. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 I Page 2 Gentile Cliente, Complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
1. R-875+885 FC+INTRO 11:23 Page 3 F TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .85 - 87 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE, DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .89 - 90 TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . .
1. R-875+885 FC+INTRO NL 07/05/2002 11:23 Page 4 INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .143 - 145 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI . .147 - 148 PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. R-875+885 FC+INTRO 11:23 Page 5 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .259 - 261 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .262 TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . .263 - 264 TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . .
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 1 2 3 9 8 D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. NL 6 Bedienfeld Garraumlampe Grill-Heizelement (Grill oben) Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Grill-Heizelement (Grill unten) Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Türöffner I 9.
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 7 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite F 10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure 10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing I 10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno E 10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior P 10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12.
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 8 ACCESSOIRES/TOEBEHOREN 13 14 15 F ACCESSORIES Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 9 ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 10 BEDIENFELD D 3 2 1 24 Anzeigen und Symbole 1. Symbol für GRILL UNTEN 2. Symbol für GRILL OBEN 3. Symbol für UHR EINSTELLEN 4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER 5. Symbol für INFORMATION 6. Symbol für ZEIT 7. Symbol für GARVORGANG 8. Symbol für GEWICHT (kg) 9. Symbol für MIKROWELLE 10. Symbol für HEISSLUFT 4 10 9 8 7 6 5 11 12 13 14 15 16 17 23 18 19 22 BEDIENFELD 20 21 10 Bedienungstasten 11. SPRACHEN-Taste 12. EXPRESS PIZZA-Taste 13.
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 12 PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS I PANNELLO DI CONTROLLO E PANEL DE MANDOS Display digitale ed indicatori 1. Indicatore GRILL INFERIORE 2. Indicatore GRILL SUPERIORE 3. Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO 4. Indicatore MENO/PIÙ 5. Indicatore INFORMAZIONI 6. Indicatore TEMPO 7. Indicatore COTTURA IN CORSO 8. Indicatore PESO (kg) 9. Indicatore MICROONDE 10. Indicatore CONVEZIONE Display e indicadores digitales 1. Indicador de GRILL INFERIOR 2.
8. R-875+885 Italian 4/25/02 12:34 PM Page 189 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare pericolo d'incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. Nel caso in cui il forno vada installato a incasso, deve essere usata la struttura per installazione EBR-5000 distribuita da SHARP e disponibile presso il Vostro rivenditore.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 190 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA XXXXXXXXXXXXX Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde. Per evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 191 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 192 PRIMA DI USARE IL FORNO Il forno viene fornito già predisposto per la modalità di risparmio energetico, di conseguenza quando l’apparecchio viene collegato per la prima volta alla presa di alimentazione sul display digitale non verrà visualizzato niente. Per avviare il forno nella modalità di risparmio energetico: 1. Collegare il forno alla presa di alimentazione. Sul display digitale non viene visualizzato niente. 2. Aprire lo sportello.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 193 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO Il forno è dotato di due modalità di funzionamento: Risparmio energetico e Impostazione dell’ora. Le due modalità si differenziano in quanto, se non si utilizza il forno, nella modalità di risparmio energetico sul display digitale non viene visualizzato niente, mentre in quella di impostazione dell’ora viene visualizzata l’ora.
8. R-875+885 Italian 29/05/2002 09:00 Page 194 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante INFO/OROLOGIO due volta. 2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante INFO/OROLOGIO tre volte. x2 x3 Esempio: Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore. 1. Selezionare l’orologio a 24 ore premendo tre volte il pulsante INFO/OROLOGIO. 2.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 195 COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 90.00 minuti.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 196 COTTURA CON IL GRILL Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 15 minuti usando solo il GRILL SUPERIORE: (collocare il pane tostato sulla griglia alta). 1. Selezionare il modo di cottura facendo ruotare la manopola su GRILL SUPERIORE posizione. 2. Impostare il tempo di cottura ruotando la manopola TEMPO/ PESO in senso orario. 3. Premere il pulsante +1min/START per avviare la cottura. x1 Display: 1.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 197 COTTURA A CONVEZIONE Questo forno a microonde ha 10 livelli di temperatura preimpostati, che prevedono l’uso combinato del grill superiore ed inferiore. Premere il pulsante CONVEZIONE 1 Temperatura forno (° C) 250 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno Per preriscaldare il forno a 180° C e cuocere per 20 minuti a 180° C. 2. Impostare le temperatura 3. Premere il pulsante 1.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 198 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250° C per 20 minuti. 2. Impostare il tempo 1. Selezionare il modo di di cottura con la cottura facendo ruotare la manopola manopola MODO DI TEMPO/PESO COTTURA su CONVEZIONE posizione. (20min). 3. Una volte premendo il pulsante CONVEZIONE avete messo temperatura su 250˚ C. 4. Premere il pulsante +1min/START per avviare la cottura. x1 x1 Controllare il display. NOTAS: 1.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 199 COTTURA COMBINATA Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 200 COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con COMBI 2, 90 W potenza microonde e GRILL SUPERIORE. 1. Selezionare il modo di cottura facendo ruotare la manopola MODO DI COTTURA su COMBI 2. 2. Impostare il tempo di cottura con la manopola TEMPO/PESO. 3. Due volte premendo il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE avete messo l'potenza di microonda su 90 W. x2 4. Premere il pulsante +1min/START per avviare la cottura. Controllare il display.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 201 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. Pulsanti MENO / PIÙ. I pulsanti MENO ( ▼ ) e PIÙ ( ▲ ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda). a) Modificare i tempi di impostazione programmati. Esempio: Per cuocere 0,4 kg di spiedini alla griglia con i pulsanti COTTURA AUTOMATICO e PIÙ. 1. Scegliere il risultato finale desiderato (ben cotto) premendo una volta il pulsante PIÙ ( ▲ ). x1 2.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 202 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Funzione +1MIN. Il pulsante +1 min/START consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Cottura per 1 minuto È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura. Esempio: Supponiamo che si voglia cuocere per 1 minuto alla potenza di 630 W. 2. Due volte premendo il 1.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 203 ALTRE COMODE FUNZIONI 3. CONTROLLARE LE IMPOSTAZIONI QUANDO IL FORNO È IN FUNZIONE È possibile controllare il livello di potenza, l’ora corrente e la temperatura del forno. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA: Per controllare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA. Anche se il display visualizza il livello di potenza, il tempo di cottura continua a scorrere.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 204 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (EXPRESS PIZZA) La funzione EXPRESS PIZZA consente di cuocere direttamente la pizza surgelata con rapidità. Nei seguenti passaggi verranno fornite ulteriori informazioni sull’utilizzo di questa funzione: 1. Per evitare qualunque utilizzo accidentale del forno, la funzione EXPRESS PIZZA può essere attivata solo entro 3 minuti dal termine della cottura, chiudendo lo sportello o premendo il pulsante STOP. 2.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 205 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA) Queste funzioni automatiche sono state create per consentire l’utilizzo delle modalità e dei tempi di cottura corretti e ottenere i migliori risultati. È possibile scegliere tra 3 menu PIZZA, 5 FUN MENUS, 5 COTTURA AUTOMATICA e 5 SCONGELAMENTO AUTOMATICA.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 206 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA) La PIZZA, i FUN MENUS, il COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO AUTOMATICA l'offerta dei tasti la possibilità per cucinare rapidamente e facilmente gli alimenti. Esempio: Per cuocere 0,4 kg di Grill per spiedo con il pulsante COTTURA AUTOMATICA. 1. Selezionare il menu di COTTURA AUTOMATICA AC-1 premendo una volte il pulsante COTTURA AUTOMATICA.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 207 TABELLA FUN MENUS PULSANTE x1 MENU PROCEDIMENTO C-1 Fun Menu Baguettes surgelate e.g. Baguettes con il guarnizione della pizza o Ciabatta con il guarnizione della pizza 0,15 - 0,5 kg (50 g) (temp. iniziale -18° C) Direttemente sul piatto rotante • Togliere la baguette surgelate dalla confezione e collocarla sul piatto rotante. • Per ciabatta, usare il pulsante MENO ( ▼ ). • A cottura ultimata disporre su un piatto di portata e servire.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 208 TABELLA COTTURA AUTOMATICA PULSANTE MENU PROCEDIMENTO QUANTITÀ (Unita di incremento)/UTENSILI AC-1 Cottura Spiedini alla griglia Verdere ricette a pagina 230. 0,2 - 0,8 kg (100 g) (temp. iniziale 5° C) Rastrelliera alta • • • • AC-2 Cottura Pollo arrosto 0,9 - 1,8 kg (100 g) (temp. iniziale 5° C) Rastrelliera bassa • Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul pollo. • Punzecchiare la pelle del pollo con una forcella.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 209 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA x1 x2 MENU AD-1 Scongelare Bistecche e braciole 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Temp. iniziale -18° C) (Verdere nota più avanti) • Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante. • Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
8.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 211 FILETTO DI PESCE GRATINATO (AC-3) Gratin di pesce all’italiana Ingredienti: 600 g di filetti di pesce 250 g di mozzarella 4 (250 g) pomodori 2 cucchiai di burro alle acciughe sale e pepe 1 cucchiaio di basilico tritato il succo di 1/2 limone 2 cucchiai di erbe aromatiche tritate.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 212 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE NON UTILIZZARE DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI, DETERGENTI FORTI O PAGLIETTE. ATTENZIONE! Con le modalità di cottura GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE ed AUTOMATICA (ad eccezione dello Scongelamento rapido), la cavità del forno, lo sportello, il mobile esterno e gli accessori raggiungono temperature elevate.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 213 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE QUANTO SEGUE. 1. Alimentazione Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente. 2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto? SI NO 3.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 214 CHE COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde, come del resto anche quelle radio e televisive, sono delle onde elettromagnetiche. Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 215 UTENSILI ADATTI LE STOVIGLIE ADATTE PER IL FUNZIONAMENTO A MICROONDE Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osservare facilmente la cottura dei cibi. Le stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 216 UTENSILI ADATTI PROVA D'IDONEITÈ PER GLI UTENSILI Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 217 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA TEMPI DI COTTURA TABELLA: per il controllo della cottura con il termometro per alimenti Vivanda SALE, SPEZIE ED ERBE Bevande (caffè, tè, Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, i cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loro proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di usare in genere poco sale, mettendolo preferibilmente a cottura terminata.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 218 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Procedimento: Lavare prima le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a circa 275 ml d'acqua, facendoli scaldare in forno per circa 3-5 minuti. Togliere il recipiente dal forno e immergere le verdure in acqua ghiacciata, asciugarle, metterle negli appositi sacchetti ermetici per surgelamento e metterle nel congelatore.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 219 COMO RISCALDARE LE VIVANDE ● I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. ● LTogliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamente prima di metterli in forno. Coprire la vivanda con della pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l'apposita campana (ottenibile nei migliori negozi di casa-linghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 220 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella seguente vengono riportati alcuni esempi (a pag. 223). Attenersi alle istruzioni generali valide per il "riscaldamento" e lo "scongelamento" delle vivande.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 221 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL Symbolo 100 % di potenza = 900 Watt Viene impiegata per cuocere rapidamente i cibi o per riscaldarli, come per esempio nel caso di piatti pronti, bevande calde, verdure, ecc. 70 % di potenza = 630 Watt Per la cottura prolungata di cibi più compatti, come per esempio gli arrosti, oppure per i cibi che richiedono una cottura lenta, come per esempio le salse di formaggio.
8.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 223 TABELLAS TABELLA : RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Quantità Potenza -g/mlin watt Bevande, 1 tazza Piatto pronto (verdura, carne e contorni) Piatto unico, zuppa Contorni Tempo Preparazione -Min- 150 400 900 W 900 W ca.1 3-5 200 200 900 W 900 W 1-3 ca.
8.
8. R-875+885 Italian 4/12/02 2:25 PM Page 225 RICETTE Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura nel forno a microonde, è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 226 Ricette Antipasti e spuntini 2. Aggiungere ora il brodo, il vino, il madera, la polpa di gambero e gli aromi e continuare la cottura sempre tenendo accoperchiato. Francia Zuppa di cipolle Soupe a l’oignon et au fromage Tempo di cottura: ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 227 Ricette Antipasti e spuntini Germania 3. Far riscaldare a coperto nell’altra terrina 100 ml di vino dopo aver aggiunto la panna. Toast a funghi Champignontoast 1-3 min. Tempo di cottura: ca 3-4 minuti Utensile: Griglia in alto 4. Stemperare la farina nel restante vino, unire al liquido sopra preparto, coprire e mettere in forno, mescolando ogni tanto.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 228 Ricette Carne, Pesce e Pollame Grecia Spagna Melanzane Ripiene Cannoli di Prosciutto Ripieni Melitsones jemistes me kima Jamón relleno Tempo di cottura: ca 17-20 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 1 l) stampo ovale a sponda bassa (ca.32 cm di lunghezza) Tempo di cottura: ca. 13-18 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 2 l) stampo da souffle (ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 229 Ricette Carne, Pesce e Pollame Italia Svizzera Quaglie in salsa vellutata Vitello alla Zurighese Züricher Geschnetzeltes Tempo di cottura: ca. 16-19 minuti Utensile: stampo quadranto a bordo basso (ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 230 Ricette Carne, Pesce e Pollame 2 CU Italia Scaloppe alla pizzaiola 1/2 CU 4 CU Tempo di cottura: ca 23-26 minuti Utensili: casseruola rettangolare con coperchio (ca. 25 cm di lunghezza) Procedimento 1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta a cubetti da 2-3 cm. 2. Infilare alternatamente la carne e le verdure sui quattro spiedini di legno. 3. Mescolare l`olio con gli aromi e pennellarlo sugli spiedini.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 231 Ricette Carne, Pesce e Pollame Francia Svizzera Filetti di Sogliola Fileto di Pesce in Salsa di Formaggio Svizzero (Dosi per due persone) Fischfilet mit Kasesauce Tempo di cottura: ca. 12-14 minuti Utensile: stampo bassa e ovale con coperchio (lunghezza ca. 26 cm) Tempo di cottura: ca. 23-27 minuti Utensili: terrina con coperchio (capicità 1 l) casseruoela ovale a sponda bassa (ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 232 Ricette Carne, Pesce e Pollame Germania Procedimento Trota alle mandorle 1. Spalmare il burro sul pane tostato. 2. Mettere il formaggio e il prosciutto sul pane. Distribuire la panna fresca sul prosciutto e coprire con la seconda fetta di pane tostato. 3. Aggiungere il formaggio grattugiato, collocare il tutto sul piatto rotante e cuocere. Mandelforellen Tempo di cottura: ca. 111/2 - 15 minuti Utensile: casseruola ovale a sponda bassa (ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 233 Ricette Snacks Germania Italia Uova strapazzate con cipolle e pancetta Pizza ai carciofi Tempo di cottura: Tempo di cottura: 17-18 minuti Utensile: piatto grievole 4-5 minuti Ingredienti Ingredienti 5-10 g 25 g 40 g 3 3 150 g 4 g 1 di margarina di cipolla tritata di pancetta a cubetti uova cucchiai di latte sale, pepe Procedimento 1. Mettre la margarina, la cipolla e le pancetta sul piatto rotante e cuocere. 2-3 min. 450 W 2.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 234 Ricette Snacks Francia Austria Tortino di cipolle Sformato di spinaci Tarte aux oignons Spinatauflauf Tempo di cottura: 22-28 minuti Utensile: casseruola con coperchio (2 l) Tempo di cottura: ca. 43-46 minuti Utensile: Terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) stampo da souffle (ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 235 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Germania Germania Sformato di broccoli e patate con funghi Timballo di pasta con zucchine Zucchini-Nudel-Auflauf Broccoli-Kartoffelauflaut mit Champigmons Tempo di cottura: ca. 41-44 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 2 l) casseruola da forno (ca. 26 cm di lunghezza) Tempo di cottura: ca. 40-42 minuti Utensile: Pirofila con coperchio (capicità 2 l) stampo da souffle (ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 236 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Austria Italia Canederli di pane Lasagne al Forno Semmelknodel Dosi per 5 canederli Tempo di cottura: ca. 7-10 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità 1 l ) 5 tazze o stampini da budino Tempo di cottura: ca. 17-21 minuti Utensile: terrina con coprchio (capicità 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienti Ingredienti 2 CM 1 ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 237 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Italia Procedimento Tagliata alla Panna e Basilico 1. Praticate alcune tagli nel gambo del cavolo e collocatelo nella terrina con l’infiorescenza rivolta verso l’alto, aggiungete l’acqua, coprite e mettete in forno. Dosi per due persone Tempo di cottura: ca. 17-25 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) stampo da souffle (ca. 20 cm diametro) 15-17 min.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 238 Ricette Verdure, Pasta, Riso e Gnocchi Svizzera Svizzera Risotto alla Ticinese Cavolo rapa con Salsa d’aneto Tessiner Risotto Kohlrabi in Dill Sauce Tempo di cottura: ca. 21-26 minuti Utensile: terrina con coperchio (capicità ca. 2 l) Tempo di cottura: ca. 10-11 minuti Utensile: 2 terrine con coperchio (capicità ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 239 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Gran Betagna Germania Torata di Ciliegie Affogate Michelata di Ciliege Cherry Cake Kirschenmichel Tempo di cottura: ca. 26-27 minuti Utensile: stampo basso, rotondo e con molla di apertura laterale (ca. 28 cm di diametro) Tempo di cottura: ca. 23-26 minuti Utensile: Piatto per gratin alto, rotondo (ca.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 240 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Germania Francia Torta all’Advocat Torta di Mele con Calvados Eierlikor-Torte Tarte aux pommes avec calvados Tempo di cottura: Utensile: Temopo di cottura: circa 29-30 minuti Utensile: Teglia (diametro circa 28 cm) 23-24 minuti. Teglia (diametro circa 28 cm) Ingredienti Ingredienti 100 5 100 100 200 1 1 g g g g bust. CM 200 g 1 CU 100 g 1 bust. 1 pizz.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 241 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Austria Olanda Torta di Nocciole Torta di Mele Nubkuchen Tempo di cottura: Utensile: ca. 24-28 minuti Teglia quadrata, 30 cm Ingredienti 90 90 1 1 1 2 200 1/2 4-5 Ingredienti 250 g 175 g 1 bust.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 242 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Svizzera Procedimento Torta di Carote 1. Impastare la farina con il burro’ lo zucchero a velo, il sale e l’uovo usando un mixer con l’apposito utensile. Coprirer e raffreddarein frigorifero per 30 minuti. 2. Ungere le teglia. Standere la pasta e collocarla nella teglia, ricoprendo il fonde e il bordo. Punzechiare la pasta pui volte con una forchetta. Cuocere sul piatto girevole del forno.
9.
9.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 245 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Germania Svezia Postre de Semolina con Salesa de Frambuesa Riso al Pistacchio con Fragole Tempo di cottura: ca 15-20 minutos Utensile: Terrina con coperchio (2 litri) Tempo di cottura: circa 23-30 minutos Utensile: Terrina con coperchio (2 litri) Ingredienti Ingredienti Pistaschris med zordgubbe Procedimento 125 150 175 1 1 50 g 250 40 g 40 200 1 50 1.
9. R-875+885 Italian Recipes 4/12/02 2:34 PM Page 246 Ricette Torte, pane,dessert e bevande Francia Austria Pere al Cioccolato Cioccolata con Panna Poires au chocolat Schokolade mit Schlagobers Tempo di cottura: circa 8-14 minutos Utensile: Terrina con coperchio (2 litri) Terrina con coperchio (1 litro) Tempo di cottura circa 1 minutos Utensile: Una tazza grande (200 ml) Ingredienti 150 ml 30 g 30 ml 4 60 1 1 150 130 100 g bust.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 363 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 364 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 50, ”H. U.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 365 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 366 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Molfetta 69, 70054, Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17 Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049, Fax: 0783-212081 / Chip Elettronica S.R.L.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 367 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, 08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, 08008 Barcelona / Fix Servicio Tecnico, 675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev Electronica, C.B., 815.74.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 368 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . M. Lerdo De Tejada 9, 21400 Ayamonte, Huelva / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, 23001 Jaen / Electronica Jumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, 23006 Jaen / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San Bartolome 11, 23740 Andujar, Jaen / Uniservic Electronica, 953/ 75.14.
14.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 374 Le papier de ce De papier voor deze La carta di questo Das Papier dieser Bedienungsanleitung mode d'emploi est gebruiksaanwijzing manuale d'istruzioni fait de 100 % besteht zu 100 % is van 100 % è fatta di 100 % de papier réutilisé hergebruiken papier della carta riciclata aus Altpapier gemaakt SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
14.