. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza DEUTSCH Advertencia R-937 / R-93ST MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION MAGNETRONOVEN MET GRILL EN CONVECTIE FORNO A MICROONDE CON GRILL E CONVEZIONE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y CONVECCION D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
1.
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 D Page 1 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill und Heissluft, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann.
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 NL Page 2 Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
1. R-937+93ST Intro D 15/01/2003 11:00 Page 3 INHALT: Bedienungsanleitung HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-25 AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27 TABELLE: EXPRESS-GAREN . . . . . .
1.
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 5 ZUBEHÖR/ACCESSORIES Diese Roste werden zum Garen im Heißluft-, Kombi- und Grillbetrieb verwendet. D ZUBEHÖR Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind: 12 Drehteller, 13 Drehteller-Träger, 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost, 16 Backblech. • Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle in die Mitte des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher, dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist.
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 6 TOEBEHOREN/ACCESSORI NL TOEBEHOREN Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 12 Draaitafel, 13 Draaisteun, 14 Laag rek, 15 Hoog rek, 16 Bakvorm • Plaats de steun van het draaiplateau in de koppeling in het midden van de magnetronbodem met TOP aan de bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De steun moet vrij om de koppeling kunnen draaien. • Plaats het draaiplateau op de steun. • Plaats de hoge/lage rekken zonodig op het draaiplateau.
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 7 ACCESORIOS E ACCESORIOS Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 12 Plato giratorio, 13 Soporte del rodillo, 14 Rejilla baja, 15 Rejilla alta, 16 Bandeja de hornear • Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento situado en el centro del piso del horno, asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar libremente en el acoplamiento.
1.
1.
1.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 33 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation. Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser le cadre d’installation EBR-9900 (pour R-937) / EBR99ST (pour R-93ST) sous licence SHARP.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 34 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 35 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE REMARQUES: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 36 AVANT UTILISATION GUIDE DE CUISSON INTEGRE: Ce four dispose d’un système d’affichage des informations vous donnant accès à des instructions étape par étape pour une utilisation facile de chaque fonction, et ceci dans la langue de votre choix. La touche INFORMATION permet d’obtenir des instructions sur chaque touche. Des voyants s’illuminent sur l’affichage lorsque vous appuyez sur une touche pour vous indiquer l’étape suivante.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 37 TOUCHE STOP (ARRET) Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois). REGLAGE DE L’HORLOGE Etape 1 Etape 2 x1 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 38 MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Votre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 39 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 40 CUISSON AU GRIL L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance. Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placer le pain sur le trépied haut. 1. Choisir la fonction GRIL en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 3.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 41 CUISSON PAR CONVECTION Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10 températures de four préréglées. Touche CONVECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temp. du four (o C) 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Saisir la température de préchauffage voulue en appuyant 6 fois sur la touche CONVECTION.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 42 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250o C pendant 20 minutes. 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Utiliser le bouton rotatif DUREE/POIDS pour entrer la durée de cuisson (20 min). 4. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. 3. Sélectionner la température de cuisson voulue (250° C). x1 x1 Vérifier l’affichage. REMARQUE: 1.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 43 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou microondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson. Méthode de cuisson Puissance micro-ondes COMB. 1 Convection 250° C 270 W COMB.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 44 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide da la (puissance micro-ondes 90 W et GRIL). 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Saisir la durée de cuisson voulue (20 min). 3. Appuyer deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES (90 W). x2 4. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. Vérifier l’affichage.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 45 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ ) Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson. a) Modification de la durée des programmes automatiques Appuyez sur le Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le touche (DEPART)/+1min.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 46 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fonction +1min Le bouton (DEPART)/ +1min permet d'activer les deux fonctions suivantes: a) Cuisson 1 minute Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans définir de temps de cuisson. Exemple : Si vous désirez faire cuire des aliments pendant 1 minute à 630 W en mode micro-ondes. 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 47 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE: Pour vérifier le niveau de puissance du microondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 48 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE R-937 En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 2 programmes RÉCHAUFFER AUTOMATIQUE, 3 programmes CUISSON RAPIDE, 8 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 7 programmes de DECONGELATION RAPIDE.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 49 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemple: Pour faire cuire des riz de 300 g avec CUISSON AUTOMATIQUE. 1. Pour riz, appuyant un fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. 2. Entrer le poids en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. x1 x1 FRANÇAIS Vérifier l’affichage. TABLEAU DE CUISSON RAPIDE MENU Nu.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 50 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE MENU Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE D-1 Décongélation Steaks, Côtelettes (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Voir remarque à la page 51.) • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 51 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE D-7 Décongélation Pain (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat PROCÉDURE • Poser le pain sur un plat au centre du plateau tournant. Ce programme n’est recommandé que pour le pain en tranches. • Quand le signal sonore retentit, changer la position des tranches et retirer celles qui sont décongelées.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 52 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE MENU Nu. AC-1 Riz (Temp. initiale des aliments 20° C) Riz 100 g 200 g 300 g QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 0,1 - 0,3 kg (100 g) Grand bol et couvercle Bouillant l’eau 250 ml 450 ml 650 ml PROCÉDURE • • • • Placez dans un grand bol et ajoutez de l’eau. Couvrez. Placez le plat au centre du plateau tournant. Lorsque le signal sonore retentit, remuez, puis recouvrez. Replacez dans le four et appuyez sur ‘Démarrage’ (Start).
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 53 Intérieur du four 1. Pour un nettoyage facile, essuyer les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utiliser de l’eau savonneuse puis essuyer à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
3. R-937+93ST French 15/01/2003 10:59 Page 54 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS 1. Alimentation: Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte. Mettre le four en mode micro-ondes.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 121 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 122 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66115 Saarbrücken, Ludwigstr.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 123 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040-638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 124 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 055-4376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 125 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Angel Avellan Puig, 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, Alicante, Alicante / Pulgar I Edo S.L., 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, Barcelona, Barcelona / A.E. De Consumo, 96/ 552.32.35, Cl Peru 42, Alcoy, Alicante / Unisat, 96/ 674.11.94, Cl Duque De Tamames 9, Orihuela, Alicante / Electro-Sat, 971/ 32.27.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 126 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, Puebla Sancho Perez, Badajoz / Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Gañidoira 63, Lugo, Lugo / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11, Cadiz, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, Puerto Real, Cadiz / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.
7.
7.
7.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 130 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
7. R-937+93ST specs & adds 15/01/2003 11:00 Page 131 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.