. R-963S F/C_INTRO 01/07/2002 15:21 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza COOK DEUTSCH Advertencia DEFROST SENSOR COOK WATT R-963S MIKROWELLENGERÄT MIT SENSOR, GRILL UND HEISSLUFT FOUR A MICRO-ONDES AVEC SENSOR, GRIL ET CONVECTION MAGNETRONOVEN MET SENSOR, GRILL EN CONVECTIE FORNO A MICROONDE CON SENSOR, GRILL E CONVEZIONE HORNO DE MICROONDAS CON SENSOR, GRILL Y CONVECCION D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedin
1.
1. R-963 F/C_INTRO 26/06/2000 15:55 Page 1 D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann.
1. R-963 F/C_INTRO 26/06/2000 15:55 Page 2 NL Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
1. R-963 F/C_INTRO 26/06/2000 15:55 Page 3 D INHALT: Bedienungsanleitung HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-26 EXPRESS GAREN & EXPRESS AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . .27-30 SENSOR GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.
1. R-963 F/C_INTRO 26/06/2000 15:55 Page 5 ZUBEHÖR/ACCESSORIES D ZUBEHÖR Überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller, 14 Drehteller-Träger, 15 Niedriger Rost 16 Hoher Rost, 17 Quadratisches Rost, 18 Backblech. • Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle (7) in die Mitte des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher, dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist. Der Drehteller-Träger sollte sich nun reibungslos um die Antriebswelle drehen lassen.
1. R-963 F/C_INTRO 31/08/2000 12:22 Page 6 TOEBEHOREN/ACCESSORI NL TOEBEHOREN Voor gebruik met 13 Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: magnetron, grillen 13 Draaitafel, 14 Draaisteun, 15 Laag rek, en convectie 16 Hoog rek, 17 Vierkante plank, 18 Bakvorm. 14 15 16 • Plaats de steun van het draaiplateau in de koppeling in het midden van de magnetronbodem met TOP aan de bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De steun moet vrij om de koppeling kunnen draaien.
1. R-963 F/C_INTRO 26/06/2000 15:56 Page 7 ACCESORIOS E ACCESORIOS Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 13 Plato giratorio, 14 Soporte del rodillo, 15 Rejilla baja, 16 Rejilla alta, 17 Estante cuadrado, 18 Bandeja de hornear, • Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento situado en el centro del piso del horno, asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar libremente en el acoplamiento.
1.
1.
1.
2. R-963 German 26/06/2000 15:49 Page 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
2. R-963 German 26/06/2000 15:49 Page 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, d a m i t e s n i c h t e x p l o d i e r t . Vo r d e m Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
2. R-963 German 26/06/2000 15:49 Page 13 Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden. Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
2. R-963 German 26/06/2000 15:49 Page 14 VOR INBETRIEBNAHME Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. 1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an. 2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint "SPRACHE WÄHLEN" in 5 Sprachen. HINWEIS: Nach Wahl der Sprache mit Hilfe der SPRACHEN-Taste erscheint bei Einschalten des Gerätes “ENERGIESPARMODUS UM DEN ENERGIESPARMODUS ZU VERLASSEN UHRZEIT EINSTELLEN” auf der Anzeige. 3. Schließen Sie die Tür. 4.
2. R-963 German 26/06/2000 15:49 Page 15 VERWENDUNG DER STOP-TASTE DEUTSCH Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. 3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Schritt 2 Schritt 1 x1 x2 1.
2. R-963 German 26/06/2000 15:49 Page 16 ENERGIESPARMODUS Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert. Falls Sie 3 Minuten nach einer vorangegangenen Bedienung, der Beendigung des Garvorgangs oder nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus. Öffnen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
2. R-963 German 26/06/2000 15:49 Page 17 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät läßt sich bis zu 99 Minuten und 90 Sekunden programmieren. (99.90). 1. Drücken Sie die ZEITEINGABE-Tasten um die Garzeit einzustellen. 2. Drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFENTaste, bis die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist. 3. Drücken Sie die +1 min /STARTTaste, um mit dem Erhitzungsvorgang zu starten. WATT x2 x2 x3 x1 Überprüfen Sie das Display. HINWEISE: 1.
2. R-963 German 26/06/2000 15:50 Page 18 GRILLBETRIEB Die Leistung des oben an der Garraumdecke befindlichen Grillheizelements ist nicht regulierbar. Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast überbacken: (Den Toast auf den hohen Rost legen). 2. Die GRILL-Taste 3. Drücken Sie die +1 min 1. Die gewünschte Garzeit durch einmal drücken. /START-Taste, um den fünfmaliges Drücken der 1 MINGarvorgang zu starten. Taste eingeben. (5 Min). x5 x1 x1 Überprüfen Sie das Display. 2.
2. R-963 German 26/06/2000 15:50 Page 19 HEISSLUFTBETRIEB HEISSLUFT-Taste drücken 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Gerätetemperatur (o C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Beispiel 1: Garen mit Vorheizen Angenommen, Sie möchten auf 200° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 200° C garen. 1. Die gewünschte Vorheiztemperatur durch viermaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Auf dem Display wird 200° C angezeigt.
2. R-963 German 02/07/2000 07:49 Page 20 HEISSLUFTBETRIEB Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen. 1. Die gewünschte Garzeit durch zweimaliges Drücken der 10 MIN-Taste eingeben. (20 Min). 2. Die gewünschte Gartemperatur eingeben. (250° C). x1 x2 3. Die +1 min / STARTTaste drücken. x1 Überprüfen Sie das Display. HINWEISE: 1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. 2.
2. R-963 German 26/06/2000 15:50 Page 21 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle entweder mit der Heissluft oder mit dem Grill kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, zuerst die Zeit und dann die gewünschte Kombibetriebsart durch Drücken der KOMBI-BETRIEBS-Taste. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
2. R-963 German 26/06/2000 15:50 Page 22 XXXXXXXXXXXXX KOMBI-BETRIEB Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang in KOMBI 2, 90 W Mikrowellenleistungsstufe und Grill garen. 1. Die gewünschte Garzeit durch zweimaliges Drücken der 10 MINTaste eingeben. 2. Die KOMBI-BETRIEBSTaste zweimal drücken. 3. Drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFENTaste einmal (90 W). WATT x2 x2 4. Die +1 min /STARTTaste drücken. x1 Überprüfen Sie das Display.
2. R-963 German 26/06/2000 15:50 Page 23 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Es können maximal 4 Garfolgen, bestehend aus manueller Garzeit und Betriebsart, programmiert werden. STUFE 1 1. Die gewünschte Garzeit durch fünfmaliges Drücken der 1 MIN-Taste eingeben. DEUTSCH Beispiel: Garen : 5 Minuten bei 900 W (Stufe 1) 16 Minuten bei 270 W (Stufe 2) 2. Die gewünschte Leistungsstufe durch einmaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste einstellen.
2. R-963 German 26/06/2000 15:50 Page 24 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. KÜRZER ( ▼ )/LÄNGER ( ▲ )-Taste Mit den KÜRZER ( ▼ ) und LÄNGER ( ▲ ) -Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren). a) 1. Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung für EXPRESS GAREN/EXPRESS AUFTAUEN: Drücken Sie die KÜRZER ( ▼ ) und LÄNGER ( ▲ ) -Tasten nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der +1 min / START-Taste.
2. R-963 German 26/06/2000 15:51 Page 25 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. MINUTE PLUS-FUNKTION a) Direktstart Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 900 W Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. HINWEIS: Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 3 Minuten nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste betätigt werden.
2. R-963 German 26/06/2000 15:51 Page 26 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 5. INFORMATIONS-Taste 1. Wählen Sie die INFO-Funktion. Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen. x1 Beispiel: Angenommen, Sie wünschen Informationen über PORTIONS-AUTOMATIK, Brathähnchen: x1 2. Drücken der PORTIONSAUTOMATIK-Taste für Brathähnchen. HINWEIS: 1.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 27 EXPRESS GAREN & EXPRESS AUFTAUEN Bei Benutzung eines EXPRESS GAREN und EXPRESS AUFTAUEN erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können 3 EXPRESS-GARENMenüs und 7 EXPRESS-AUFTAUEN-Menüs auswählen. DEUTSCH Warnung: Für EXPRESS GAREN: Garraum, Tür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden besonders heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 28 EXPRESS GAREN & EXPRESS AUFTAUEN Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,2 kg Tiefkühl-Auflauf mit EXPRESS GAREN garen. 1. Drücken Sie die EXPRESS GAREN-Taste dreimal für Tiefkühl-Auflauf. 2. Die GEWICHTSEINGABETaste drücken, bis das gewünschte Gewicht in der Anzeige erscheint 3. Drücken Sie die +1 min / START-Taste, um mit dem Garensvorgang zu starten. KG oder COOK x3 x1 x5 x1 Überprüfen Sie das Display.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 29 MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN D-1 Auftauen Steaks und Koteletts (Ausgangstemp.: -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS Seite 30) • Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 30 HINWEIS: EXPRESS AUFTAUEN HINWEIS: 1 Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2 Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4 Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 31 TABELLE: SENSOR GAREN No. 1 Eintöpfe (Ausgangstemp.: 5 - 20° C) 200 - 1000 ml Tasse oder Schüssel (für mehr als 200 ml) & Mikrowellenfolie 0,1 - 0,8 kg No. 2 Schüssel mit Deckel Frisches Gemüse (Ausgangstemp.: 20° C) z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Porree, Paprika, Zucchini No. 3 Reis (parboiled) (Ausgangstemp.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 32 REZEPTE FÜR SENSOR GAREN 5 “FISCHFILET MIT SAUCE” Fischfilet mit Sauce - Kabeljaufilet Provençal Zutaten 20 g Butter 100 g in Scheiben geschnittene Champignons 1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) 50 g Frühlingszwiebeln 1 Dose (825 g) Tomaten aus der Dose, gut abgetropft 1 TL Zitronensaft 2 EL Tomatenketchup 1 / 2-1TL getr. Basilikum, Salz und Pfeffer 800 g Kabeljaufilets Zubereitung 1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch 3-4 Min.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 33 Nektarinen-Konfitüre Zutaten 667 g Nektarinen 3 EL Zitronensaft 333 g Gelierzucker (1 Teil Zucker auf 2 Teile Früchte) 4 EL Orangenlikör (z.B. Cointreau) Kiwi-Bananen-Konfitüre Zutaten 527 g Kiwis 225 g Bananen 250 g Gelierzucker (1 Teil Zucker auf 3 Teile Früchte) Zubereitung 1. Die Kiwis und Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden. 2. Die Früchte mit Gelierzucker vermischen und in eine ovale 3,5-Liter-Form aus Glas (Pyrex) füllen. 3.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 34 KARTOFFEL-/PORTIONS-AUTOMATIK Im KARTOFFEL und PORTIONS-AUTOMATIK-BETRIEB erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten Speisen automatisch.
2. R-963 German 26/06/2000 15:52 Page 35 TABELLE: KARTOFFEL-AUTOMATIK MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN 0,1 - 0,8 kg (100 g) Salzkartoffeln/ Schüssel mit Deckel Pellkartoffeln (Ausgangstemp.: 20° C) • Die Kartoffeln schälen und in gleich große Stücke schneiden. • In eine Schüssel geben. • Die erforderliche Menge Wasser ca. 2 EL (je 100 g) und etwas Salz hinzugeben. • Die Schüssel mit dem Deckel abdecken. • Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
2. R-963 German 26/06/2000 15:53 Page 36 TABELLE: PORTIONS-AUTOMATIK MENÜ Nr. Pikante Kuchen (Ausgangstemp.: 20°C) z.B. Zwiebelkuchen, Porreetorte, Pizza MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR 1,0 - 1,6 kg (100 g) Backblech HINWEIS: Das Backblech wird sehr heiß. Beim Entnehmen des Backblechs aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. VERFAHREN • Die pikanten Kuchen laut Anleitungen auf den Seiten 37-38 zubereiten.
2. R-963 German 26/06/2000 15:53 Page 37 PORREETORTE Geschirr: Zubereitung Dieses Rezept ergibt ca. 1,3 kg. 1. Porree und Wasser in eine Schüssel geben. Abdecken und 5-8 Minuten auf MIKROWELLE 900 W garen. Wasser abgießen und mit Salz und Currypulver abschmecken. 2. Das Mehl mit dem Backpulver vermischen. Ei, Joghurt, Öl und Salz hinzugeben. Alles mit dem Knethaken eines Handrührgeräts verrühren. Zum Vorheizen die PORTIONSAUTOMATIK “Pikante Kuchen” wählen. Das Gerät heizt vor. 3.
2. R-963 German 26/06/2000 15:53 Page 38 REZEPTE FÜR QUADRATISCHES BACKBLECH/ROST Zubereitung 1. Das Gerät auf 230° C vorheizen. 2. Die Putenbrust in etwa gleich große Stücke (9) schneiden und in das Backblech legen. 3. Die Zwiebelsuppenmischung mit der Sahne vermischen (kein Wasser hinzufügen). Die in Scheiben geschnittenen Pilze auf dem Fleisch verteilen und die Sauce über das Fleisch gießen und mit den Käsescheiben bedecken. 4.
2. R-963 German 26/06/2000 15:53 Page 39 BISKUITROLLE “ARM DES ZIGEUNERS” Zubereitung 1. Eier und Zucker mit einem Handrührgerät schaumig schlagen. Mehl und Backpulver vermischen, auf die Eier- und Zuckermischung sieben und dann sorgfältig unterheben. Das Gerät auf 200° C vorheizen. 2. Das Backblech mit Backpapier auslegen, den Teig auf das Blech geben. In die untere Schiene schieben und 19-21 Minuten mit HEISSLUFT 200° C backen.
2. R-963 German 26/06/2000 15:53 Page 40 REINIGUNG UND PFLEGE Garraum 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind.
2. R-963 German 26/06/2000 15:54 Page 41 BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN. 1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung/Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
3. R-963 French 26/06/2000 15:42 Page 42 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
3. R-963 French 26/06/2000 15:42 Page 43 Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération.
3. R-963 French 26/06/2000 15:42 Page 44 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four.
3. R-963 French 26/06/2000 15:43 Page 45 AVANT UTILISATION 5. Régler l’horloge (Voir page 37). 6. Faites chauffer le four sans aliments (voir page 40). Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie 1. Brancher le four, aucune donnée ne s'affiche. 2. Ouvrez la porte “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans 5 langues.
3. R-963 French 26/06/2000 15:43 Page 46 TOUCHE STOP (ARRET) Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois). REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Etape 2 Etape 1 x1 x2 1.
3. R-963 French 26/06/2000 15:43 Page 47 MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Votre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. Pour activer le mode d’économie d’énergie, procédez comme suit: Exemple: Pour activer le mode d’économie d’énergie: (il est actuellement 23:35) 3.
3. R-963 French 26/06/2000 15:43 Page 48 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes et 90 secondes (99.90) Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Saisir le temps de cuisson voulu en appuyant su les touche TEMPS. (2 min et 30 s). 2. Changer la puissance en appuyant sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. 3. Appuyez une fois sur le touche +1 min / DEPART pour démarrer de la cuisson.
3. R-963 French 26/06/2000 15:43 Page 49 CUISSON AU GRIL L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance. Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placer le pain sur le trépied haut. 1. Saisir la durée de cuisson voulue en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN. 2. Choisir le mode GRIL en appuyant une fois sur la touche GRIL. x5 x1 3. Appuyer une fois sur la touche +1 min / DEPART pour démarrer la cuisson.
3. R-963 French 26/06/2000 15:43 Page 50 CUISSON PAR CONVECTION Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10 températures de four préréglées. Le préchauffage est recommandé pour obtenir de meilleurs résultats (en particulier quand on utilise l’étagère carrée ou le plat carré). Touche CONVECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temp.
3. R-963 French 26/06/2000 15:43 Page 51 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250o C pendant 20 minutes. 2. Sélectionner la température de cuisson voulue (250° C). x1 x2 3. Appuyer sur la touche +1 min /DEPART. x1 Vérifier l’affichage. REMARQUE: 1. Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température voulue apparaisse sur l’affichage. 2.
3. R-963 French 26/06/2000 15:44 Page 52 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou micro-ondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche MODE COMBINE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
3. R-963 French 26/06/2000 15:44 Page 53 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 2 (puissance micro-ondes 90 W et GRIL). 1. Saisir la durée de cuisson voulue (20 min) en appuyant 2 fois sur 10 MIN. 2. Appuyer 2 fois sur la touche MODE COMBINE. 3. Appuyer deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES (90 W). WATT x2 x2 Vérifier l’affichage. FRANÇAIS 4. Appuyer sur la touche +1 min /DEPART.
3. R-963 French 26/06/2000 15:44 Page 54 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 4 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 900 W 16 minutes à la puissance 270 W ETAPE 1 1. Saisir le temps de cuisson voulu (5 minutes) en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN. (Etape 1) (Etape 2) 2. Choisir le niveau de puissance voulu en appuyant une fois (une fois) sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
3. R-963 French 26/06/2000 15:44 Page 55 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ ) Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson. a) 1.
3. R-963 French 26/06/2000 15:44 Page 56 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. FONCTION MINUTE PLUS/DEPART La touche +1 min /DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a) Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 900 W du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1 min /DEPART.
3. R-963 French 26/06/2000 15:44 Page 57 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 5. Touche INFO Des informations utiles sont associées à chaque touche. Pour obtenir ces informations, appuyer sur la touche INFO avant d’appuyer sur la touche voulue. 1. Sélectionner la fonction INFORMATION. x1 Exemple: Pour obtenir des informations sur le programme de INSTANT ACTIONEE, Poulet roti: x1 FRANÇAIS REMARQUES: 1. Le message d’information se répète deux fois, puis l’affichage indique l’heure. 2.
3. R-963 French 26/06/2000 15:44 Page 58 CUISSON EXPRESS & DECONGELATION EXPRESS En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 3 programmes CUISSON RAPIDE et 7 programmes de DECONGELATION RAPIDE. Avertissement: Pour les programmes CUISSON RAPIDE: L’intérieur du four, le partie extérieure la porte, le plateau tournant, les trépieds et les plats deviennent très chauds.
3. R-963 French 26/06/2000 15:45 Page 59 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemple: Pour faire cuire des gratin de 1,0 kg avec CUISSON AUTOMATIQUE. 1. Pour Gratin surgelés, appuyant trois fois sur la touche CUISSON RAPIDE. 2. Appuyez sur les touches Touches POIDS DONNÉES jusqu'à ce que le poids correct apparaisse sur l'affichage. 3. Appuyer sur la touche +1 min /DEPART. KG ou COOK x3 x1 x1 Vérifier l’affichage. FRANÇAIS x5 TABLEAU DE CUISSON RAPIDE MENU Nu.
3. R-963 French 26/06/2000 15:46 Page 60 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE MENU Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE D-1 Décongélation Steaks, Côtelettes (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Voir remarque à la page 61.) • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer.
3. R-963 French 26/06/2000 15:46 Page 61 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION XXXXXXXXXXXXXXXX RAPIDE D-7 Décongélation Pain (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat PROCÉDURE • Poser le pain sur la table tournante. Ce programme n’est recommandé que pour le pain en tranches. • Quand le signal sonore retentit, changer la position des tranches et retirer celles qui sont décongelées.
3. R-963 French 26/06/2000 15:46 Page 62 CUISSON PAR CAPTEUR Ce four est muni d'un capteur d'humidité. Ce capteur détecte l'humidité produite par les aliments au cours de leur cuisson et règle le temps de cuisson et la puissance à utiliser en fonction de la nature des aliments et de leur quantité. La touche CUISSON PAR CAPTEUR offre le moyen d'utiliser l'un des huit programmes suivants sans qu'il soit nécessaire de préciser la quantité d'aliments.
3. R-963 French 26/06/2000 15:46 Page 63 TABLEAU DE CUISSON PAR CAPTEUR Nu. 1 Ragoûts (Temp. initiale des aliments 5 - 20° C) QUANTITÉ/ UTENSILES 200 - 1000 ml Tasse o bol (pour plus 200 ml) et film plastique micro-ondes PROCÉDURE • Recouvrir à l’aide de film plastique micro-ondes. • Placer les tasses de manière décentrée sur le plateau tournant. • Après cuisson, remuer et laisser reposer pendant environ 1-2 minutes.
3. R-963 French 26/06/2000 15:46 Page 64 RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR “FILETS DE POISSON EN SAUCE” Filet de poisson en sauce - Filets de cabillaud provençale Ingrédients 20 g beurre 100 g champignons coupés en tranche 1 gousse ail (pilé) 50 g ciboule 825 g tomates en conserve sans jus, bien égouttées 1 CC jus de citron 2 CS ketchup 1 / 2-1 CC basilic séché, sel et poivre 800 g filets de cabillaud Préparation 1.
3. R-963 French 26/06/2000 15:46 Page 65 RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR “CONFITURE” Confiture de kiwis et de bananes Ingrédients 527 g Kiwi 225 g Bananes 250 g sucre pour gelée (sucre pour confiture avec pectine, 1 quantité de sucre pour 3 quantités de fruits) Préparation 1. Pelez les kiwis et les bananes et coupez-les en petits morceaux. 2. Mélangez les fruits et le sucre additionné de pectine dans un bol en verre (pyrex) de 3,5 l de forme ovale. 3. Faire cuire sur CUISSON PAR CAPTEUR Nu.
3. R-963 French 26/06/2000 15:46 Page 66 POMMES DE TERRE/ACTION INSTANTANEE En POMMES DE TERRE/ACTION INSTANTANEE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson.
3. R-963 French 26/06/2000 15:47 Page 67 TABLEAU DE POMMES DE TERRE Pommes de terre bouillies, Pommes de terre en robe des champs (Temp. initiale des aliments 20° C) Pommes frites (recommandé pour les fours conventionnels) (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) PROCÉDURE / UTENSILES 0,1 - 0,8 kg (100 g) • Peler les pommes de terre et les couper en morceaux Bol et couvercle de taille similaire.
3. R-963 French 26/06/2000 15:47 Page 68 TABLEAU DE ACTION INSTANTANEE Gâteau epice (Ausgangstemp.: 20°C) e.g. Tarte a l’oignon, Tarte aux poireaux, Pizza QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 1,0 - 1,6 kg (100 g) Le plats carré REMARQUE: Le plats carré deviennent très chauds. Utiliser des gants de cuisine épais pour retirer du four afin d’éviter de vous brûler. Gratin (Temp.
3. R-963 French 26/06/2000 15:47 Page 69 RECETTES POUR LA ACTION INSTANTANEE “GATEAU EPICE” Préparation Ustensiles: Bol avec couvercle (capacité 3 l ) Cette recette produit env. 1,3 kg. 1. Mettre les poireaux et l’eau dans un bol. Couvrir et Plat carré cuire pendant 5-8 minutes à 900 W. Egoutter, Papier sulfurisé assaisonner à son goût avec le sel et le curry en Ingrédients - pour la pâte poudre. Le préchauffage est programmé sur 150 g Farine complète ACTION INSTANTANEE “Gâteaux épicés” .
3. R-963 French 26/06/2000 15:47 Page 70 RECETTES POUR LA PLATEAU CARRÉ ET PLAT DE CUISSON FOURNI FILETS DE DINDE A LA CREME D’OIGNONS Temps de cuisson : 26 minutes Ustensiles: Plat carré Ingrédients 1000 g Filet de dinde (pour faire 9 filets) 1 sachet Soupe à l’oignon instantanée (déshydratée, 1 sachet pour 750 ml) 500 ml Crème fraiche 200 g Champignons de Paris, en tranches 9 tranches Crème de gruyère ou autre fromage fondu Préparation 1. Préchauffer le four à 230° C. 2.
3. R-963 French 26/06/2000 15:47 Page 71 BISCUIT ROULÉ “BRAS DU GIBAN” Préparation 1. Battre les oeufs et le sucre avec un mixer à main jusqu’à obtention d’un mélange moussant, avec des bulles d’air. Mélanger la farine et la levure et tamiser le mélange audessus du mélange d’œuf et de sucre, incorporer soigneusement. Préchauffer le four à 200° C. 2. Mettre du papier sulfurisé dans le plat carré, verser la préparation et cuire sur le support inférieur pendant 19-21 minutes sur CONVECTION, à 200° C.
3. R-963 French 26/06/2000 15:47 Page 72 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Intérieur du four 1. Pour un nettoyage facile, essuyer les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utiliser de l’eau savonneuse puis essuyer à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
3. R-963 French 26/06/2000 15:47 Page 73 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR SUIVANTES: NON NON NON NON NON NON NON NON NON IMPORTANT: Si aucune donnée ne s’affiche lorsque le four est branché, cela signifie que le mode d’économie d’énergie est en fonction. Pour le désactiver, ouvrez la porte et refermez-la. Voir page 38. Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:35 Page 74 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk over verhitten met brand tot gevolg. Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het installatieframe EBR-9900 (W)/(SL) worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:35 Page 75 2. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp in de vloeistof. 3. Laat de vloeistof na het koken even in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit. Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:35 Page 76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel door over verhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:35 Page 77 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET 5. Instellen van de klok (zie pagina 78). 6. Verwarm de oven zonder voedsel (zie pagina 81). Uw oven beschikt over een spaarfunctie. 1. Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet. Er verschijnt nu niets op het display. 2. Open de deur. Op het ovendisplay knippert “KIES TAAL” in 5 talen.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:35 Page 78 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te maken. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren, dan dient u de STOP-toets tweemaal in te drukken. DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. Stap 2 Stap 1 x1 x2 1. 2.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:35 Page 79 ENERGIESPAARSTAND De oven wordt geleverd met ingestelde energiespaarstand. Indien er gedurende 3 minuten na de laatste werking geen handelingen worden uitgevoerd, b.v. de stekker aansluiten of aan het eind van de bereidingstijd, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld. Open de deur om de stroom weer in te schakelen. Volg de instructies hieronder om de energiespaarstand te starten: Bijvoorbeeld: Om de energiespaarstand te starten (de huidige tijd is 23.35): 1.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 80 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan voor maximaal 99 minuten en 90 seconden worden geprogrammeerd. Bijvoorbeeld: Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 630 W. 1. Stel de gewenste kooktijd in door op de TIJD-toetsen te drukken. (2 min. & 30 sec.) 2. Stel het vermogen in door op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAUtoets te drukken. 3. Druk op de +1 min /STARTtoets te begin met koken. WATT x2 x1 x2 x3 Controleer het display. OPMERKINGEN: 1.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 81 KOKEN MET DE GRILL Het grillelement aan de bovenkant in de ovenruimte heeft slechts één instelling. Bijvoorbeeld: Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de GRILL. Leg het brood op het hoog rek. 1. Voer de gewenste kooktijd in door vijfmaal op de 1 MIN-toets te drukken. 2. Kies de GRILL door eenmaal op de GRILL-toets te drukken. x5 3. Druk op de +1 min /START-toets te begin met koken. x1 x1 Controleer het display. 1.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 82 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Uw magnetronoven kan gebruikt worden als een conventionele oven m.g.v. de convectievoorziening en 10 vooraf ingestelde oventemperaturen. Voor betere resultaten wordt voorverwarming aangeraden (met name wanneer de vierkante plank of de vierkante bakvorm wordt gebruikt).
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 83 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken. 1. Voer de gewenste opwarmtijd in door tweemaal op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Kies de gewenste kooktemperatuur (250° C). x1 x2 3. Druk op de +1 min /START-toets. x1 Controleer het display. OPMERKINGEN: 1. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “NU KOELEN”. 2.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 84 DUBBELE-KOKEN Er zijn 2 verschillende kombinatiekookfuncties; de kombinatie van koken met de magnetron en convectiekoken, en de kombinatie magnetron en grillen. Om de DUBBELE kookstand te kiezen, drukt u op de DUBBELE-FUNCTIE-toets totdat de gewenste stand op het display verschijnt. Over het algemeen verkort de dubbele kooktijd de totale kooktijd. Druk op de DUBBELE FUNCTIE-toets.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 85 DUBBELE-KOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten lang met de DUBBELE FUNCTIE 2 wilt koken (90 W magnetronenergie en de GRILL). 1. Voer de gewenste kooktijd in door tweemaal op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Druk tweemaal op de DUBBELE FUNCTIE-toets. 3. Druk eenmaal op de MAGNETRON ENERGIENIVEAUtoets (90 W). WATT x2 4. Druk op de +1 min /START-toets. x2 x1 Controleer het display.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 86 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN Maximaal 4 reeksen kunnen worden ingevoerd, bestaande uit kooktijden en standen die met de hand worden ingesteld. Bijvoorbeeld:Koken : 5 minuten op de 900 W stand (stadium 1) 16 minuten op de 270 W stand (stadium 2) STAP 1 1. Voer de gewenste kooktijd (5 minuten) in door vijfmaal op de 1 MIN-toets te drukken. 2. Kies 900 W energiestand door eenmaal op de MAGNETRON ENERGIENIVEAU-toets te drukken.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:36 Page 87 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINDER ( ▼ )/MEER ( ▲ )-toets. Met de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn). a) 1. De ingestelde tijd veranderen voor EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN: Tip de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen nadat het gewicht is ingevoerd en voordat de +1 min /START-toets wordt getipt.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:37 Page 88 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 3. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de +1 min /START-toets kunt u de twee volgende functies uitvoeren: a) Direct met koken beginnen U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 900 W koken door op de +1 min /START-toets te drukken.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:37 Page 89 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 5. INFORMATIE-toets 1. Kies de INFO-toetsfunctie. Elke toets verschaft bruikbare informatie. Wilt u deze informatie lezen, druk dan op de INFO-toets voordat u de gewenste toets indrukt. x1 2. Voor gebraden kip door eenmaal op de DIRECTE ACTIE -toets te drukken. Bijvoorbeeld: Stel u wilt informatie krijgen over DIRECTE ACTIE, gebraden kip: x1 OPMERKING: 1.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:37 Page 90 EXPRESS BEREIDEN EN ONTDOOIEN Met de EXPRESS-FUNCTIE wordt de juiste kookfunctie en de kooktijd automatisch ingesteld. U heeft de keus uit 3 EXPRESS-BEREIDEN menu’s en 7 EXPRESSONTDOOIEN. Waarschuwing: Voor EXPRESS BEREIDEN De ovenruimte, de behuizing, de deur, de draaitafel, de roosters, de schotels en vooral de onderste grill worden heel erg heet. Gebruik dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of de draaitafel uit de oven haalt, zodat u zich niet verbrandt.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:38 Page 91 EXPRESS BEREIDEN EN ONTDOOIEN Voorbeeld: Stel dat u Diepvries-Gratin van 0,2 kg wilt koken met EXPRESS BEREIDEN. 1. Druk Dreimaal op de EXPRESS BEREIDENtoets. 2. Druk op de GEWICHT INVOEGEN-toetsen totdat het juiste gewicht in het display verschijnt. KG COOK 3. Druk de +1 min /STARTtoets eenmaal in om de functie in te schakelen. of x3 x1 x1 x5 Controleer het display. MENU Nu.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:38 Page 92 TABEL VOOR EXPRES ONTDOOIEN MENU Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE D-1 Ontdooien Steak, Kotelets (Begintemperatuur -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Zie de opmerking p.93) • Leg het voedsel op een bord in het midden van de draaitafel. • Zodra u het belsignaal hoort en de oven stopt, draait u het voedsel om, legt het anders neer en haalt het uit elkaar. Dek dunne delen en warme plekken af met aluminium folie.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:38 Page 93 TABEL VOOR EXPRES ONTDOOIEN MENU Nu. D-7 Ontdooien Brood (Begintemperatuur -18° C) GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 0,1 - 1,0 kg (100 g) Platte Schaal METHODE • Op het draaiplateau leggen. Alleen gesneden brood is geschikt voor dit programma. • Wanneer het geluidssignaal weerklinkt opnieuw schikken en ontdooide boterhammen verwijderen. • Na ontdooiing alle boterhammen van elkaar scheiden en op een grote plaat leggen.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:38 Page 94 SENSOR KOKEN Deze oven heeft een vochtsensor. Deze sensor werkt met de stoom die van het voedsel komt en berekent op basis hiervan het juiste vermogenniveau en de vereiste kooktijd. Met de SENSOR-toets kunt u gemakkelijk de volgende 6 gerechten bereiden. U hoeft de hoeveelheid voedsel niet zelf in te voeren. Druk op de SENSOR-toets om een van de gerechten voor het koken met de sensor-funktie te kiezen.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 95 TABEL VOOR SENSOR KOKEN Nu. 1 Casseroles (Begintemperatuur 5 - 20° C) GEWICHT/ KEUKENGEREI 200 - 1000 ml Kop of Schaal (voor meer dan 200 ml) en magnetronfolie METHODE • Bedek met magnetronfolie. • Plaats de koppen niet helemaal in het midden op de draaitafel. • Na het koken, omroeren en laat ca. 1-2 minuten lang staan.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 96 RECEPTEN VOOR SENSOR KOKEN NU. 5 “VISFILET MET SAUS” Visfilet met pikante saus Ingrediënten 825 gr tomaten uit blik, uitgelekt 280 gr maïs 2-3 theel chilisaus 40 gr ui, fijngehakt 3 theel rode wijnazijn 1/ 4 theel mosterd tijm, cayennepeper 800 gr visfilet (bijv. zeebaars) Bereiding 1. Vermeng de ingrediënten voor de saus. 2. Plaats de visfilets (bijv. zeebaarsfilet) in een platte schaal met rand en giet de saus over de visfilets. 3. Kook op SENSOR Nu.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 97 RECEPTEN VOOR SENSOR KOKEN NU. 6 “JAM” Nectarinejam Ingrediënten 667 g Nectarines 3 eetlepels Citroensap 333 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 2 delen fruit) 4 eetlepels Oranjelikeur (bijvoorbeeld Cointreau) Kiwi-bananenjam Ingrediënten 527 g Kiwi 225 g Bananen 250 g Gelatinesuiker (Inmaaksuiker met pectine, 1 deel suiker: 3 delen fruit) Voorbereiding 1. Schil de kiwis en pel de bananen. Snijd in kleine stukjes. 2.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 98 AARDAPPEL/DIRECTE ACTIE De AARDAPPEL en DIRECTE ACTIE berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 99 TABEL VOOR AARDAPPEL MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN / GESCHIRR 0,1 - 0,8 kg (100 g) Gekookte • Schil de aardappelen en snij ze in stukjes van Schaal met deksel aardappelen , gelijke grootte. Aardappelen in hun • Plaats de aardappelen in een schaal schil • Voeg de benodigde hoeveelheid water toe (per (Begintemperatuur 20° C) 100 g) ca. 2 eetl en een mespuntje zout. • Plaats het deksel op de schaal.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 100 TABEL VOOR DIRECTE ACTIE MENU Nu. Pikante koekjes (Begintemperatuur 20° C) e.g. Uientaart, Preitaart, Pizza GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 1,0 - 1,6 kg (100 g) Bakvorm OPMERKING: De Bakvorm worden heel erg heet. Gebruik dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of de draaitafel uit de oven haalt, zodat u zich niet verbrandt. METHODE • Bereid de pikante koekjes voor aan de hand van pagina 100-101. • De voorverwarming voor dit menu is geprogrammeerd.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 101 PREITAART Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3 l) vierkante bakvorm vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 150 g volkoren meel 120 g roggenmeel (type 1150) (u kunt ook normaal meel, type 405) 4 theel. bakpoeder (12 g) 1 ei 125 g magere yoghurt 1 1/2 eetl. plantaardige olie 1/2 theel. zout Ingrediënten - voor de toplaag 450 g prei, in ringen gesneden 3 eetl. water zout 1 pinch curriepoeder 150 g zure room 3 eieren 2 eetl.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 102 RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKVORM/PLANK KALKOENBORST IN ROMIGE UIENSAUS Voorbereiding 1. Verwarm de oven voor op 230° C. 2. Snij de kalkoenborst in stukjes van gelijke grootte (9) en leg deze op de vierkante bakvorm. 3. Meng de gedroogde uiensoep met de room (voeg geen water toe). Voeg de plakjes champignons toe. Giet het mengsel over het vlees en leg er tenslotte de plakjes kaas over. 4.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:39 Page 103 BISCUITROL “ARM VAN DE ZIGUENER” Totale bereidingstijd: 23-25 minuten Benodigdheden: vierkante bakvorm vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 4 eieren 125 g suiker 125 g meel 1 theel. bakpoeder (3 g) Ingrediënten - voor de toplaag 250 ml melk 1 kaneelstokje de schil van een citroen 75 g sugar 2 eetl. zetmeel (20 g) 2 eigeel 2 eetl.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:40 Page 104 ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF BUITENKANT VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES. WAARSCHUWING! Na verhitting met de G R I L L , D U B B E L E FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE, EXPRES BEREIDEN, AARDAPELL of DIRECTE ACTIE zullen de ovenruimte, de deur, de behuizing van de oven en de accessoires erg heet zijn.
4. R-963 Dutch 26/06/2000 15:40 Page 105 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE BELANGRIJK: Indien de display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de energiespaarstand te zijn ingeschakeld. Open en sluit de deur om de energiespaarstand te annuleren. Zie pagina 79. Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden. OPMERKING: 1.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:10 Page 106 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura t ro p p o lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:10 Page 107 Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde. Per evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:10 Page 108 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non per mettere loro di usare il for no come un giocattolo.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:10 Page 109 PRIMA DI USARE IL FORNO 5. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni riportate di seguito (vedere pagina 110). 6. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 113). Il forno presenta una modalità di risparmio energetico. 1. Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione. 2. Aprire lo sportello del forno. Sul display comparirà la scritta “SELEZ. LINGUA” in 5 lingue.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 110 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. 3. Premendo il pulsante di ARRESTO (STOP) due volte, cancellare un programma durante la cottura. IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. Fase 1 Fase 2 x1 x2 1.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 111 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO Il forno viene impostato in fabbrica sulla modlità di riparmio energetico. Se non si utilizza il forno per un periodo di 3 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al chiudere lo sportello, premere il pulsante di ARRESTO o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire lo sportello.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 112 COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 99 minuti e 90 secondi (99.90). Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W: 1. Impostare il tempo di cottura premere il pulsanti TEMPO. 2. Modificare il livello di potenza premendo il pulsante LIVELLO DI MICROONDE. 3. Per iniziare la fase di cottura premere una volta il pulsante +1 min /START. WATT x2 x2 x3 x1 Controllare il display.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 113 COTTURA CON IL GRILL La resistenza del grill sulla parte superiore del vano del forno dispone di una sola impostazione della potenza. Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 5 minuti usando solo il GRILL: (collocare il pane tostato sulla griglia alta). 1. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo cinque volte il pulsante 1 MIN. 2. Scegliere la funzione GRILL premendo una volta il pulsante GRILL. x5 3.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 114 COTTURA A CONVEZIONE È possibile utilizzare il forno in modalità convenzionale grazie alla funzione di convenzione e a 10 temperature predefinite. Per ottenere risultati migliori, si raccomanda di preriscaldare il forno, specialmente per l’utilizzo del vassoio quadrato o della teglia quadrata. Premere CONVEZIONE Temp.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 115 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250o C per 20 minuti. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN. 3. Selezionare la temperatura desiderata. (250° C). 3. Premere il pulsante +1 min /START. x1 x1 x2 Controllare il display. NOTA: 1. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”. 2.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 116 COTTURA COMBINATA Ci sono due tipi di modi di cottura abbinata. Uno è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura di convezione. L’altro è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura alla griglia. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, selezionare il tempo di cottura e quindi premere il pulsante COTTURA COMBINATA. Premere C.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:11 Page 117 COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN. 2. Premere due volta il pulsante COTTURA COMBINATA. 3. Premere una volte il pulsante LIVELLO DI MICROONDE (90 W). WATT x2 x2 4. Premere il pulsante +1 min /START su avviare la cottura. x1 Controllare il display.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:12 Page 118 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E' possibile impostare fino a un massimo di 4 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio:Procedura: 5 minuti a potenza 900 W (livello 1) 16 minuti a potenza 270 W (livello 2) FASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato (5 minuti) premendo cinque volta il pulsante 1 MIN. 2. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo una volta il pulsante di LIVELLO DI MICROONDE.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:12 Page 119 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Pulsanti MENO ( ▼ ) / PIÙ ( ▲ ) I pulsanti MENO ( ▼ ) e PIÙ ( ▲ ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda). a) 1. Modificare i tempi di impostazione programmati per il COTTURA e SCONGELARE EXPRESS:Premere i pulsanti MENO ( ▼ ) e PIÙ ( ▲ ) dopo avere immesso il peso del cibo e prima di premere il tasto +1 min /START.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:12 Page 120 ALTRE COMODE FUNZIONI 3. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante +1 min /START consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 900 W per 1 minuto premere il pulsante +1 min /START.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:12 Page 121 ALTRE XXXXXXXXXXXXXXXX COMODE FUNZIONI 1. Scegliere la funzione del pulsante INFO. 5. Pulsante INFO Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si ottengono premendo il pulsante INFO prima di azionare il pulsante desiderato. x1 Esempio: Per avere informazioni sul menu AVVIO IMMEDIATO, pollo arrosto: x1 2. Selezionare il menu AVVIO IMMEDIATO per il Pollo arrosto premendo 1 volte il pulsante AVVIO IMMEDIATO. NOTA: 1.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:12 Page 122 COTTURA E SCONGELARE EXPRESS Il COTTURA EXPRESS e SCONGELARE EXPRESS determina automaticamente modo e tempo di cottura corretti. Sono disponibili 3 menu per COTTURA EXPRESS e 7 menu di SCONGELARE EXPRESS. Attenzione: Per COTTURA EXPRESS: La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:13 Page 123 COTTURA E SCONGELARE EXPRESS Esempio: Per cuocere 1,2 kg di Gratin con COTTURA EXPRESS. 1. Selezionare il menu COTTURA EXPRESS per il gratin congelate premendo 3 volte il pulsante COTTURA EXPRESS. 2. Premere i pulsanti PESO IMMISSIONE finché sul display compare il peso corretto. 3. Premere una volta il pulsante +1 min /START per iniziare la cottura. KG o COOK x3 x5 x1 x1 Controllare il display.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:13 Page 124 TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS MENÙ Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO D-1 Scongelare Bistecche, braciole (Temperatura iniziale -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Vedere nota p. 125) • Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante. • Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:13 Page 125 TABELLA DI XXXXXXXXXXXXXXXX SCONGELARE EXPRESS MENÙ Nu. D-7 Scongelare Pane (Temperatura iniziale -18° C) QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI 0,1 - 1,0 kg (100 g) Piatto PROCEDIMENTO • Distribuite il pane sulla piattaforma girevole. Per questo programma è raccomandato solamente pane affettato. • Quando suona il segnale acustico, cambiare posizione e rimuovere le fette scongelate.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:14 Page 126 SENSORE DI COTTURA Questo forno è dotato di un sensore dell'umidità. Esso avverte il vapore dal cibo e calcola il livello di potenza di cottura delle microonde e il tempo di cottura corretti. Il pulsante SENSORE DI COTTURA offre la possibilità di cucinare facilmente gli 6 menu seguenti senza che sia necessario immettere la quantità del cibo.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:14 Page 127 TABELLA DI SENSORE DI COTTURA Nu. 1 Minestre (Temperatura iniziale 5 - 20° C) Quantità/ Utensili 200 - 1000 ml Tazza o Terrina (per oltre 200 ml) + plastica trasparente per microonde PROCEDIMENTO • Coprire le scodelle con la Tazza o Terrina in plastica. • Collocare le scodelle sul piatto rotante, evitando di metterle al centro. • Mescolare e lasciare riposare per circa 1-2 minuti.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:14 Page 128 RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 5 “FILETTO DI PESCE CON SALSA” Filetto di pesce con salsa - Filetti di merluzzo alla provenzale Ingredienti 20 g burro 100 g funghi tagliati a fettine 1 spicchio aglio (tritato) 50 g cipollina 825 g pelati in scatola, scolati 1 cucchiaino succo di limone 2 cucchiaio salsa ketchup 1/ 2-1 cucchiaino basilico in polvere, sale e pepe 800 g filetto di merluzzo Procedimento 1.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:14 Page 129 RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 6 “MARMELLATA” Marmellata di kiwi - banane Ingredienti 527 g Kiwi 225 g Banane 250 g Gelatina di zucchero (zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 3 frutti) Marmellata di nettarine Ingredienti 667 g nettarine 3 cucchiai succo di limone 333 g gelatina di zucchero (zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 2 frutti) 4 cucchiai liquore all'arancio (p.es.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:14 Page 130 PATATE/AVVIO IMMEDIATO Il PATATE e AVVIO IMMEDIATO imposta automaticamente la modalità ed il tempo di cottura corretti per i piatti qui illustrati.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:14 Page 131 TABELLA DI PATATE MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN 0,1 - 0,8 kg (100 g) Recipiente con coperchio • Pelare le patate e tagliarle a pezzi di grandezza simile. • Mettere le patate pelate o con la buccia in un contenitore. • Aggiungere la quantità di acqua necessaria (2 cucchiai per 100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale. • Coprire con un coperchio.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:14 Page 132 TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO MENÜ Nr. Piccante Torte (Temperatura iniziale 20° C) e.g. Torta di cipolle, Tortini di porri, Pizza MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR 1,0 - 1,6 kg (100 g) teglia quadrata NOTA: La teglia quadrato diventano estremamente caldi. Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni. VERFAHREN • Preparare le torte salate facendo riferimento alle pagine 132-133.
5.
5.
5.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:15 Page 136 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONE! PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE NON UTILIZZARE DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI, DETERGENTI FORTI O PAGLIETTE. ATTENZIONE! Con le modalità di cottura GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE, COTTURA EXPRESS, PATATES e AVVIO IMMEDIATO, la cavità del forno, lo sportello, il mobile esterno e gli accessori raggiungono temperature elevate. Prima di procedere alla pulizia attendere il completo raffreddamento.
5. R-963 Italian 26/06/2000 16:15 Page 137 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE QUANTO SEGUE. 1. Alimentazione Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente. 2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto? SI NO 3.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 138 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 139 Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 140 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. Otres Notas No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 141 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El horno dispone de un modo de ahorro de energía. 1. Enchufe dicho horno. En este momento, no aparecerá nada en la pantalla 2. Abra la puerta. El display mostrará “ELIJA IDIOMA” parpadeando en 5 idiomas. 3. Cierre la puerta. NOTA: Una vez que ha seleccionado el idioma pulse la tecla de IDIOMA, se visualiza “MODO DE AHORRO ENERGIA PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA PONGA RELOJ” cuando conecta el horno. 4.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 142 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA Use la tecla de PARADA (STOP) para: 1. Borrar un error durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción; pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces. UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas Paso 1 Paso 2 x1 x2 1.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 143 MODO DE AHORRO DE ENERGIA El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía”. Si no realiza ninguna operación transcurridos 3 minutos desde la última acción, como por ejemplo, cierre la puerta o al final de una sesión de cocción, la alimentación se desactivará automáticamente. Para restablecer la alimentación, abra la puerta.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 144 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 99 minutos y 90 segundos (99.90). Ejemplo: Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W. 2. Cambie el nivel de potencia pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. 1. Introduzca el tiempo de cocción pulsando la teclas TEMPO. 3. Pulse la tecla +1 min /INICIO para que se inicie la cocción. WATT x2 x1 x2 x3 Compruebe el display. NOTAS: 1.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 145 COCCIÓN CON GRILL El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de potencia. Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta). 1. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario pulsando la tecla 1 MIN dos veces. 2. Pulse la tecla de GRILL. x5 3. Pulse la tecla +1 min / INCIO para que se inicie la cocción. x1 x1 Compruebe el display. 1.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:03 Page 146 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de convección a 10 temperaturas preajustadas. Para obtener mejores resultados se recomienda el precalentamiento (en especial utilizando el soporte o la bandeja cuadrados). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Pulse la tecla de CONVECCIÓN Temp.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 147 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos. 1. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 2. Seleccione la temperatura deseada. (250° C). 3. Pulse la tecla +1 min /INCIO. x1 x2 x1 Compruebe el display. NOTAS: 1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. 2.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 148 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill o la convección y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo. Pulse la tecla de MODO COMBINADO Método de cocción Potencia microondas COMBI 1 x1 MICRO 270 W CONV.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 149 COCCIÓN COMBINADA Ejemplo 2: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia de microondas y GRILL. 1. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 2. Pulse la tecla de MODO COMBINADO 2 veces. 3. Pulse una vez la botón del NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W). WATT x2 x2 4. Pulse la tecla +1 min /INCIO. x1 Compruebe el display.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 150 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 4 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 900 W 16 minutos en la potencia de 270 W FASE 1 1. Introduzca el tiempo de cocción deseado (5 minutos) pulsando la tecla 1 MIN cinco veces. (Etapa 1) (Etapa 2) 2.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 151 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. Teclas de MENOS ( ▼ )/ MÁS ( ▲ ) Las teclas MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento. a) 1.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 152 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de +1 min /INCIO permite utilizar las dos funciones siguientes: a) Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 900 W durante 1 minuto pulsando la tecla de +1 min /INCIO. NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de +1 min /INCIO sólo puede usarse dentro de 1 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 153 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 5. Tecla de INFO 1. Seleccione la función de la tecla de INFO. Cada tecla contiene información muy útil. Si desea obtener dicha información, pulse la tecla de INFO antes de pulsar la tecla deseada. x1 Ejemplo: Si desea obtener información sobre el menú, pollo asado, de ACCIÓN INSTANTÁNEA: x1 2. Seleccione el menú de ACCIÓN INSTANTÁNEA de pollo asado pulsando la tecla de ACCIÓN INSTANTÁNEA una vez. NOTAS: 1.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:04 Page 154 COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS La COCCIÓN y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos. Se pueden elegir de 3 de COCCIÓN RÁPIDAS y 7 de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS. Advertencia: Con COCCIÓN RÁPIDAS: El interior del horno, la puerta, la caja exterior, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 155 COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS Ejemplo: Si desea cocinar Gratinado congeladas que pesan 0,2 kg con COCCIÓN RÁPIDAS. 1. Seleccione el menú de COCCIÓN 2. Pulse las teclas de PESO RÁPIDAS de gratinado INTRODUCIR hasta que congeladas pulsando la tecla de aparezca el peso correcto en COCCIÓN RÁPIDAS 3 veces. el display. 3. Pulse la tecla de +1 min /INCIO una vez para iniciar la cocción. KG o COOK x3 x5 x1 x1 Compruebe el display.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 156 TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS PROCEDIMIENTO D-1 Descongelación Bistec y chuletas (Temp. inicial -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Ver la nota p.157) • Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio. • Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 157 TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. D-7 Descongelación Pan (Temp. inicial -18° C) CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato llano PROCEDIMIENTO • Distribuya el pan directamente en el soporte giratorio. Para este programa solamente se recomienda pan cortado en rebanadas. • Cuando suene la señal acústica, reordene, y saque las rebanadas descongeladas.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 158 COCCIÓN SENSOR El horno viene provisto de un sensor de humedad que detecta el vapor de los alimentos y calcula el tiempo de cocción y el nivel de potencia correctos de las microondas. La tecla COCCIÓN SENSOR le ofrece la posibilidad de cocinar fácilmente los 6 menús siguientes sin necesidad de programar la cantidad de comida. Para seleccionar el menú de cocción por sensor, pulse la tecla de COCCIÓN SENSOR hasta que aparezca el menú deseado.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 159 TABLA DE COCCIÓN SENSOR Nú. 1 Sopas instantáneas (Temp. inicial 5 - 20° C) CANTIDAD/ UTENSILIOS 200 - 1000 ml Taza o fuente (para Más de 200 ml ) y film de plástico PROCEDIMIENTO • Cubrir con film de plástico para microondas. • Poner las tazas en el plato giratorio sin colocarlas en el centro. • Después de cocinar, remover y dejar en reposo durante 1-2 minutos aprox.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 160 RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 5 “FILETE DE PESCADO CON SALSA” Filete de pescado con salsa - filete de bacalao a la provençal Ingredientes 20 g de mantequilla 100 g de setas troceadas en rodajas 1 diente de ajo (machacado) 50 g de cebolletas 825 g de tomates en conserva sin jugo, escurrir bien 1 cdta. de jugo de limón 2 cucharón de tomato ketchup 1/ 2-1 cdta. de albahaca seca, sal y pimienta 800 g de filete de bacalao Preparación 1.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 161 RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 6 “MERMELADOS” Mermelada de kiwi y plátano Ingredientes 527 g kiwis 225 g plátanos 250 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 3 de frutas) Mermelada de melocotón Ingredientes 667 g melocotones 3 cdas zumo de limón 333 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 2 de frutas) 4 cdas licor de naranja (por ej., Cointreau) Preparación 1.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 162 ACCIÓN INSTANTÁNEA El modo de PATATAS/ACCIÓN INSTANTÁNEA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:05 Page 163 TABLA DE PATATAS MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS PROCEDIMIENTO Patatas cocidas, Patatas con su monda (Temp. inicial 20° C) 0,1 - 0,8 kg (100 g) Fuente y tapa • Pelar las patatas y cortarlas en trozos de tamaños similares. • Poner las patatas cocidas o en su monda en una Fuente. • Añadir la cantidad de agua requerida (por 100 g aprox. 2 cucharadas) y un poco de sal. • Cubrir con una tapa.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:07 Page 164 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 1,0 - 1,6 kg (100 g) Torta Picante bandeja cuadrada (Temp. inicial Advertencia: El 20° C) e.g. Pastel de cebolla, bandeja cuadrada se Tarta de puerros, Pizza pondrán muy calientes. Use manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para no quemarse. MENÚ Nú. PROCEDIMIENTO • Preparar las tortas picantes a que se refieren las páginas 164-165.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:07 Page 165 RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA “TORTA PICANTE” Preparación Utensilios: Cuenco con tapa (3 l de capacidad) Esta receta es para aprox. 1,3 kg. 1. Colocar los puerros y el agua en un cuenco, cubrir Bandeja cuadrada y cocer durante 5-8 minutos a 900 W. Escurrir, Papel impermeable a la grasa añadir sal y polvo de curry al gusto. El Ingredientes - para la pasta precalentamiento se programa a ACCIÓN 150 g Harina integral INSTANTÁNEA “Torta Picantes” .
6.
6.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:07 Page 168 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS NI DETERGENTES O ESTROPAJOS ABRASIVOS O ÁSPEROS EN NINGUNA PARTE DEL HORNO MICROONDAS. ADVERTENCIA El interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN, COCCIÓN RÁPIDAS, PATATAS y ACCIÓN INSTANTÁNEA. Antes de limpiar, asegúrese de que se han enfriado totalmente.
6. R-963 Spanish 26/06/2000 16:08 Page 169 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO. 1. Alimentación eléctrica Compruebe que el enchufe está bien conectado a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente. 2. Se enciende la lámpara del horno al abrir la puerta? SÍ NO 3. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre bien la puerta.
7. R-963 specs & adds 26/06/2000 16:00 Page 170 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. MCL – Service Ges.m.b.H., Deutschstrasse 19, A-1232 Wien, Phone: 0043 1 / 616 88 00-12, Fax: 00431 / 616 88 00-15 / MAYER Manfred GmbH.
7. R-963 specs & adds 26/06/2000 16:00 Page 171 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Service GmbH, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-3322, Fax: 05841-3322 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v.
7. R-963 specs & adds 26/06/2000 16:00 Page 172 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis: 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S.: 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél: 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis: 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E.: Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél: 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07.
7. R-963 specs & adds 26/06/2000 16:00 Page 173 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.
7. R-963 specs & adds 26/06/2000 16:00 Page 174 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L., 98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.
7. R-963 specs & adds 26/06/2000 16:00 Page 175 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . APOSTOL 12, 28400 COLLADO VILLALBA, MADRID / VARIOSAT, S.L., 91/662.04.68, CL ISLA DE CORCEGA 24, 28100 ALCOBENDAS, MADRID / ELBESERVI, S.A., 91/386.27.11, CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, MADRID / ALCALA SERVITEC C.B., 91/889.00.32, CL SANTA URSULA 5, 28801 ALCALA DE HENARES, MADRID / GARMAN C.B.
7. R-963S specs & adds D 17/06/2002 14:05 Page 176 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill Grill/Mikrowelle Heißluft Heißluft/Mikrowlle Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill Heizelemente Heißluft Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : : : : : : : D 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16 A 1.5 kW 2.65 kW 2.8 kW 2.75 kW 2.
7. R-963S specs & adds NL 17/06/2002 14:05 Page 177 TECHNISCHE GEGEVENS Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Grill Grill/Magnetron Convectiewarmte Convectiewarmte/Magnetron Uitvoermogen Magnetron Grill-verwarmingselement Convectiewarmte Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje : : : : : : : : : : : : : : : : : NL 230V, 50 Hz, enkele fase Minimum 16 A 1.5 kW 2.65 kW 2.8 kW 2.75 kW 2.
7. R-963S specs & adds E Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Potencia de salida: Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno 17/06/2002 14:05 Page 178 DATOS TÉCNICOS Microondas Grill Grill/Microondas Conveción Conveción/Microondas Microondas Elemento calentador de la Grill Convección : : : : : : : : : : : : : : : : : E 230V, 50 Hz, monofásica Mínimo 16 A 1.5 kW 2.65 kW 2.8 kW 2.
7.
7.
7.
7.
7. R-963S specs & adds 17/06/2002 14:05 Page 183 Le papier de ce Das Papier dieser Bedienungsanleitung mode d'emploi est fait de 100 % besteht zu 100 % de papier réutilisé aus Altpapier SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.