. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia % TIME REDUCE MEMORY MANUAL MICROWAVE CONVECTION TOP GRILL BOTTOM GRILL SOUND STOP TOP GRILL BOTTOM GRILL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DEUTSCH MICRO CONVEC START MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE HORNO
1.
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM D Page C Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann.
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM NL Page D Geachte klant, Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden.
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 1 D INHALT Bedienungsanleitung GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 3 ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSOIRES/ ACCESORI/ACCESORIOS NL 13 Drehteller Antriebswelle Entraînement Verbindingsstuk Albero motore del piatto rotante Arrastre del plato giratorio WAARSCHUWING: De accessoires (zoals de draaitafel, enz.) worden erg heet als de magnetronoven aan staat (behalve bij het automatische ontdooiprogramma).
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 4 BEDIENFELD D BEDIENFELD 1. DISPLAY 1 Die Anzeige über den Symbolen leuchten entsprechend auf 2 % MICRO CONVEC 2.
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:15 PM Page 5 TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL TABLEAU DE COMMANDE F NL BEDIENINGSPANEEL 1. AFFICHAGE NUMERIQUE 1. DIGITAAL DISPLAY 2. TEMOINS: 2.
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:15 PM Page 6 PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS I PANNELLO DI CONTROLLO PANEL DE MANDOS 1. DISPLAY DIGITALE 1. PANTALLA DIGITAL 2. INDICATORI: A ogni simbolo ripreso qui sotto corrisponde un indicatore luminoso 2.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 7 WICHTIGE XXXXXXXXXXXXXXXX SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiss anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 9 Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiss werden. Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 10 VOR INBETRIEBNAHME XXXXXXXXXXXXX • Ihr Gerät hat eine Sperrfunktion. Wenn Sie es erstmals an eine Steckdose anschliessen, ist die Sperrfunktion aktiviert. Dabei zeigt das Display folgendes an: • Um die Sperrfunktion aufzuheben ist es notwendig die MANUELLE BETRIEBS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt zu halten, bis ein Signalton zu hören ist. Die Anzeige für die SPERRFUNKTION erlischt und Sie können die anderen Tasten benutzen.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 11 VORPROGRAMMIERTES GAREN Beispiel: Angenommen, Sie möchten eine dünne, tiefgefrorene Pizza von 350 g garen, indem Sie NUMMERN-Taste 1 verwenden. Die Garzeitanzeige zählt herunter. x1 WARNUNG: Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff (im Gerät enthalten) oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 12 GAREN MIT DER ZEITVERKÜRZUNGS-TASTE Wenn Sie die gleiche NUMMERN-Taste kontinuierlich verwenden, können Speisen übergaren. Um beste Ergebnisse zu erhalten, wird empfohlen, die Zeitverkürzungs-Taste zu benutzen. Diese Funktion verkürzt die Gesamtgarzeit, abhängig vom Zeitverkürzungsfaktor für jeden Speicher. Verkürzte Gesamtgarzeit = Gesamtgarzeit x Zeitverkürzungsfaktor.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 13 GAREN MIT DER MIKROWELLE Die MIKROWELLEN-Taste drücken Mikrowellen-Leistungsstufe x1 x2 x3 x4 x5 x6 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0% Beispiel: Angenommen Sie wollen 2 Minuten 30 Sekunden lang auf 50 % garen. 1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken. 2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken. 3. Die gewünschte Leistungsstufe 50 % durch dreimaliges Drücken der MIKROWELLEN-Taste eingeben, nur die MICRO-Anzeige leuchtet auf.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 14 HEISSLUFTBETRIEB Ihr Gerät kann durch Kombination des Grills oben und unten mit dem Heissluftventilator mit 10 verschiedenen Temperaturen programmiert werden. Die HEISSLUFT-Taste drücken x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 Temperatur (° C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Hinweis: Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 15 VORHEIZEN DES GERÄTES Ihr Gerät kann vor dem Garen auf eine gewünschte Temperatur vorgeheizt werden. Beispiel: Angenommen Sie wollen das Gerät auf 200˚ C vorheizen. x1 2. Die gewünschte Temperatur (200˚ C) durch Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Die CONVEC-Anzeige leuchtet auf. x4 3. Die START-Taste drücken. x1 Wenn das Gerät 200˚ C erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird 200˚ C angezeigt.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 16 GRILLBETRIEB Ihr Gerät hat 2 Grillheizelemente und eine Kombination von 3 verschiedenen Grillarten. Die gewünschte Grillart durch Drücken der GRILL OBEN oder/und GRILL UNTEN-Taste wählen. Beispiel: Angenommen Sie wollen 5 Minuten mit dem GRILL OBEN und dem GRILL UNTEN garen. 1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken. 2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken. 0 x1 x1 4. Die START-Taste drücken. x1 3.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 17 KOMBI-BETRIEB XXXXXXXXXXXXXXXX Ihr Gerät hat 3 KOMBI-Betriebsarten um die Mikrowelle mit der Heissluft oder dem Grill zu kombinieren. Um die KOMBI-Betriebsart zu wählen, die MIKROWELLEN-Taste drücken und eine der HEISSLUFT-, GRILL OBEN- und GRILL UNTEN-Tasten drücken. Generell verkürzt diese Funktion die Gesamtgarzeit. Programmierte Kombi-Betriebsarten: MIKRO 30 % KOMBI 1 10 % - 50 % HEISSL.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 18 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Ausstattung ermöglicht Ihnen einen ununterbrochenen Betrieb von bis zu drei unterschiedlichen Garfolgen (Stufen). Beispiel: Angenommen Sie wollen garen: 2 Minuten 30 Sekunden auf 70 % Mikrowellenleistung (Stage 1) 5 Minuten mit dem Grill oben (Stage 2) STUFE 1 2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken. 1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken. 3.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 19 2. ÄNDERUNG DER SPEICHERPROGRAMME Die Speicherprogramme für 10 Speicher können geändert werden (1 - 0). Sie können bis zu 3 Garfolgen mit Mikrowelle, Heissluft, Grill und Kombigaren sowie Garzeiten bis zu 99 Min. 99 Sek. für jede Stufe eingeben.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 20 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 9. Die SPEICHERTaste drücken. 10. Die STOP-Taste drücken, um die Speichereingabefunktion freizugeben. x1 x1 Hinweis: • Wenn Sie mehrere voreingestellte Speicherprogramme ändern wollen, die gewünschte NUMMERNTaste vor dem Drücken der STOP-Taste wählen. Nach dem Auswählen der Speichernummer dem obigen Beispiel folgen. • Die vorprogrammierten Zeitverkürzungsfaktoren der Speicher sind für alle Garprogramme nützlich.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 21 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2c. SPEICHERÜBERPRÜFUNG Sie können die Information die im Speicher programmiert ist, überprüfen, zum Beispiel Zeit und Leistungsstufe. Bevor Sie die Speicherprogramme prüfen, sicherstellen, dass die Sperrfunktion des Gerätes aufgehoben ist.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 22 REINIGUNG UND PFLEGE Garraum 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen, eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen. 2.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 23 BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN. 1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung/Sicherungsautomat richtig funktionieren. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3. Stellen Sie eine Tasse (mit etwa 150 ml) Wasser in das Gerät und schliessen Sie die Tür.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 24 WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 25 DAS GEEIGNETE GESCHIRR DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvorgang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es dar f jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau). KERAMIK ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 26 DAS GEEIGNETE GESCHIRR Verwenden Sie kein Küchen- oder Backpapier. Es könnte überhitzen und sich entzünden. GESCHIRR-EIGNUNGSTEST Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäss mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100 % Leistung betreiben.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 27 TIPS UND TECHNIKEN TABELLE: GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM SPEISENTHERMOMETER in den folgenden Tabellen sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-,Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 28 TIPS UND TECHNIKEN 250g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach dem Blanchieren sofor t in Eiswasser tauchen, um ein Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen lassen. Das blanchier te Gemüse luftdicht verpacken und einfrieren. KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 29 ERHITZEN ● ● ● ● herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden. Bei fest verschlossenen Gefässen die Deckel entfernen. Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäss stellen.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 30 AUFTAUEN UND GAREN Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben. Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In den Tabellen finden Sie hierzu einige Beispiele.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 31 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE Menge LeistungsEinAuftauzeit -gstufe stellung -Min- Verfahrenshinweise -Min- -%- Bratenfleisch auf einen umgedrehten Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden 1500 1000 500 200 10 10 10 30 54-58 38-42 19-22 ca.
2.
2.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 34 TABELLEN / REZEPTE TABELLE : GAREN UND GRILLEN VON GEKÜHLTEN LEBENSMITTELN Lebensmittel Menge LeistungsEin-gstufe stellung -Min- Zeit - 9-11 (*) 6-7 - 10-15 direkt auf den Drehteller stellen -%- Grillwürst 5 Stck.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:07 PM Page 35 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie Ce four n’est pas conçu pour être encastré. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:07 PM Page 36 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettezle immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:07 PM Page 37 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 38 AVANT UTILISATION • Pour désactiver le verrou, appuyez sur la touche MANUEL et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un petit bruit. Le témoin VERROU disparaîtra et vous pourrez utiliser les autres touches. Pour verrouiller le four, maintenez la touche MANUEL enfoncée pendant 5 secondes. • Votre four est équipé d’un système de verrouillage et il sera verrouillé lorsque vous le brancherez pour la première fois.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 39 CUISSON PREPROGRAMMEE Exemple: Supposez que vous voulez cuire une pizza à croûte mince de 350 g en vous servant de la MEMOIRE 1. L'affichage comptera vers le bas par le temps de cuisson. 1. Appuyez sur la touche NUMERIQUE 1. x1 TABLEAU DES CUISSONS PREPROGRAMMEES TEMPS DE CUISSON TOTAL FACTEUR DE REDUCTION DE TEMPS Retirez la pizza surgelée de son emballage et placez-la sur le plateau tournant 8’00” 0.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 40 TEMPS DE CUISSON REDUIT Lorsque vous cuisinez en utilisant à chaque fois le même temps de cuisson mémorisé, il se peut que vos aliments soient trop cuits. Nous vous recommandons d’utiliser la fonction de réduction de temps afin d’obtenir de meilleurs résultats. Cette fonction réduit le temps de cuisson par le facteur de réduction compris dans la mémoire. Temps réduit de cuisson = temps total de cuisson x facteur de réduction.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 41 CUISSON MICRO-ONDES Votre four dispose de 6 niveaux de puissance préréglés. Appuyer MICRO-ONDES Niveaux de puissance x1 x2 x3 x4 x5 x6 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0% Exemple: Supposez que vous vouliez cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à la puissance 50 % du micro-ondes. 1. Appuyer sur la touche MANUEL. 2. Taper le temps total de cuisson voulu. Tous les témoins clignoteront. 3.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 42 CUISSON PAR CONVECTION Ce four dispose de 10 températures différentes que vous pouvez régler en combinant les grils haut et bas avec la chaleur tournante. La touche CONVECTION x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 Température (° C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Note: Les mesures de la température prises tandis que le four est en mode de convection différeront du niveau affiché.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 43 PRECHAUFFAGE DU FOUR Il vous est possible de préchauffer votre four à différentes températures avant de l’utiliser. Exemple: préchauffage du four à 200˚ C. x1 2. Entrer la température 200˚ C en appuyant sur la touche CONVECTION. Le témoin CONVEC s’allumera. x4 3. Appuyer sur la touche MARCHE. x1 Lorsque la température du four a atteint 200˚ C, le signal sonore se fera entendre et 200˚ C sera affiché.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 44 CUISSON AU GRIL Votre four comprend deux grils ainsi que 3 cuissons combinées. Sélectionnez le mode gril de votre choix en appuyant sur la touche GRIL HAUT ou/et la touche GRIL BAS. Exemple: pour cuire pendant 5 minutes avec les gril haut et du bas. 1. Appuyer sur la touche MANUEL. 2. Taper le temps de cuisson voulu. Tous les témoins clignoteront. 0 x1 x1 4. Appuyer sur la touche MARCHE. x1 3. Appuyer sur les touches GRIL HAUT et GRIL BAS.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 45 CUISSON COMBINEE Ce four met à votre disposition 3 modes de cuisson COMBINEE, associant les micro-ondes à la cuisson par convection ou aux grils. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, appuyez sur la touche MICRO-ONDES et sur la touche CONVECTION, GRIL HAUT ou GRIL BAS. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 46 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. MULTIPLE SEQUENCE COOKING Cette fonction vous permet de diviser la cuisson en trois étapes différentes. Exemple: Si vous voulez cuire : 2 minutes 30 secondes avec une puissance micro-ondes de 70 % 5 minutes avec le gril haut ÉTAPE 1 2. Taper le temps de cuisson voulu. Tous les témoins clignoteront. 1. Appuyer sur la touche MANUEL. (étape 1) (étape 2) 3.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 47 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. MISE EN MEMOIRE DES PROGRAMMES Vous pouvez modifier les 10 cuissons préprogrammées (1 - 0). Vous pouvez programmer jusqu’à 3 étapes de cuisson avec les fonctions micro-ondes, gril, combinée et chaque étape du programme peut durer jusqu’à 99 minutes 99 secondes. Pour plus d’informations sur chaque mode de cuisson, voir les pages suivantes: Cuisson micro-ondes: page 37. Cuisson au gril: page 39. Cuisson par convection: page 38.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 48 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 9. Appuyer sur la touche MÉMOIRE. 10. Appuyer sur la touche STOP pour sortir du mode de réglage de la mémoire. x1 x1 Remarques: • Si vous désirez changer plusieurs cuissons préprogrammées l’une après l’autre, appuyez sur la touche NUMÉRIQUE correspondante avant d’appuyer sur la touche STOP. Le numéro de mémoire sélectionné, suivez l’exemple ci-dessus.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 49 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2c. VERIFICATION DES INFORMATIONS MEMORISEES Vous pouvez vérifier les informations mises en mémoire, par exemple le niveau de puissance et le temps de cuisson. Avant de vérifier une cuisson préprogrammée, assurez-vous que le four n’est pas verrouillé.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 50 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Intérieur du four 1. Essuyez les éclaboussures et saletés à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux et mouillé après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Pour des tâches plus résistantes, utilisez un produit savonneux doux et essuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que toutes les saletés soient éliminées. N’enlevez pas le cadre répartiteur d’ondes. 2.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 51 AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS SUIVANTES : 1. Alimentation Vérifiez que le four est correctement branché à une prise murale qui fonctionne proprement. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Lorsque la porte est ouverte, la lampe s’allume-t-elle? OUI NON 3. Placez une tasse d’eau (environ 150 ml) dans le four et fermez bien la porte. Mettez le four en mode de cuisson micro-ondes.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 52 QUE SONT LES MICRO-ONDES? Les micro-ondes sont, comme les ondes radio ou télévision, des ondes électromagnétiques. Les microondes sont produites dans les fours à micro-ondes par un magnétron et transforment les molécules d'eau présentes dans les aliments en oscillations. La friction qui en résulte génère de la chaleur qui permet de décongeler, réchauffer ou cuire les aliments.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 53 LES USTENSILES APPROPRIES LES USTENSILES QUI CONVIENNENT POUR LES FOURS A MICRO-ONDES VERRE ET VITROCERAMIQUE LE PAPIER POUR MICRO-ONDES Les ustensiles résistants à la chaleur conviennent parfaitement. Le processus de cuisson peut être observé de tous les côtés. Ces ustensiles ne peuvent cependant en aucun cas contenir du métal (cristal, par exemple) ou être recouverts d'une couche métallique (bordure dorée, bleu de cobalt, par exemple).
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 54 LES USTENSILES APPROPRIES N’utilisez pas de papier cuisine ou de papier beurre car ils pourraient surchauffer et prendre feu. TEST DE RESISTANCE DES USTENSILES. Si vous n'êtes pas certain que votre vaisselle convient pour les fours à micro-ondes, effectuez le test suivant : placez l'ustensile dans l'appareil. Placez un récipient en verre rempli de 150 ml d'eau sur ou à côté de cet ustensile. Faites marcher l'appareil 1 à 2 minutes à la puissance 100 %.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 55 CONSEILS ET TECHNIQUES TABLEAU : DÉTERMINATION DES TEMPS DE CUISSON AU MOYEN D'UN THERMOMÈTRE CULINAIRE dans ce livre de cuisine sont fournis à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la température initiale, du poids et de la caractéristique (teneur en eau, graisse, etc.) des aliments. Boissons/aliments Réchauffement de boissons (café, eau, thé, etc.) Réchauffement du lait Réchauffement de la soupe Réchauff.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 56 CONSEILS ET TECHNIQUES un plat, couvrez et réchauffez 3 à 5 minutes. Après avoir blanchi les légumes, plongez-les directement dans de l'eau froide pour arrêter la cuisson et laissez égoutter. Emballez les légumes dans un sachet étanche et congelez. PLACEZ LES PIÈCES IRRÉGULIÈRES avec la partie la plus épaisse ou la plus compacte vers l'extérieur. Posez les légumes (les brocolis, par exemple) avec la tige vers l'extérieur.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 57 RECHAUFFEMENT ● Sortez les plats préparés des récipients en manière à répartir régulièrement la température. aluminium et réchauffez-les sur une assiette ou un plat. Couvrez les aliments avec une feuille pour micro-ondes, une assiette ou une plaque de recouvrement (disponible dans le commerce), de manière à ce que la surface ne se dessèche pas. Ne couvrez pas les boissons. Pour les récipients hermétiques, retirez le couvercle.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 58 DECONGELATION ET CUISSON XXXXXXXXXXXXX veuillez respecter les consignes du fabricant spécifiées sur l'emballage. En règle générale, les temps de cuisson exacts et des conseils sont fournis pour la préparation dans le four à micro-ondes. Les plats surgelés peuvent être décongelés et cuits en même temps au four à micro-ondes, en une seule et même procédure. Quelques exemples sont repris dans le tableau.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 59 TABLEAU TABLEAU : DECONGELATION A L’AIDE DES MICRO-ONDES Aliment Quantité -g- Niveau -%- Réglage Temps de Décongélation Procédure Temps de repos-Min- -MinPlacer sur une assiette retournée et retourner lorsqu’à moitié décongelé 30-90 30-90 30-60 10-15 1500 1000 500 200 10 10 10 30 54-58 38-42 19-22 ca. 4 500 30 8-9 Viande froide (jambon cuit, etc.
3.
3.
3. R-8740 French 07/06/2001 3:08 PM Page 62 TABLEAU/RECETTES TABLEAU : CUIRE ET GRILLER DES ALIMENTS CONGELES Aliment Quantité Niveau -g- % -Min- 250 50 5 (*) 5 6(*) 7 6 100 100 100 70 11/2 2(*) 2 11/2 41/2 Saucisses (de Cumberland, de porc,etc.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:04 PM Page 63 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg. Deze oven is niet geschikt om in een muur of kast te worden ingebouwd. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kunt trekken.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:04 PM Page 64 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. Voorkomen van brandwonden Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stele voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:04 PM Page 65 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Vo o r k o m e n van p ro b l e m e n of beschadiging. Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dat in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie pagina 72. U kunt daardoor de oven beschadigen.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 66 VOORDAT U DE MAGNETRONOVEN IN GEBRUIK NEEMT VERGRENDELINGSFUNCTIE • Zodra u de stekker in het stopcontact steekt, wordt de vergrendeling ingesteld en kunt u alleen vanuit het geheugen koken. • Om de vergrendeling op te heffen moet u op de MANUAL-toets drukken en deze 5 seconden lang ingedrukt houden totdat u de klik hoort. Het VERGRENDELINGSSYMBOOL verdwijnt en nu kunt u van de andere toetsen gebruikmaken.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 67 VANUITXXXXXXXXXXXXXXXX HET GEHEUGEN KOKEN Voorbeeld: Stel dat u een dunne pizza van 350 gram via GEHEUGEN 1 wilt koken. 1. Druk op de NUMMER-toets 1. Display zal door de kooktijd aftellen. x1 WAARSCHUWING: De ovenruimte, de draaitafel, de rek, de schalen en vooral de onderste grill worden erg heet.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 68 KOOKTIJDVERKORTING Als u hetzelfde programma van een GEHEUGEN meerdere malen achtereen gebruikt, kan het voedsel te lang gekookt worden. Voor het beste resultaat wordt aangeraden van de tijdverkortingsfunctie gebruik te maken. Hiermee verkort u voor elk geheugen de totale kooktijd met de betreffende tijdverkortingsfactor. Kooktijdverkorting = totale kooktijd x tijdverkortingsfactor.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 69 MET DE MAGNETRON KOKEN Er zijn 6 voorgeprogrammeerde magnetron energieniveaus. Druk op de MAGNETRON-toets Magnetron Energieniveau x1 x2 x3 x4 x5 x6 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0% Voorbeeld: Stel dat u 2 minuten en 30 seconden lang op 50 % wilt koken. 1. Druk op de HANDMATIG-toets. 2. Inschrijven de gewenste kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen. 3.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 70 MET CONVECTIEWARMTE KOKEN Uw oven kan met 10 verschillend temperatuuren wordt reprogrammeerd om te kook, door het bovenste grill en onderste grill met de convectiewarmte to combineren. Druk op de x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 CONVECTIEWARMTE-toets Temperatuur (° C) Opmerking: Temperatuur afmetingen, welk zijn opnemen terwijl de oven in convectie modus is, zal van het aanwijzend niveau verschillen.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 71 DE MAGNETRONOVEN VOORVERWARMEN U kunt de magnetronoven op een bepaalde temperatuur voorverwarmen voordat u gaat koken. Voorbeeld: Stel dat u op 200° C wilt voorverwarmen. 1. Druk op de HANDMATIGtoets. x1 2. Inschrijven de gewenste temperatuur van 200° C in door op de CONVECTIEWARMTE-toets te drukken. Het lampje van de CONVECstand gaat branden. x4 3. Druk op de STARTtoets.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 72 MET DE GRILL KOKEN De magnetronoven heeft 2 grillverwarmingselementen en er zijn 3 grillstanden mogelijk. Kies de door u gewenste grillstand door op de BOVENSTE GRILL- en/of ONDERSTE GRILL-toetsen te drukken Voorbeeld: Stel dat u 5 minuten lang met de bovenste en de onderste grill wilt koken. 1. Druk op de HANDMATIG -toets. 2. Inschrijven de gewenste kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen. 0 x1 x1 4. Druk op de STARTtoets. x1 3.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 73 DUBBELE KOOKFUNCTIES De oven heeft 3 DUBBELE kookfuncties, waarbij de magnetron wordt gecombineerd met de convectiewarmte of de grills. Om een dubbele kookfunctie te kiezen, drukt u op de MAGNETRON-toets plus een van de CONVECTIEWARMTE, BOVENSTE GRILL- of ONDERSTE GRILL-toetsen. Over het algemeen zult u met een dubbele kookfunctie de totale kooktijd verkorten.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 74 ANDERE GERIEFELIJK FUNCTIES 1. STADIAKOKEN Deze faciliteit in staat stellen doorlopened en onafgebroken bediening van tot 3 verschillend volgreeksen. Voorbeeld: Stel u wilt koken: 2 minuten 30 seconden lang met een magnetronenergie van 70 % 5 minuten met de bevonste grill Fase 1 2. Inschrijven de gewenste kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen. 1. Druk op de HANDMATIGtoets. (Fase 1) (Fase 2) 3.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 75 ANDERE GERIEFELIJK FUNCTIES XXXXXXXXXXXXXXXX 2. GEHEUGEN PROGRAMMEREN U kunt de programma’s van de 10 geheugens wijzigen (1 - 0). U kunt maximaal 3 fasen met de magnetron, convectie, grill en dubbele kookstanden programmeren. Voor elke fase kunt u een maximale kooktijd van 99 minuten en 99 seconden invoeren. Voor de verschillende kookstanden zie de volgende pagina’s: “MET DE MAGNETRON KOKEN”: pag. 69. “MET DE GRILL KOKEN”: pag. 72.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 76 ANDERE GERIEFELIJK FUNCTIES 9. Druk op de GEHEUGEN-toets. 10. Druk op de STOP-toets om de stand voor het instellen van het geheugen op te heffen. x1 x1 Opmerkingen: • Als u daarna nog een ander voorgeprogrammeerd geheugen wilt wijzigen, dient u op de-toets van het desbetreffende geheugen drukken voordat u op de STOP-toets drukt.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 77 ANDERE GERIEFELIJK FUNCTIES 2c. GEHEUGEN CONTROLEREN U kunt de in een geheugen opgeslagen gegevens van een kookprogramma controleren, bijvoorbeeld de kooktijd en het magnetronenergie. Zorg dat de vergrendelingsfunctie uitstaat voordat u een geheugen gaat controleren.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 78 ONDERHOUD EN REINIGING Binnenkant (ovenruimte) 1. Veeg telkens nadat de magnetronoven is gebruikt eventuele spatten met een zacht, vochtig doekje weg. Als er veel gemorst is, dient u de binnenkant met een vochtig doekje met wat zachte zeep een aantal keren afnemen, totdat alle restjes verdwenen zijn. Verwijder het afdekplaatje van de golfgeleider niet. 2.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 79 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT CONTROLEER HET VOLGENDE VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT: 1. Voeding. Controleer of de stekker op correcte wijze is aangesloten op een geschikt stopcontact. Controleer of de zekering goed functioneert. 2. Als u de ovendeur opent, gaat het ovenlampje dan aan? JA NEE 3. Zet een kopje met ongeveer 150 ml water in de magnetronoven en doe de ovendeur goed dicht. Stel de kookstand op magnetron in.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 80 WAT ZIJN MICROGOLVEN? kunststof, hout en papier. Daarom worden deze materialen in de magnetron niet verwarmd. Het serviesgoed wordt indirect, via de levensmiddelen, verwarmd. De gerechten nemen microgolven op (absorberen ze) en worden daardoor verwarmd. Metalen voorwerpen laten geen microgolven door; de microgolven worden teruggekaatst (gereflecteerd). Daarom zijn metalen voorwerpen doorgaans niet geschikt voor de magnetron.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 81 GESCHIKT SERVIESGOED GESCHIKT SERVIESGOED VOOR DE MAGNETRON MAGNETRONFOLIE GLAS EN GLASKERAMIEK Hittebestendig serviesgoed van glas is heel geschikt. Tijdens het bereiden kunt u het voedsel van alle kanten zien. Het glas mag echter geen metaal bevatten (bv. kristalglas met loodoxide) of met een metalen laagje bedekt zijn (bv. van goud of kobaltblauw). of hittebestendige folie kan goed voor afdekken of omwikkelen worden gebruikt.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 82 GESCHIKT SERVIESGOED Gebruik geen keukenpapier of bakpapier, want dat kan oververhit raken en vlam vatten. SERVIESGESCHIKTHEIDSTEST Als u niet zeker weet of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, doe dan deze test: zet het ser viesgoed in de magnetron, met ernaast of erop een glazen houder met 150 ml water. Laat het apparaat 1 tot 2 minuten werken bij het maximale ver mogen van 100 %. Als het ser viesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 83 TIPS EN ADVIES TABEL: BEPALEN OF HET VOEDSEL GAAR IS MET EEN VOEDSELTHERMOMETER ALLE AANGEGEVEN TIJDEN... in dit kookboek zijn richtwaarden, die kunnen variëren al naar gelang begintemperatuur, gewicht en eigenschappen van het voedsel (water- en vetgehalte enz.). Drank/Gerecht Interne temperatuur Interne temperatuur aan het einde van Na 10 tot 15 de bereidingsduur minuten staan Dranken verwarmen ZOUT, SPECERIJEN EN KRUIDEN (koffie, water, thee enz.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 84 TIPS EN ADVIES KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN OMROEREN De duur van de bereiding in de magnetron is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel die u wilt ontdooien, ver warmen of bereiden. Dat wil zeggen dat kleine porties sneller gereed zijn dan grote. De vuistregel is: DUBBELE HOEVEELHEID=BIJNA TWEE KEER ZO LANG HALVE HOEVEELHEID=HALVE DUUR De gerechten moeten omgeroerd worden, omdat de microgolven eerst de buitenkant verwarmen.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 85 VERWARMEN ● Roer grote hoeveelheden waar mogelijk tussendoor om, zodat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt. ● De aangegeven tijden gelden voor levensmiddelen bij een kamertemperatuur van 20o C. Levensmiddelen die in de koelkast zijn bewaard, moeten iets langer in de magnetron blijven. ● Laat de gerechten na het verwarmen 1-2 minuten staan, zodat de warmte zich gelijkmatig over het gerecht kan verdelen.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 86 ONTDOOIEN EN BEREIDEN diepvriesgerechten, aan de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking. Meestal wordt nauwkeurig aangegeven hoe lang het bereiden in de magnetron duurt en hoe u te werk moet gaan. Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in een keer ontdooid en gaar worden. In de tabel vindt u enkele voorbeelden.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 87 TABELLEN TABEL: MET DE MAGNETRON ONTDOOIEN Hoeveelheid -g- Niveau -%- 1500 1000 500 200 10 10 10 30 54-58 38-42 19-22 ca.
4.
4.
4. R-8740 Dutch 07/06/2001 3:05 PM Page 90 TABELLEN / RECEPTEN TABEL: DIEPVRIESVOEDSEL KOKEN EN GRILLEN Voedingsmiddel Hoeveelheid -gWorst 5 Stck.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 91 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 92 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 93 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto rotante progettati per questo forno.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 94 PRIMA DI USARE IL FORNO FUNZIONE DI BLOCCAGGIO • Il forno è munito di una funzione di bloccaggio che si attiva quando lo si collega per la prima volta ad una presa elettrica. Il display digitale indica: • Quando il forno viene collegato alla presa, è in posizione bloccata e si può usare soltanto la cottura memorizzata. • Per togliere la funzione di bloccaggio, tenere premi il tasto di MANUALE per 5 secondi finché si sente il suono.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 95 COTTURA MEMORIA Esempio: Supponiamo che si voglia cuocere 350 g di pizza sottile usando MEMORIA 1. 1. Premi il tasto di NUMERICO 1. La visualizzazione conterà giù con il tempo di cottura. x1 AVVERTENZA: La cavità del forno, il piatto rotante, il griglia, i piatti e specialmente il grill inferiore diventano sempre roventi.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 96 RIDUZIONE DEL TEMPO DI COTTURA Quando si usa continuamente la stessa cottura MEMORIZZATA, C’è il rischio che il cibo si surriscaldi. Per ottenere il miglior risultato possibile, è consigliato utilizzare la funzione di riduzione del tempo. Questa funzione abbrevia il tempo totale di cottura secondo il fattore di riduzione impostato per ciascuna memoria. Tempo di cottura ridotto = tempo totale di cottura per il fattore di riduzione.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 97 COTTURA A MICROONDE Il forno ha 6 livelli di potenza preimpostati. Premere il pulsante MICROONDE Livello di potenza del microonde x1 x2 x3 x4 x5 x6 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0% Esempio: Supponga che desiderate cucinare per 2 minuti 30 secondi su 50 %. 1. Premi il tasto di MANUALE. 2. E Introdurre il tempo di cottura desiderato. Tutti gli indicatori luminosi lampeggiano. 3.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 98 COTTURA A CONVEZIONE In questo forno si possono programmare 10 diverse temperature combinando il grill superiore e inferiore con il ventilatore a convezione. Premere il CONVEZIONE pulsante x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 Temperaatura (° C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Nota: Le misure di temperatura prese mentre il forno è nel modo di convezione differiranno da dal livello visualizzato.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 99 PRERISCALDARE IL FORNO Il forno può essere preriscaldato alla temperatura desiderata prima di cuocere gli alimenti. Esempio: Supponga che desiderate preriscaldare il forno a 200˚ C. 1. Premi il tasto di MANUALE. x1 2. Introdurre la temperatura desiderata (200° C) premendo il pulsante CONVEZIONE. L’indicatore luminoso CONVEC si accende. x4 3. Premi il tasto di AVVIO.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 100 COTTURA CON IL GRILL Il forno possiede 2 grill; i modi di cottura combinata con il grill sono 3. Selezionare il modo grill desiderato premendo il tasto GRILL SUPERIORE e/o GRILL INFERIORE. Esempio: Supponga che desiderate cucinare per 5 minuti usando la parte superiore e le griglie inferiori. 1. Premi il tasto di MANUALE. 2. Introdurre il tempo di cottura desiderato. Tutti gli indicatori luminosi lampeggiano. 0 x1 x1 x1 3.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 101 COTTURA COMBINATA Questo forno ha 3 modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano la potenza delle microonde con la convezione o il calore delle resistenze. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, premi il tasto di MICROONDE e uno dei pulsanti CONVEZIONE, GRILL SUPERIORE e INFERIORE. In generale la cottura combinata abbrevia il tempo totale di cottura.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 102 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. PROGRAMMAZIONE DI SEQUENZE DI COTTURA Questa funzione permette il funzionamento ininterrotto del forno durante tre fasi di cottura. Esempio: Supponga che desiderate cucinare: 2 minuti 30 secondi su 70 % di potenza di microonda 5 minuti sulla griglia superiore FASE 1 2. Introdurre il tempo di cottura desiderato. Tutti gli indicatori luminosi lampeggiano. 1. Premi il tasto di MANUALE. (fase 1) (fase 2) 3.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 103 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. INTRODURRE UN PROGRAMMA IN MEMORIA I programmi contenuti nelle 10 memorie si possono modificare (1 - 0). Si possono programmare fino a 3 fasi di cottura, con il microonde, il grill a convezione e la cottura combinata e per ogni fase si può introdurre un tempo di cottura di 99 minuti e 99 secondi massimo. Per maggiori informazioni su ciascun modo di cottura, vedere le seguenti pagine: Cottura a microonde: pagina 97.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 104 ALTRE COMODE FUNZIONI 9. Premi il tasto di MEMORIA. 10. Premi il tasto di ARRESTO (STOP) per abbandonare il modo impostazione memoria. x1 x1 Notas: • Per cambiare successivamente diverse memorie programmate, prima di premi il tasto di ARRESTO (STOP), premere il pulsante numerico di memoria desiderato, quindi seguire l’esempio sopra indicato. • I fattori di riduzione preimpostati nelle memorie corrispondono a un programma di cottura.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 105 ALTRE XXXXXXXXXXXXXXXX COMODE FUNZIONI 2c. CONTROLLO DELLA MEMORIA È possibile controllare le informazioni programmate nella memoria, ad esempio il tempo di cottura e il livello di potenza. Prima di controllare il programma memorizzato assicurarsi che la funzione di bloccaggio del forno non sia attivata.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 106 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONE: PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE NON UTILIZZARE DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI, DETERGENTI FORTI O PAGLIETTE. ATTENZIONE: Con le modalità di cottura GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e MEMORIA la cavità del forno, lo sportello, il mobile esterno e gli accessori raggiungono temperature elevate. Prima di procedere alla pulizia attendere il completo raffreddamento.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 107 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE QUANTO SEGUE. 1. Alimentazione Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di alimentazione. Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente. 2. La luce del forno si accende quando lo sportello è aperto? SI NO 3.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 108 COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde sono onde elettromagnetiche ultracorte simili a quelle usate nelle trasmissioni radio e televisive. Le microonde vengono generate nel forno dal tubo elettrico Magnetron di cui è dotato e agiscono sulle molecole di acqua degli alimenti inducendo un’eccitazione molecolare. L’attrito provocato dalla loro azione determina una generazione di calore che permette di decongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 109 I RECIPIENTI PIÙ INDICATI I RECIPIENTI PIÙ INDICATI PER LA COTTURA A MICROONDE I recipienti in vetro, resistenti alle alte temperature sono particolarmente indicati per la cottura dei cibi al microonde. Grazie alle loro peculiari caratteristiche, consentono di controllare da ogni lato il processo di cottura.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 110 I RECIPIENTI PIÙ INDICATI PROVA DI IDONEITÀ DELLE STOVIGLIE In caso di dubbio riguardo all’attitudine del recipiente all’uso nel microonde, eseguire la seguente prova di idoneità delle stoviglie: mettere il recipiente nel forno a microonde. Posizionare nel recipiente o accanto ad esso un contenitore di vetro nel quale saranno stati versati 150 ml di acqua. Lasciare in funzione il forno per 1-2 minuti alla potenza massima ovvero 100 %.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 111 TECNICHE E SUGGERIMENTI XXXXXXXXXXXXXXXX in questo ricettario rappresentano valori puramente indicativi, che possono variare a seconda della temperatura di uscita, peso e natura della vivanda (contenuto di acqua e tenore di grassi ecc.). TABELLA: DETERMINAZIONE DEI TEMPI DI COTTURA CON L’APPOSITO TERMOMETRO PER VIVANDE Bevanda/Vivanda Riscaldamento delle bevande (caffè, acqua, tè, ecc.) Riscaldamento del latte Riscaldamento delle zuppe Riscald.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 112 TECNICHE E SUGGERIMENTI Procedimento: lavare e tagliare a pezzetti la verdura. Mettere in una casseruola con 275 ml di acqua 250 g di verdura e lasciarla cuocere per 3-5 minuti a recipiente coperto. Dopo la scottatura, immergere subito la verdura in acqua ghiacciata per arrestare la cottura quindi lasciarla sgocciolare. Confezionare sottovuoto la verdura precedentemente scottata in acqua bollente e congelarla.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 113 RISCALDAMENTO XXXXXXXXXXXXXXXX ● I piatti pronti per il consumo confezionati in vaschette ● Se possibile, durante la cottura di grandi quantità di di alluminio devono venire estratti dal loro contenitore originale e scaldati su un piatto o in una casseruola.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 114 DECONGELAMENTO E COTTURA pronti, si raccomanda di osservare le indicazioni del produttore riportate sulla confezione. Di norma vengono specificati in etichetta i tempi di cottura precisi e le indicazioni generali per la preparazione dell’alimento al microonde. Le vivande surgelate possono venire decongelate nel microonde e contemporaneamente essere cotte in un unico ciclo di lavoro. Nella tabella sono indicati alcuni esempi.
5. R-8740 Italian 07/06/2001 3:02 PM Page 115 TABELLE TABELLA: UTILIZZAZIONE DEL FORNO A MICROONDE PER LO SCONGELAMENTO Quantità Livello Impostazione tempo di -g- -%- 1500 1000 500 200 10 10 10 30 54-58 38-42 19-22 ca.
5.
5.
5.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 119 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 120 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 121 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente: No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio debido al esfuerzo calorífico.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 122 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Este aparato tiene un mecanismo de bloqueo que está activado la primera vez que lo enchufa a una toma eléctrica. La pantalla digital mostrará lo siguiente cuando el aparato esté bloqueado: FUNCIÓN DE BLOQUEO • El bloqueo se activará la primera vez que se enchufe el aparato y sólo le permitirá utilizar los modos de cocción memorizados..
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 123 MEMORIZACIÓN DE PROGRAMAS Ejemplo: Cómo calentar 350 g de pizza fina utilizando la MEMORIA 1. 1. Pulse la tecla NÚMERO 1. La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 124 TIEMPO DE REDUCCIÓN Cuando calienta los alimentos utilizando una y otra vez la MEMORIA programación, pueden cocerse en exceso. Para obtener resultados óptimos se recomienda aplicar el factor de reducción. Esta función reduce el tiempo total de cocción teniendo en cuenta el factor de reducción de cada programa memorizado; Tiempo de reducción = tiempo total de cocción x factor de reducción.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 125 COCCIÓN POR MICROONDAS Este aparato cuenta con 6 niveles de potencia. Pulse la MICROONDAS x1 x2 x3 x4 x5 x6 Potencia de la microondas 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0% Ejemplo: Supongamos que se desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 50 %. 1. Pulse la tecla MANUAL. 2. Introduzca en tiempo de cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear. 3.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 126 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Si lo desea, puede programar el aparato para que funcione a diez temperaturas diferentes combinando el grill superior y el inferior con el ventilador de convección. Pulse CONVECCIÓN x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 Temperatura (° C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Note: Las medidas de la temperatura tomadas mientras que el horno está en modo de la convección diferenciarán del nivel visualizado.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 127 PRECALENTAMIENTO DEL HORNO El horno puede precalentarse a la temperatura deseada antes de comenzar con la cocción. Ejemplo: Para precalentar el aparato a 200˚ C. 1. Pulse la tecla MANUAL. x1 2. Introduzca la temperatura deseada (200˚ C) pulsando la tecla CONVECCIÓN. El indicador CONVEC permanecerá encendido. x4 3. Pulse la tecla de INICIO. x1 Cuando el aparato alcance los 200˚ C emitirá un sonido y mostrará en la pantalla la temperatura de 200˚ C.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 128 COCCIÓN CON GRILL Este aparato incorpora dos resistencias grill y permite combinar 3 modos de cocción con grill. Seleccione el modo que desee utilizar pulsando la tecla GRILL SUPERIOR, GRILL INFERIOR o ambas. Ejemplo: Para un tiempo de cocción de 5 minutos con el grill superior y el inferior encendidos. 1. Pulse la tecla MANUAL. 2. Introduzca en tiempo de cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear. 0 x1 x1 4.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 129 COCCIÓN COMBINADA Este aparato dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que permiten utilizar a la vez las microondas con la convección o los grills. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MICROONDAS y una de las siguientes teclas: CONVECCIÓN, GRILL SUPERIOR o GRILL INFERIOR. Normalmente, la cocción combinada reduce el tiempo total de cocción.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 130 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. PROGRAMACIÓN MÚLTIPLE Esta función sirve para que el aparato funcione de manera ininterrumpida durante hasta tres secuencias programadas. Example: Suponga que usted desea cocinar: 2 minutos 30 segundos a una potencia de microondas de 70 % 5 minutos de cocción con el grill superior FASE 1 2. Introduzca en tiempo de cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear. 1. Pulse la tecla MANUAL. (fase 1) (fase 2) 3.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 131 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DE PROGRAMA Si lo desea, puede cambiar la programación de las 10 memorias (1 - 0). Se pueden programar en el aparato hasta 3 secuencias de cocción que incluyan microondas, grill de convección y cocción combinada con un tiempo máximo por fase de 99 minutos 99 segundos. Para obtener más detalles sobre los distintos modos de cocción, consulte las siguientes páginas: Cocción por microondas: 125.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 132 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 9. Pulse la tecla de MEMORIA. 10. Pulse la tecla de PARADA para salir del modo de programación de memoria. x1 x1 Notas: • Si quiere seguir modificando otros programas de memoria, pulse el NÚMERO de memoria correspondiente antes de pulsar la tecla de PARADA. Cuando haya seleccionado el número, vuelva a repetir el proceso descrito anteriormente.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 133 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2c. COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA Si lo desea, puede comprobar los distintos datos que ha programado en la memoria como, por ejemplo, el tiempo y el nivel de potencia. Antes de realizar la comprobación, compruebe que el aparato no esté bloqueado.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 134 CUIDADO Y LIMPIEZA ¡PRECAUCIÓN!: NO UTILICE EN NINGUNA PARTE DEL APARATO PRODUCTOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS NI DETERGENTES O ESTROPAJOS ABRASIVOS O QUE RASQUEN DEMASIADO. ADVERTENCIA El interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se podrán muy calientes durante los modos de funcionamiento GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y FUNCIONAMIENTO MEMORIA. Antes de ponerse a limpiar, compruebe que se hayan enfriado.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 135 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO. 1. Alimentación Compruebe que el enchufe está bien introducido en una toma de corriente apropiada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funcione correctamente. 2. ¿Se enciende la luz del horno con la puerta abierta? SÍ NO 3. Coloque una taza con agua (aproximadamente 150 ml) en el aparato y cierre bien la puerta.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 136 ¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? Las microondas son, al igual que las ondas de radio y de televisión- ondas electromagnéticas. Las microondas son generadas en el horno de microondas por el magnetrón y ponen las moléculas de agua en el alimento en oscilación. Debido a la fricción producida, se genera calor que hace que los alimentos sean descongelados, calentados o cocidos.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 137 LA VAJILLA ADECUADA LA VAJILLA ADECUADA PARA EL HORNO DE MICROONDAS LÁMINA PARA MICROONDAS La vajilla de vidrio refractario es muy apta. Permite observar el proceso de cocción desde todos los lados. Sin embargo, no debe contener metal (p.ej. cristal de plomo) ni aplicaciones metálicas (p.ej. filo de oro, azul de cobalto). LA CERÁMICA suele mostrar una buena aptitud.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 138 LA VAJILLA ADECUADA con el grill el plato se calienta mucho. Los platos y fuentes de plástico y las películas protectoras no son aptos para los métodos de cocción combinados. No utilice papel de cocina ni de horno, ya que se podría calentar en exceso y arder. PRUEBA DE APTITUD PARA VAJILLA Si no está seguro si su vajilla es apta para microondas, realice la siguiente prueba: Coloque la vajilla en el aparato.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 139 CONSEJOS Y TÉCNICAS TABLA: DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS que figuran en este libro de cocina son valores orientativos que pueden variar en función de la temperatura inicial, del peso y de las características (contenido en agua, grasa, etc.) de los alimentos.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 140 CONSEJOS Y TÉCNICAS PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES PIEZAS IRREGULARES Los tiempos en el microondas dependen directamente de la cantidad del alimento que quiere descongelar, calentar o cocinar. Esto significa que las raciones pequeñas se hacen antes que las grandes. Como regla empírica se aplica: DOBLE CANTIDAD=CASI DOBLE TIEMPO MEDIA CANTIDAD=MITAD DEL TIEMPO se deberían colocar con el lado más grueso o compacto hacia fuera. La verdura (p.ej.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 141 CALENTAR ● Los platos precocinados en recipientes de aluminio ● Los tiempos indicados son válidos para alimentos deberían retirarse y calentarse en un plato o en un cuenco. Cubra los alimentos con lámina para microondas, con un plato o una cubierta (disponible en el comercio) para evitar que la superficie se seque. Las bebidas no se necesitan cubrir. En recipientes cerrados herméticamente, quite la tapa.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 142 DESCONGELAR Y COCINAR Los platos congelados pueden descongelarse y cocinarse al mismo tiempo en el microondas. En la tabla figuran algunos ejemplos. Para la preparación de platos precocinados y congelados usuales en el comercio, observe las indicaciones del fabricante en el embalaje. En general, se ofrecen tiempos de cocción exactos e indicaciones para la preparación en el microondas.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 143 TABLA TABLA: USO DEL MICROONDAS PARA DESCONGELAR Peso -g- Nivel % Posición Tiempo de desconge- Información lación -Min- Tiempo de espera -Min- 1500 1000 500 200 10 10 10 30 54-58 38-42 19-22 ca.
6.
6.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 146 TABLA / RECETAS TABLA: COCINAR Y ASAR AL GRILL ALIMENTOS CONGELADOS Alimento Peso Nivel Salchichas (Cumberland, cerdo, etc.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 147 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 148 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstrasse 23, Günter Pfeifer Grossküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle, Plettenberger Strasse 50, H. U.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 149 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 150 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C., 978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 151 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Y GASSET 24, 24400 PONFERRADA, LEON / PROSAT, 987/ 20.34.10, PZ DOCE MARTIRES 5, 24004 LEON, LEON / ELECTRONICA FOUCES, 982/ 40.24.38, CL BENITO VICETTO 34, 27400 MONFORTE DE LEMOS, LUGO / TELEVEXO S.L., 982/58.18.57, CL NOSA SRA. do CARMEN 82, 27880 BURELA, LUGO / ELECTRONICA PENELO, 982/ 21.47.
7.
7.
7.