het vooraf ingestelde programma opstarten.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de 2. Voer het gewenste ge3. Druk op de START/QUICK START-toets om het ontwicht in door te drukken dooien te starten. op de toets totdat (De display telt af vanaf de op de display te zien is: ingestelde ontdooitijd) OPMERKING: • Zorg voor het invriezen van voedsel ervoor dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is. • Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie afschermen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTO MENU-FUNCTIE .b rre o nb de an De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidingstijd van het voedsel (zie details op pagina NL-24, NL-25). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. e Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RICE. -toets 1. Druk 1x op de om het gewenste automenu te selecteren. 2. Druk nogmaals een paar 3.
D ed d oa nl ow m fro KOOKTIJD .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GESCHIKTE SCHALEN .b rre e Opmerkingen ✔/✘ Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen gebruikt worden om het voedsel te beschermen tegen oververhitting. Houd de folie ten minste 2 cm van de ovenwanden, omdat het anders kan gaan vonken. Verpakkingen, bakjes en schalen van aluminium worden niet aanbevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant (bijv. Microfoil ®). Volg de instructies zorgvuldig op. Bruiningsschalen ✔ Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Schoonmaaktip om uw oven gemakkelijker schoon te maken: Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300ml water toe en verwarm 10-12 minuten op 100%. Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek. NL-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:24 e 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen reinigers in spuitbussen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w PROBLEEMOPLOSSING .b rre o nb de an Indien u het idee heeft dat de oven niet goed werkt zijn er een aantal eenvoudige controles die u kunt uitvoeren voordat u de hulp van een technicus inroept. Hiermee wordt voorkomen dat u onnodig een technicus laat komen voor een defect dat eenvoudig is op te lossen. Deze eenvoudige controle wordt hieronder uiteengezet: Plaats een half kopje water op de glasplaat en sluit de deur.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w PROBLEEMOPLOSSING de PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij de deur. Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de oven gevormd, die op de deur te zien kan zijn.
D ed d oa nl ow m fro o nb .b rre : 230-240V, 50Hz 1-fase : 1400W : 900W (IEC 60705) : minder dan 1,0W : 2450MHz*(Groep 2/Klasse B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 liter*** : 291 x 291 : ca. 16,5kg : 20W/230V e * Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011. Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v SE-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:24 e OBS: Produkten är märkt med den här symbolen. Det betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. Det finns ett separat insamlingssystem för dessa produkter. w w w A. Information om återvinning för användare (privata hushåll) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb SVENSKA e Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING.......................................................................................................1 INNEHÅLL ...............................................................................................................................................................2 HUR DIN UGN FUNGERAR .........................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de SE-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:25 e Mikrovågor passerar genom vissa material, såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-26). Vatten, socker och fett i maten absorberar mikrovågor som får dem att vibrera. Detta skapar värme genom friktion, på samma sätt som när dina händer blir varma när man gnuggar dem tillsammans.
D ed d oa nl ow m fro 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 Luckhandtag Ugnslampa Luckgångjärn Luckans säkerhetsspärrar Lucka Lucktätningar och tätningsytor Platt glasbricka Ugnsutrymme Kontrollpanel Nätsladd Ytterhölje de 9 1 UGN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. an 6 .v w w w UGN OCH TILLBEHÖR 12 13 TILLBEHÖR: Kontrollera att följande tillbehör finns med: 12) Rack 13 ) bakplåt • För användning av stativet se grillavsnitten på sidan SE-20. Rör aldrig grillen när den är varm.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de MIKROVÅG-indikator an 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER .v w w w KONTROLLPANEL e GRILL-indikator 1 KONVEKTION-indikator 2 FÖRDRÖJNINGSTIMER-indikator 3 KÖKSTIMER-indikator VIKTUPPTINING-indikator 4 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 TIDUPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator 2. AUTOMENY-INDIKATORER BAKAD POTATIS PIZZA RIS POMMES FRITES TÅRTA STEKT KYCKLING 3. SIFFER-tangenter 4. AUTOMENY-tangenter 5.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb SVENSKA e 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänkskiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så att botten på ugnen är 85 cm eller mer ovanför golvet. Håll barn borta från luckan för att förhindra att de bränner sig. 3.VARNING: Rör inte den platta brickan direkt efter tillagning eftersom den kan vara varm. 4.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:28 e själv. Det är farligt för andra än en behörig person att utföra service eller reparation som innefattar borttagande av ett hölje som skyddar mot exponering av mikrovågor. 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auktoriserad SHARP servicetekniker. 12.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .b rre o nb de an 19. Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester. 21.Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en försämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. 22.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:28 e 3. Strömförsörjningen måste vara 230-240V~,50Hz. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna apparat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till exempel, i närheten av en vanlig ugn. 6. Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktighet eller där fukt kan samlas. 7. Förvara inte eller använd ugnen utomhus. 8.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .b rre o nb de an a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den inte är feljusterad eller skev. b) Gångjärnen och luckans säkerhetsspärrar; kontrollera att de inte är trasiga eller lösa. b) Luckans tätningar och tätningsytor; se till att de inte har skadats. b) Inuti ugnen eller på luckan; se till att det inte finns några bucklor. b) Nätsladden och kontakten; se till att de inte är skadade. 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:29 e som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning: 1. Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Slutna kärl kan explodera på grund av en tryckökning även efter att ugnen har stängts av. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .b rre o nb de an peraturen på behållaren är inte en sann indikation på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera alltid matens temperatur. 4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. 5. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador. För att undvika missbruk av barn 1. Luta dig inte emot eller gunga på ugnsluckan.. 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an SE-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:29 e auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller droppar kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans tätningar och tätningsytor. Detta är en normal företeelse och inte ett tecken på mikrovågsläckage eller fel.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION SVENSKA e 20 cm .b rre 30 cm o nb 0 cm de an 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen. Placera inte ugnen i ett skåp. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an VARNING: DENNA ENHET MÅSTE VARA JORDAD SE-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:29 e luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner). Blockera inte eller stör luftventilsöppningar. Placera inga föremål ovanpå ugnen. ELANSLUTNING • Låt inte vatten komma i kontakt med nätsladden eller kontakten. • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ” , en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. an .v w w w FÖRE ANVÄNDNING e STÄLLA IN KLOCKAN SVENSKA Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge. 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågseffekt .b rre MELLANHÖG = 80% MELLAN = 60 % MELLANLÅG = 40 % LÅG = 20 % 0% Generellt gäller följande rekommendationer: P100 - används för snabb tillagning eller återuppvärmning t.ex. grytor, varma drycker, grönsaker etc. P80 - används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och färdiga måltider, även för känsliga rätter som t.ex. sockerkaka.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUELL DRIFT .b rre o nb de an Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på tallriken.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an räkna ner igen när luckan är stängd och START/SNABBSTART-tangenten trycks in. • När tillagningen/upptiningen är färdig, visar displayen "Slut". Öppna luckan och stäng, eller tryck på någon knapp, tidpunkten på dagen visas på displayen, om klockan har ställts in. Om du vill veta effektnivån under tillagningen, tryck på -knappen. Den nuvarande effektnivån visas i 3 sekunder. .v w w w MIKROVÅGSTILLAGNING e GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING .b rre o nb de an NOTERINGAR för GRILL och MIKRO+GRILL MATLAGNING: • Det är inte nödvändigt att förvärma grillen. • Du kan upptäcka rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången. Detta är normalt och inte ett tecken på att ugnen är ur funktion. För att undvika detta problem, när du första gången använder ugnen, värm ugnen utan mat i 20 minuter på grill.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w KONVEKTION MATLAGNING .b rre OBS: • För att kontrollera den inställda temperaturen under tillagningen tryck på tangenten KONVEKTION. MIKRO+KONVEKTIONSMATLAGNING Mikro+konvektion temperaturordning 200°C->170°C->140°C->110°C Exempel: Att tillaga i 2 minuter och 30 sekunder på 170°C konvektionstemperatur. 2. Tryck på ”10Min”, 3. Tryck på START/SNABB-tang1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER Tryck på -tangenten en gång, tiden på dagen visas och fördröjningstimerindikatorn tänds. • Tryck på siffertangenterna “10Min” ”1Min”“1Sek” för att ställa in tiden när du vill starta programmet. • Tryck på START/SNABBSTART-tangenten, när klockan når den förinställda tiden, kommer systemet att starta det förinställda programmet automatiskt.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de 2. Ange önskad vikt genom 3. Tryck på START/SNABBSTART-tangenten för att att trycka på tills starta upptiningen. displayen visar: (Displayen räknar ned genom upptiningstiden.) OBS: • Innan infrysning av livsmedel, se till maten är färsk och av god kvalitet. • Om det behövs, skydda små områden av kött eller fjäderfä med platta bitar av aluminiumfolie. Detta förhindrar att områdena blir varma under upptiningen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTOMENYFUNKTION .b rre o nb de an AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livsmedlen (detaljer på sidan SE--24, SE-25). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man använder denna funktion. e Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS. -tangenten 1. Tryck på en gång för att välja önskad automeny. 2. Tryck på -tangenten om och om igen tills önskad vikt visas 3.
D ed d oa nl ow m fro Grillad bacon Grillade fiskbitar Stek biff/ lamm e Soppa .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ✔ Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angiven uppvärmningstid. Var mycket försiktig eftersom dessa rätter blir mycket varma. ✔/✘ Porslin, keramik, fajans och benporslin är vanligtvis lämpligt, med undantag för de med metalldekoration. Glasföremål t.ex. Pyrex® ✔ Försiktighet bör iakttas vid användning av tunna glasföremål eftersom de kan gå sönder eller spricka om de värms plötsligt.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Rengöringstips - För att underlätta rengöringen av ugnen: Placera en halv citron i en skål, tillsätt 300 ml (1/2 pint) vatten och värm på 100% i 10 -12 minuter. Torka ugnen ren med en mjuk, torr trasa. SE-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:30 e 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i de små ventilerna i väggarna vilket kan orsaka skador på ugnen. 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform på ugnens insida.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FELSÖKNING .b rre o nb de an Om du tror att ugnen inte fungerar ordentligt finns det några enkla kontroller du kan utföra själv innan du ringer en ingenjör. Detta kommer att bidra till att förhindra onödiga servicesamtal om felet är något enkelt. Följ denna enkla kontroll nedan: Placera en halv kopp vatten på glastallriken och stäng luckan. Programmera ugnen att laga mat i en minut med 100% mikrovågseffekt. 1. Tänds ugnslampan vid tillagning? 2.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w FELSÖKNING de FELSÖKNINGSTABELL SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. .b rre o nb FRÅGA Blinkande eller ljusbågar inifrån utrymmet vid matlagning. Ljusbågsbildning kommer att ske när ett metallföremål kommer i närhet till ugnsutrymmet under tillagning. Detta kan möjligen rugga upp ytan av utrymmet, men borde inte på annat sätt skada ugnen.
D ed d oa nl ow m fro R-860 e Mikrovågsfrekvens Yttermått (B) x (H) x (D)** mm Innermått (B) x (H) x (D)*** mm Ugnsvolym Platt glasbricka (B) x (D) mm Vikt Ugnslampa : 230-240V, 50Hz enfas : 1400W : 900W (IEC 60705) : mindre än 1,0W : 2450MHz*(grupp 2/klass B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 liter*** : 291 x 291 : cirka. 16,5kg : 20W/230V~ .b rre Mikrovåg Mikrovåg Av-läge (Energisparläge) o nb Nätspänning Nödvändig effekt: Uteffekt: de Modellnamn: an .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v DK-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:31 e Bemærk: Dit produkt er markeret med dette symbol. Det betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem for disse produkter. w w w Oplysninger om bortskaffelse for brugere (private husholdninger) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb DANSK e Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE .........................................................................................1 INDHOLD ................................................................................................................................................................2 SÅDAN VIRKER DIN OVN ...................................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de DK-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:31 e Mikrobølger kan passere gennem visse materialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden.(Se‚ velegnede fade, skåle etc. på side DK-26). Vand, sukker og fedt i madvarer absorberer mikrobølger, hvilket får dem til at vibrere. Dette skaber varme ved friktion, på samme måde som hænderne bliver varme, når man gnider dem mod hinanden.
D ed d oa nl ow m fro 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 Håndtag Ovnlampe Ovnlågens hængsler Lågens sikkerhedsklinker Ovnlåge Ovnlågens tætninger og tætningslister Flad glasbakke Ovnrum Betjeningspanel Netledning Yderkappe de 9 1 OVN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. an 6 .v w w w OVN OG TILBEHØR 11 12 DANSK 13 TILBEHØR: Kontrollér, at følgende dele medfølger: 12) Stativ 13 ) bageplade • Brug af stativet kan ses i grilafsnittet på side DK-20. Rør aldrig grillen, når den er varm.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de MIKROBØLGE indikator an 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER .v w w w BETJENINGSPANEL e GRILL-indikator 1 KONVEKTION-indikator 2 UDSKYDELSES-TIMER indikator 3 KITCHEN TIMER indicator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator 4 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 OPTØNING EFTER TID-indikator BØRNESIKRING-indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER BAGTE KARTOFLER PIZZA RIS POMMES FRITES I OVN KAGE GRILLKYLLING 3. CIFFER-taster 4. AUTO MENU-taster 5.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre DANSK e 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køkkenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning. Stil eller montér ovnen, så bunden af ovnen er 85 cm eller mere over gulvet. Hold børn på afstand af lågen for at forhindre dem i at brænde sig. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:35 e 10. ADVARSEL: Forsøg aldrig at justere, reparere eller modificere ovnen selv. Det kan være farligt for personer uden specielle kundskaber at udføre service eller reparere ovnen, da dette kræver, at dækplader, som beskytter mod farlig mikrobølgeenergi, fjernes. 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre o nb de an plastik eller papirbokse, skal der holdes øje med ovnen på grund af risikoen for antændelse. 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester. 21.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:35 e Sådan undgås risiko for brand: 1. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hurtigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Vekselstrømsforsyningen skal være 230-240 V~,50 Hz. 4.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre o nb de an kerindhold eller fedtindhold tilberedes, for eksempel, pølser, tærter eller budding. 17. Se rådene i brugsanvisningen. Sådan undgås risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen: kontroller, at ovnlågen lukker korrekt, og at den ikke hænger på skrå eller er skæv.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:35 e tionsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. 3. Du må ikke komme netledningen og stikket i vand eller andre væsker. 4. Lad ikke netledningen hænge ned fra kanten af et bord eller en anden arbejdsoverflade. 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER .b rre o nb de an tilberedningen for at modvirke, at væsken koger over med forsinket virkning. 3. Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an DK-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:35 e ningen og må kun anvendes for at tilberede madvarer. Ovnen er ikke beregnet til kommerciel anvendelse eller laboratoriebrug. Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering af risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION .b rre o nb e 0 cm de an 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen. Placér ikke ovnen i et skab. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE JORDFORBUNDET DK-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:35 e ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres varme, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden afbrændbare materialer (for eksempel gardiner). Undlad at blokere ventilationsåbningerne. Anbring ikke genstande oven på oven.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00” og “ ” ,der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. de an .v w w w FØR IBRUGTAGNING e INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24 eller 12 timers cyklus i standby-tilstand.. 1. Tryk på tasten en gang i 3 sekunder.
D ed d oa nl ow m fro Mikrobølgeeffekt .b rre MEDIUM HØJ = 80 % MEDIUM = 60 % MEDIUM LAV = 40 % LAV = 20 % 0% Som almen regel gælder følgende anbefalinger: P100 - anvendes til hurtig opvarmning eller genopvarmning af f.eks. gryderetter, varme drikke, grøntsager osv. P80 - anvendes til længere tilberedning af kompakte madvarer, som f.eks. bøf og stege, farsbrød og prætilberedt mad, samt til følsomme retter, såsom sukkerkage.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUEL BETJENING .b rre o nb de an Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten placeres i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal placeres direkte på glaspladen. Luk ovnlågen og tryk på START/KVIKSTART -tasten efter at have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an • Når tilberedningen/optøningen er færdig, vil displayet vise "Slut". Åbn lågen og luk den igen, eller tryk på en tilfældig tast, så bliver klokkeslettet vist igen i displayet, hvis uret er indstillet. • Hvis du ønsker at vide effektniveauet under tilberedningen, skal du trykke på -knappen. Det aktuelle effektniveau vil blive vist i 3 sekunder. .v w w w MIKROBØLGETILBEREDNING e GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING .b rre o nb de an BEMÆRKNINGER vedrørende MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendigt at forvarme grillen. • Du vil muligvis observere røg eller en brændt lugt, når du bruger grillen for første gang. Dette er normalt og ikke tegn på, at ovnen er i stykker. For at undgå dette problem, når du bruger ovnen for første gang, kan du opvarme ovnen uden mad i 20 minutter på grill.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w KONVEKTIONSTILBEREDNING .b rre BEMÆRK: • Tryk på KONVEKTIONSTASTEN for at indstille temperaturen under tilberedningen. MIKROBØLGE+KONVEKTION-TILBEREDNING Mikro+konvektionstemperaturrækkefølge 200 °C->170 °C->140 °C->110 °C Eksempel: Således tilberedes i 2 minutter og 30 sekunder på 80% mikrobølgeeffekt. 2. Tryk på ”10 Min”1 Min”, 3. Tryk på START/KVIKSTART tasten 1. Tryk på ”10 Sek.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER Tryk på tasten en gang. Klokkeslettet vises, og udskydelses-timer-indikatoren vil lyse op. • Tryk på ciffertasterne “10 min” ”1 min” “1 sek.” for at indstille tiden for, hvornår du ønsker at starte programmet. • Tryk på START/KVIKSTART tasten en gang. Når uret når den forindstillede tid, vil systemet automatisk starte det forudindstillede program. BEMÆRK: • I udskydelses-timer-tilstand skal du trykke på tasten en gang.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb 3. Tryk på START/KVIKSTART tasten for at starte optøningen. (Displayet tæller ned gennem optøningstiden) BEMÆRK: • Før frysning af madvarer skal du sikre, at maden er frisk og af god kvalitet. • Afskærm, om nødvendigt, små områder af kød eller fjerkræ med flade stykker aluminiumsfolie. Dette vil forhindre områderne i at blive varme under optøningen. Sørg for, at folien ikke rører ovnens vægge.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTO MENU-FUNKTION .b rre o nb de an AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og tilberedningstid for madvarerne (se detaljer på DK-24, DK-25). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. e Eksempel: For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS. tasten en 1. Tryk på gang for at vælge den ønskede Auto Menu. 3. Tryk på START/ 2.
D ed d oa nl ow m fro Suppe Grillet bacon Grillede stykker fisk Roastbeef/ lam e Grøntsager EFFEKTNIVEAU .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ✔ Følg altid producentens instruktioner. Overskrid ikke den angivne opvarmningstid. Være meget forsigtig, da disse fade bliver meget varme. ✔/✘ Porcelæn, keramik, glaseret lertøj og benporcelæn er normalt egnede, bortset fra dem med metaldekoration. Glasvarer f.eks. Pyrex® ✔ Vær forsigtig, hvis du bruger fint glas, da det kan gå i stykker eller revne, hvis det opvarmes pludseligt.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Rengøringstips - For nemmere rengøring af din mikrobølgeovn: Placér en halv citron i en skål, tilføj 300 ml vand og varm på 100% i 10 -12 minutter. Tør ovnen af med en blød, tør klud. DK-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:37 e 2. Undgå at sæben eller vandet trænger gennem de små ventilationshuller i væggene, da dette kan skade ovnen. Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for at rengøre ovnen indvendigt. Hold altid bølgelederdækslet rent.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FEJLFINDING .b rre o nb de an Hvis du synes, at ovnen ikke fungerer ordentligt, så er der nogle enkle eftersyn du kan foretage dig, inden du ringer til en tekniker. Dette er med til at forebygge unødvendige servicebesøg, hvis fejlen er noget simpelt. Følg de simple eftersyn nedenfor. Stil en kop halvt fyldt med vand på glaspladen, og luk døren. Programmer ovnen til at tilberede i 1 minut med 100 % mikrobølgeeffekt. 1. Tænder ovnlampen, når der tilberedes mad? 2.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w FEJLFINDING de FEJLFINDINGSDIAGRAM SVAR Der føles træk omkring lågen. Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. Ovnlågen danner ikke danner en lufttæt forsegling, så luft kan slippe ud langs lågen. Der dannes kondens i ovnrummet, og det kan dryppe fra lågen. Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilberedes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kondensere på de koldere overflader.
D ed d oa nl ow m fro o nb R-860 : 230-240V~, 50Hz, enkeltfaset : 1400W : 900W (IEC 60705) : mindre end 1,0W : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 liter*** : 291 x 291 : ca. 16,5kg : 20 W/230 V~ .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v NO-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:37 e Obs: Produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med generelt husholdningsavfall. Det er atskilte innsamlingssystem for disse produktene. w w w A. Informasjon om avhending for brukere (private husholdninger) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb NORSK e Brukerhåndbok INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING.................................................................................................1 INNHOLD ................................................................................................................................................................2 SLIK FUNGERER OVNEN DIN.............................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre NO-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:38 e Mikrobølgene vil passere gjennom visse materialer, som glass og plast, for å varme opp maten. (Se «Passende kokekar» på side NO- 26). Vann, sukker og fett i maten absorberer mikrobølgene, som får dem til å vibrere. Dette skaper varme gjennom friksjon, på samme måte som hendene dine blir varme når du gnir dem mot hverandre. Det utvendige området av maten varmes opp av mikrobølgeenergien.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OVN OG TILBEHØR 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 de 9 1 OVNEN 1. Dørhåndtak 2. Ovnslampe 3. Dørhengsler 4. Dørlåshaker 5. Dør 6. Dørpakninger og pakningsoverflate 7. Glassplate 8. Ovnsrom 9. Kontrollpanel 10. Elektrisk ledning 11. Utvendig kabinett an 6 11 12 NORSK 13 TILBEHØR: Undersøk at følgende tilbehør følger med: 12) Stativ 13 ) stekebrett • For bruk av stativet, se avsnitt for grilling på side NO-20. Berør aldri grillen når den er varm.
D ed d oa nl ow m fro .b rre 2 Viser for KJØKKENUR 3 Viser for KJØKKENUR e Indikator for VARMLUFT o nb Indikator for GRILL 1 de Indikator for MIKROBØLGE an 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER .v w w w KONTROLLPANEL Viser for VEKTTINING 4 12 5 13 6 14 15 7 8 9 16 10 17 11 Viser for TINETID Indikator for BARNELÅS 2. Indikator for AUTOMENYER OVNSBAKT POTET PIZZA RIS OVNSBAKT CHIPS KAKE STEKT KYLLING 3. NUMMER-taster 4. AUTO MENY-taster 5. AUTOMENY A1-A7-tast og ØK VEKT-tast 6.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb NORSK e 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på ovnen er minst 85 cm over gulvet. Hold barn unna døren for å unngå at de brenner seg. 3. ADVARSEL: Ikke rør glassplaten rett etter bruk ettersom den kan bli meget varm. 4. Påse at det er minst 30 cm fri plass over ovnen. 5.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:41 e kvalifisert person å utføre service- eller reparasjonsarbeid som innebærer fjerning av dekselet som beskytter mot eksponering fra mikrobølgeenergi. 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER .b rre o nb de an på grunn av faren for antenning. 19. Dersom det oppdages røyk, må ovnen slås av eller støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kontakten, og døren må holdes lukket for å hindre oppblussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:41 e den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller tilberedningstider som er for lange kan overopphete maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømforsyningen må være 230V~,50Hz. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener dette utstyret. I5.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER .b rre o nb de an For å unngå risiko for skader 1. ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funksjonsfeil. Kontroller følgende før bruk: a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er feiltilpasset eller skjev. b) Hengslene og dørlåshakene; kontroller at de ikke er ødelagte eller løse. c) Dørpakningene og kontaktflatene; påse at de ikke er skadet. d) Inne i ovnen eller på døren; påse at det ikke er bulker.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:42 e 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsflate. 5. Hold den elektriske ledningen unna varme overflater, inklusive baksiden av ovnen. 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER .b rre o nb de an 2. Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder temperaturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an NO-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:42 e mende materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for eksempel en porselenstallerken, under for å unngå skade på grunn av varmebelastning. Forvarmingstiden som er spesifisert for retten må ikke overskrides. 3. Ikke bruk metallredskaper, da disse reflekterer mikrobølger og kan føre til gnistdannelse. 4. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLASJON .b rre o nb e 0 cm de an 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den. Ikke plasser ovnen inne i et skap. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ VÆRE JORDET NO-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:42 e vensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksempel gardiner). Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene. Ikke plasser gjenstander på toppen av ovnen. ELEKTRISK LEDENDE FORBINDELSE • Ikke la vann komme i kontakt med ledningen eller støpselet. • Sett støpselet godt inn i stikkontakten.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “01:00”og “ ”, et lydsignal vil høres én gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. de an .v w w w FØR BRUK e STILLING AV KLOKKEN Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i stand-by-modus. 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Mikrobølgeeffekt .b rre MIDDELS HØY = 80 % MIDDELS = 60 % MIDDELS LAV = 40 % LAV = 20 % 0% Generelt sett gjelder følgende anbefalinger: P100 - brukes for hurtig tilberedning eller oppvarming, f.eks. for gryteretter, varme drikker, grønnsaker, osv. P80– brukes til lengre tilberedning av mer kompakt mat, som steker, kjøttpuddinger og mat lagt ut på tallerken, også for mer ømfintlige retter som sukkerbrød.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUELL BRUK .b rre o nb de an Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på platen, eller plasser mat direkte på platen. Lukk døren og trykk på START/HURTIGSTART-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an • Når tilberedningen/tiningen er ferdig, vil displayet vise meldingen “End”. Åpne og lukk døren, eller trykk på en hvilken som helst tast, og klokken vil igjen vises på displayet hvis den har blitt stilt inn. • Dersom du ønsker å se effektnivået under tilberedning, kan du trykke -tasten. Nåværende effektnivå vil vises i 3 sekunder. .v w w w MIKROBØLGETILBEREDNING e GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING .b rre o nb de an MERKNADER for GRILL- og KOMBI-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendig å forvarme grillen. • Du vil kunne se røyk eller merke lukt av brent når du bruker grillen for første gang. Dette er normalt og ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. For å unngå dette problemet når du bruker ovnen for første gang, varm opp ovnen i 20 minutter uten mat på grillen.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TILBEREDNING MED VARMLUFT .b rre NB: • For å sjekke innstilit temperatur under tilberedning, trykk på VARMLUFT-tasten. MIKROBØLGE/VARMLUFTSTILBEREDNING Micro+varmluftstemperaturrekkefølge 200 °C->170 °C->140 °C->110 °C Eksempel: For å tilberede i 2 minutter og 30 sekunder på 170 °C varmluftstemperatur. 2. Trykk på «10Min», 3. Trykk på START/HUR-tasten 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb e • de • Trykk på -tasten én gang; tiden på dagen vil vises og viseren for elektronisk tidsur vil lyse. Trykk på nummertastene «10Min», »1Min», «1Sec» for å angi når du vil starte programmet. Trykk på START/HURTIGSTART-tasten når klokken når tidsinnstillingen for det forhåndsinnstilte programmet, og systemet vil automatisk starte det forhåndsinnstilte programmet. an • .
D ed d oa nl ow m fro .b rre 3. Trykk på START/HURTIGSTART-tasten for å starte tining. Displayet vil telle ned gjennom opptiningstiden NB: • Før du fryser mat, påse at maten er frisk og av god kvalitet. • Om nødvendig skjermes mindre områder av kjøtt eller fjærkre med små flate biter av aluminiumfolie. Dette vil hindre at områdene blir varme under opptining. Påse at folien ikke har kontakt med veggene i ovnen. • Vekten skal rundes opp til nærmeste 100 g, for eksempel 650 g blir 700 g.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTOMENY-FUNKSJON .b rre o nb de an The AUTO MENU-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilberedningstid for maten (detaljer på side NO-24, NO-25). Følg eksempelet under for veiledning om hvordan funksjonen skal brukes. e Eksempel: Tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS . -tasten en 1. Trykk på gang for å velge ønsket automeny. 2. Trykk på -tasten gjen- 3.
D ed d oa nl ow m fro Suppe Grillet bacon Grillede fiskebiter Roast beef/ lam e Grønnsaker EFFEKTNIVÅ .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w PASSENDE KOKEKAR ✔ Følg alltid produsentens anbefalinger. Ikke tilbered maten i ovnen lenger enn angitt. Vær forsiktig når du håndterer matvarer fra mikrobølgeovnen, ettersom de kan bli svært varme! ✔/✘ Porselen, leirvarer, glasert steintøy og benporselen er vanligvis brukbare, unntatt for de med metalldekorasjoner. Glassartikler fra f.eks. Pyrex® ✔ Vis forsiktighet ved bruk av fint glass da glasset kan briste eller sprekke ved brå oppvarming.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Rengjøringstips – for enklere renhold av ovnen: Plasser en halv sitron i en bolle, fyll på 300 ml vann og varm opp på 100 % i 10–12 minutter. Tørk ovnen ren med en myk, tørr klut. NO-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:44 e Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små ventilasjonshullene i veggene. Dette kan føre til skade på ovnen. 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype på innsiden av ovnen. Hold mikrobølgedekslet rent til enhver tid.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w FEILSØKING .b rre o nb de an Hvis du tror ovnen ikke fungerer ordentlig finnes det noen små ting du kan sjekke selv før du tar med ovnen til en reparatør. Feilen kan være enkel å løse, og kan spare deg for mye tid og krefter. Skulle et problem oppstå, følg denne enkle sjekklisten,: Plasser en halvfull kopp vann på glassplatenog lukk døren. Still inn ovnen på 1 minutt med 100 % effekt. 1. Lyser lampen når ovnen tilbereder? 2. Snurrer mikrobølgeviften? 3.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w FEILSØKING de FEILSØKINGSTABELL SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i ovnen, og kan dryppe ut av døren. Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som tilberedes. Damp som oppstår under tilberedning vil kondensere på en kaldere overflate. Mengden damp som oppstår avhenger av vanninnholdet i maten som tilberedes.
D ed d oa nl ow m fro o nb R-860 : 230-240V, 50Hz enfaset : 1400W : 900W (IEC 60705) : mindre enn 1,0W : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 liter*** - 291 x 291 : Ca. 16,5 kg : 20W/230V~ .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v FI-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:44 e Huomio: Tuotteeseesi on merkitty tämä symboli. Se tarkoittaa, ettei käytettyjä sähköja elektroniikkalaitteita saa sekoittaa talousjätteisiin. Näille tuotteille on erillinen keräysjärjestelmä. w w w A. Käyttäjille tietoja laitteen hävittämisestä (yksityiset kotitaloudet) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb SUOMI e Käyttöopas TIETOA LAITTEEN OIKEASTA HÄVITTÄMISESTÄ ........................................................................................1 SISÄLTÖ ...................................................................................................................................................................2 UUNIN TOIMINTA ........................................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de FI-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:44 e Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, kuten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Katso 'soveltuvat uuniastiat' sivulla FI-26). Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaaltoja, jotka saavat ne värähtelemään. Värähtelyn aiheuttama kitka synnyttää kuumuutta samalla tavalla kuin kädet lämpenevät, kun niitä hangataan yhteen.
D ed d oa nl ow m fro 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 de 9 1 UUNI 1. Luukun kahva 2. Uunin lamppu 3. Luukun saranat 4. Luukun turvasalvat 5. Luukku 6. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 7. Lasialusta 8. Uunin sisäosa 9. Säätöpaneeli 10. Virtajohto 11. Uunin ulkovaippa an 6 .v w w w UUNI JA LISÄVARUSTEET 11 12 SUOMI 13 LISÄVARUSTEET: Varmista, että seuraavat lisävarusteet on toimitettu uunin mukana: 12) Teline 13 ) vuoka • Katso ohjeet telineen käytöstä grilliosiosta sivulta FI-20.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de MIKROAALLON ilmaisin an 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET .v w w w SÄÄTÖPANEELI GRILLIN ilmaisin e KIERTOILMAN ilmaisin 1 VIIVEAJASTIMEN ilmaisin 2 KEITTIÖAJASTIMEN ilmaisin 3 SULATUS PAINON MUKAAN -ilmaisin SULATUS AJAN MUKAAN -ilmaisin 4 LAPSILUKON ilmaisin 12 5 13 6 14 15 7 8 9 UUNIRANSKALAISET 16 10 KAKKU 17 11 2. AUTOM. VALIKON ILMAISIMET UUNIPERUNAT PIZZA RIISI PAISTETTU KANA 3. NUMEROpainikkeet 4. AUTOM. VALIKON painikkeet 5.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb de an LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu kalusteisiin asennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella. Pidä lapset etäällä luukusta palovammojen välttämiseksi. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:48 e rittaa sellaisia huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joiden yhteydessä mikroaaltoenergialta suojaava kansi irrotetaan. 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on vaihdettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huolto. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb de an 19. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita. 22.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:48 e johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. Vaihtovirtalähteen on oltava 230-240 V~, 50 Hz. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. 6. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä. 7.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb de an a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että se on oikein kohdistettu ja suora. b) Saranat ja turvasalvat: varmista, että ne eivät ole rikki tai irrallaan. c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat: varmista, että ne ovat ehjiä. d) Uunin sisätila ja luukku: varmista, että niissä ei ole lommoja. e) Virtajohto ja pistotulppa: varmista, että ne ovat ehjiä. 2.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:48 e Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .b rre o nb de an sille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei osoita todellista ruoan tai juoman lämpötilaa. Tarkasta aina ruoan lämpötila. 4. Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden aiheuttamilta palovammoilta. 5. Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen välttämiseksi.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an FI-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:48 e HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka kytkeä uuni, ota yhteyttä valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole missään vastuussa uunille syntyneestä vauriosta tai tapaturmista, jotka aiheutuvat oikeiden sähköliitäntätoimenpiteiden laiminlyömisestä.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w ASENNUS .b rre o nb e 0 cm de an 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvo, poista se. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruoan painon. Älä koskaan sijoita uunia kaappiin. 3. Valitse tasainen pinta, jossa on tarpeeksi avointa tilaa sisä- ja ulkotuuletusaukkoja varten.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON LIITETTÄVÄ MAADOITETTUUN PISTORASIAAN FI-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:49 e tai kosteutta (esimerkiksi tavallisen uunin lähelle tai yläpuolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tai häiritse tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistokkeen kanssa. • Kytke pistoke kunnolla pistorasiaan.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "1:00" ja " " , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus valmiustilassa on alle 1,0 W. Voit asettaa kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. de an .v w w w ENNEN KÄYTTÖÄ e KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa valmiustilassa kellonajan 24 tai 12 tunnin muotoon. 1.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MIKRON TEHOT Mikron teho KOHTALAISEN KORKEA = 80 % KESKITASO = 60 % KOHTALAISEN MATALA = 40 % MATALA = 20 % 0% Seuraavat yleiset suositukset ovat voimassa: P100 - Käytetään pikakypsennykseen tai esim. laatikkoruokien, kuumien juomien, vihannesten, yms. lämmittämiseen. P80 - Käytetään pitemmän kypsennysajan vaativien ruokien, kuten paistien, lihamurekkeiden tai valmiiden ruoka-annosten valmistamiseen, mutta myös herkempiin ruokiin, kuten sokerikakkuun.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUAALINEN KÄYTTÖ .b rre o nb de an Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistys: Ruuan laadusta ja halutusta lopputuloksesta riippuen, joko aseta ruoka sopivaan astiaan ja astia kuumennusalustalle, tai vaihtoehtoisesti aseta ruoat suoraan alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta valittuasi halutun kypsennystilan.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an painetaan. • Kun kypsennys/sulatus on valmis, näytössä näkyy "End". Avaa luukku ja sulje tai paina mitä tahansa painiketta, ja kellonaika ilmaantuu näkyviin näytölle, jos kello on asetettu. • Jos haluat tietää tehon kypsennyksen aikana, paina -painiketta. Nykyinen teho näkyy 3 sekunnin ajan. .v w w w MIKROAALLOILLA KYPSENNYS e GRILLIKYPSENNYS/MIKRO+GRILLI -TOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Grillillä uunin sisäosan yläosassa on vain yksi tehoasetus.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GRILLIKYPSENNYS/MIKRO+GRILLI -TOIMINTO .b rre o nb de an GRILLI- ja MIKRO+GRILLI -TOIMINTOJA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA: • Grilliä ei tarvitse esilämmittää. • Saatat havaita savua tai palaneen hajua, kun käytät grilliä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia eikä tämä tarkoita, että uuni olisi rikki. Voit välttää tämän ongelman lämmittämällä uunia grillillä ilman ruokaa 20 minuutin ajan.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w KIERTOILMAKYPSENNYS .b rre HUOMAUTUS: • Tarkistaaksesi asetetun lämpötilan kypsennyksen aikana, paina KIERTOILMA -painiketta. MIKRO+KIERTOILMAKYPSENNYS Mikro+kiertoilmakypsennyksen lämpötilajärjestys 200 °C->170 °C->140 °C->110 °C Esimerkki: 2 minuutin 30 sekunnin kypsennys 170°C kiertoilmalämpötilassa. 2. Paina "10Min", "1Min", 3. Paina KÄYNNISTYS/PIKA-paini1. Paina "10Sec" asettaaksesi KÄYNNISTYS -painiketta ketta toistuvasti, kunnes tarvittavan lämmitysajan.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MUUT HELPOT TOIMINNOT Paina -painiketta kerran, kellonaika on näkyvissä ja viiveajastimen ilmaisin palaa. Paina numeropainikkeita "10Min", "1Min", "1Sec" asettaaksesi ajan, jolloin haluat käynnistää ohjelman. • Paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta. Kun kello saavuttaa esiasetetun ajan, järjestelmä käynnistää esiasetetun ohjelman automaattisesti.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de -painiketta 2. Syötä haluttu paino pai- 3. Paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta namalla , kunnes käynnistääksesi sulatuksen. näytössä näkyy: (Sulatusajan kuluminen näkyy näytöllä) HUOMAUTUS: • Varmista ennen ruoan sulatusta, että ruoka on tuoretta ja hyvänlaatuista. • Suojaa tarvittaessa pienet lihan tai siipikarjan osat alumiinifoliolla. Se estää kuumenemisen sulatuksen aikana. Varmista, ettei folio kosketa uunin seiniä.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO .b rre o nb de an Valinnan AUTOM. VALIKKO ohjelmat laskevat automaattisesti ruoan oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI-24, FI-25). Noudata seuraavia ohjeita käyttäessäsi tätä toimintoa. e Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Autom. kypsennys RIISI -toiminnolla. -painiketta 2. Paina -painiketta uu1. Paina kerran valitaksesi halutun delleen, kunnes haluttu autom. valikon. paino on näkyvissä. 3.
D ed d oa nl ow m fro Grillattu pekoni Grillatut kalapalat Paahtopaisti/lammas e Keitto TEHO .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w SOVELTUVAT KEITTOASTIAT e ✔/✘ Ruokaa voidaan suojata ylikuumenemiselta pienillä alumiinifolion paloilla. Pidä folio vähintään 2 cm päässä uunin seinistä, koska se voi aiheuttaa kipinöintiä. Folioastioita ei suositella, ellei valmistaja mainitse toisin, esim. Microfoil ®. Noudata ohjeita huolellisesti. Ruskistusastia ✔ Noudata aina valmistajan ohjeita. Älä ylitä annettuja kuumennusaikoja. Ole varovainen, sillä nämä astiat kuumenevat todella paljon.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Puhdistusvihje - Uunisi helpommaksi puhdistamiseksi: Aseta kulhoon puolikas sitruunaa, lisää 3 dl vettä ja kuumenna 100 %:lla 10-12 minuuttia. Pyyhi uuni pehmeällä, kuivalla kankaalla. FI-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:50 e 2. Varmista, että pesuaineliuosta tai vettä ei pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska se saattaa vaurioittaa uunia. 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita tai hankaustyynyjä uunin sisäpinnalle.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w VIANMÄÄRITYS .b rre o nb de an Jos uuni ei mielestäsi toimi oikein, voit suorittaa muutamia helppoja tarkastuksia ennen kuin soitat huoltoon. Näin vältytään tarpeettomilta huoltokutsuilta, jos vika on yksinkertainen. Noudata seuraavaa helppoa tarkastusta: Aseta puoli kupillista vettä alustalle ja sulje luukku. Ohjelmoi uuni kypsentämään 1 minuutin ajan 100 % mikroaaltoteholla. 1. Syttyykö uunin lamppu kun kypsennys on käynnissä? 2. Pyöriikö mikroaaltojen sekoitin? 3.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w VIANMÄÄRITYS de VIANMÄÄRITYSTAULUKKO VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun ympärillä. Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. Ovi ei ole ilmatiivis, joten ilmaa voi karata luukusta. Uuniin muodostuu kondenssivettä, joka voi tippua luukusta. Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. Höyryn määrä riippuu kypsennettävän ruoan sisältämästä veden määrästä.
D ed d oa nl ow m fro o nb R-860 : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen : 1400 W : 900 W (IEC 60705) : alle 1,0 W : 2450 MHz* (Ryhmä 2/Luokka B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 litraa*** : 291 x 291 : n. 16,5 kg : 20 W/230 V~ .b rre e Verkkojännite Tarvittava verkkovirran teho: Mikroaalto Lähtöteho: Mikroaalto Pois päältä (Energiansäästötila) Mikroaaltotaajuus Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm Ulkomitat (L) x (K) x (S)*** mm Uunin tilavuus Lasialusta (L) x (S) mm Paino Uunin lamppu de Malli: an .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v GB-1 User_manual_R860_WEST.indb 1 2016-08-10 14:52:50 e Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. w w w A. Information on Disposal for Users (private households) 1.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb ENGLISH e Operation manual INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL ......................................................................................................1 CONTENTS ..............................................................................................................................................................2 HOW YOUR OVEN WORKS .........................................................................................................................
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de GB-3 User_manual_R860_WEST.indb 3 2016-08-10 14:52:51 e Microwaves will pass through certain materials, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB-26). Water, sugar and fat in food absorb microwaves which cause them to vibrate. This creates heat by friction, in the same way your hands get warm when you rub them together.
D ed d oa nl ow m fro 2 3 7 8 e 10 .b rre 5 o nb 4 de 9 1 OVEN 1. Door handle 2. Oven lamp 3. Door hinges 4. Door safety latches 5. Door 6. Door seals and sealing surfaces 7. Glass flat tray 8. Oven cavity 9. Control panel 10. Power supply cord 11. Outer cabinet an 6 .v w w w OVEN AND ACCESSORIES 11 12 ENGLISH 13 ACCESSORIES: Check to make sure the following accessories are provided: 12) Rack 13 ) baking tray • For use of the rack, refer to the grilling sections on page GB-20.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de MICROWAVE indicator an 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS .v w w w CONTROL PANEL GRILL indicator e 1 2 CONVECTION indicator DELAY TIMER indicator KITCHEN TIMER indicator 3 WEIGHT DEFROST indicator TIME DEFROST indicator 4 CHILD LOCK indicator 12 5 13 6 14 15 7 8 9 OVEN CHIPS 16 10 CAKE 17 11 2. AUTO MENUS INDICATORS JACKET POTATOES PIZZA RICE ROAST CHICKEN 3. NUMBER keys 4. AUTO MENU keys 5.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb ENGLISH e 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2. The oven door may become hot during cooking. Place or mount the oven so that the bottom of the oven is 85 cm or more above the floor. Keep children away from the door to prevent them burning themselves. 3. WARNING: Do not touch the flat tray directly after cooking as it maybe hot. 4.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-7 User_manual_R860_WEST.indb 7 2016-08-10 14:52:55 e 10. WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .b rre o nb de an 19. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. 20. Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits. 21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 22.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-9 User_manual_R860_WEST.indb 9 2016-08-10 14:52:55 e or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~,50Hz. 4. A separate circuit serving only this appliance should be provided. 5. Do not place the oven in areas where heat is generated. For example, close to a conventional oven.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .b rre o nb de an To avoid the possibility of injury 1. WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and safety door latches; check to make sure they are not broken or loose. c) The door seals and sealing surfaces; ensure that they have not been damaged.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-11 User_manual_R860_WEST.indb 11 2016-08-10 14:52:55 e 4. Do not let the power supply cord hang over the edge of a table or work surface. 5. Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven. 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .b rre o nb de an 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. 4. Always stand back from the oven door when opening it to avoid burns from escaping steam and heat. 5.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an GB-13 User_manual_R860_WEST.indb 13 2016-08-10 14:52:55 e 4. Do not place anything on the outer cabinet during operation. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w INSTALLATION .b rre o nb e 0 cm de an 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven. Do not place the oven in a cabinet. 3.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED GB-15 User_manual_R860_WEST.indb 15 2016-08-10 14:52:55 e high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains). Do not block or obstruct air vent openings. Do not place objects on top of the oven. ELECTRICAL CONNECTION • Do not allow water to come into contact with the power supply cord or plug. • Insert the plug properly into the socket.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. de an .v w w w BEFORE OPERATION e SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode. 1.
D ed d oa nl ow m fro Microwave Power .b rre MEDIUM HIGH = 80 % MEDIUM = 60 % MEDIUM LOW = 40 % LOW = 20 % 0% Generally the following recommendations apply: P100 - used for fast cooking or reheating e.g. for casseroles, hot beverages, vegetables etc. P80 - used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as sponge cakes. At this reduced setting, the food will cook enenly without over cooking at the sides.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w MANUAL OPERATION .b rre o nb de an Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto the plate. Close the door and press the START/QUICK START key after selecting the desired cooking mode.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an • When cooking/defrosting is complete,the display will show “End”. Open the door and close,or press any button ,the time of day will reappear on the display,if the clock has been set. • If you wish to know the power level during cooking, press the key. The current power level will displayed for 3 seconds. .v w w w MICROWAVE COOKING e GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING .b rre o nb de an NOTES for GRILL and MICRO+GRILL COOKING: • It is not necessary to preheat the grill. • You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time. This is normal and not a sign that the oven malfunctioned. To avoid this problem when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w CONVECTION COOKING .b rre NOTE: • To check the set temperature during cooking, press the CONVECTION key. MICRO+CONVECTION COOKING Micro+convection temperature order 200°C->170°C->140°C->110°C Example: To cook for 2 minutes and 30 seconds on 170°C convection temperature. 2. Press the ”10Min”, 3. Press the START/QUICK key 1. Press the ”1Min”, ”10Sec” to set START key to start cookcontinually until desired up required heating time. ing.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w OTHER CONVENIENT FUNCTIONS Press the key once, the time of the day will display and the delay timer indicator will illuminate. • Press the number keys “10Min”, ”1Min”, “1Sec” to set the time when you want to start the program. • Press the START/QUICK START key, once the clock reach the preset time, the system will start the preset program automatically. NOTE: • In delay timer state, press the key once, the preset cooking time will be diaplayed for 5 seconds.
D ed d oa nl ow m fro .b rre 3. Press the START/QUICK START key to start defrosting. (The display will count down through defrosting time) NOTE: • Before freezing foods, ensure food is fresh and of good quality. • If necessary, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminium foil. This will prevent the areas from becoming warm during defrosting. Ensure the foil does not touch the oven walls. • Food weight should be rounded up to the nearest 100g, for example, 650g to 700g.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w AUTO MENU FUNCTION .b rre o nb de an The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and cooking time of foods (details on pages GB-24, GB-25). Follow the example below for guidance on how to operate this function. e Example: To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. key once to 2. Press the key again 1. Press the select the desired auto and again until the demenu. sired weight is displayed. 3.
D ed d oa nl ow m fro Soup Grilled bacon Grilled fish pieces Roast beef/ lamb e Vegetables .
D ed d oa nl ow m fro .v w w w SUITABLE OVENWARE Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating. Keep foil at least 2cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specifi ed by the manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions carefully. ✔ Always follow the manufacturers instructions. Do not exceed heating time given. Be very careful as these dishes become very hot.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb Cleaning tip - For easier cleaning of your oven: Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 -12 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth. GB-27 User_manual_R860_WEST.indb 27 2016-08-10 14:52:57 e 2. Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven. 3. Do not use spray cleaners on the oven interior. Keep the waveguide cover clean at all times.
D ed d oa nl ow m fro .v w w w TROUBLESHOOTING .b rre o nb de an If you think the oven is not working properly there are some simple checks you can carry out yourself before calling an engineer. This will help prevent unnecessary service calls if the fault is something simple. Follow this simple check below: Place half a cup of water on the glass tray and close the door. Programme the oven to cook for 1 minute using 100% microwave power. 1. Does the oven lamp come on when it is cooking? 2.
D ed d oa nl ow m fro an .v w w w TROUBLESHOOTING de TROUBLESHOOTING CHART ANSWER Draught circulates around the door. When the oven is working, air circulates within the cavity. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. .b rre o nb QUERY Flashing or arcing from within the cavity when cooking. Arcing will occur when a metallic object comes into close proximity to the oven cavity during cooking.
D ed d oa nl ow m fro R-860 e Microwave Frequency Outside Dimensions (W ) x (H) x (D)** mm Cavity Dimensions (W ) x (H) x (D)*** mm Oven Capacity Glass flat tray (W ) x (D) mm Weight Oven lamp : 230-240V, 50Hz single phase : 1400W : 900W (IEC 60705) : less than 1.0W : 2450MHz*(Group 2/Class B) : 490 x 287 x 495 : 340 x 197 x 338 : 25 litres*** : 291 x 291 : approx. 16.5kg : 20W/230V~ .
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v w w w e User_manual_R860_WEST.
D ed d oa nl ow m fro .b rre (Anrufkosten: 0,20 €/je Anruf. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,60 €/je Anruf. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich). NEDERLAND Indien u een technisch probleem met uw magnetron heeft, kunt u zich tot uw dealer wenden of contact opnemen met de Sharp Home Appliances Helpdesk.
D ed d oa nl ow m fro .b rre o nb de an .v w w w e Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support User_manual_R860_WEST.