ESPAÑOL Introducción Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP. Información general Introducción / Indice Instrucciones importantes Índice Página Página Radio de RDS Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones General Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo. Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad. 10 cm 10 cm 10 cm Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Precauciones (continuación) Advertencia: Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada. Precauciones / Accesorios Información general Accesorios Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controles e indicadores Panel frontal 2 4 1 5 6 16 7 8 9 10 11 Controles e indicadores 3 Información general Página de referencia 1. Cubierta de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Botón de abertura/cierre de la cubierta de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Indicador de función 5. Indicador del temporizador . . . . . . . . . . .
Controles e indicadores (continuación) Visualizador LCD de función múltiple Controles e indicadores Información general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 22 23 1. Indicador del medidor de nivel/información de caracteres/frecuencia 2. Indicador del selector de bandas 3. Indicador de grabación 4. Indicador de reproducción de discos CD/MD 5. Indicador de la posición inicial 6. Indicador del modo de grabación 7. Indicador de RDS 8. Indicador de programas sobre el tráfico 9.
Panel posterior 2 Página de referencia 3 4 5 6 7 1. Rejilla de altavoz 2. Altavoz de agudos 3. Altavoz de graves 4. Conducto de reflexión de graves 5. Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 1 3 4 Sistema de altavoces 5 Colocación del sistema de altavoces: Controles e indicadores 1. Ventilador de enfriamiento 2. Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.
Controles e indicadores (continuación) Controlador remoto Controles e indicadores Información general Página de referencia 1 2 3 4 5 *6 *7 *8 *9 * 10 * 11 12 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 21 22 23 24 25 26 27 * 28 29 * 30 * 31 * 32 * 33 * 1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. Botón selector del modo de reproducción de discos CD/MD 3. Botón del modo de grabación de MD 4. Botón de conexión/reserva 5. Botón de grabación de MD 6.
Controlador remoto 3 cada en el compartimiento de las pilas. Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas. Cierre la cubierta de las pilas. Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente todas las conexiones. (Vea la página 9 - 11.) Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato. Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación: Pulse el botón ON/STAND-BY.
Conexiones del sistema Antena de cuadro de AM Altavoz izquierdo Conexiones del sistema Preparación para su utilización Antena de FM S-9 Altavoz derecho Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz) ESPAÑOL 00/12/18 CX1H_S08-13.
Conexión de la antena Antena externa de FM o AM Antena de FM suministrada: Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM. Consulte a su distribuidor. Antena externa de FM Antena de cuadro de AM Antena externa de AM 7,5 m Varilla de tierra Notas: Antena de cuadro de AM suministrada: Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de cuadro de AM en la posición que ofrezca la óptima recepción.
Conexiones del sistema (continuación) Para montar los altavoces en la pared El diseño de los altavoces permite colgarlos de la pared. Asegúrese de emplear un tornillo del tipo y tamaño que se indican a continuación. Haga un orificio en la pared con un taladro. Introduzca un taco para montaje en la pared en el orificio empleando un martillo. Inserte el taco de montaje en la pared hasta que quede empotrado con la superficie de la pared. Adhiera las hojas antideslizamiento a la parte inferior del altavoz.
Control general Podrá seleccionar y cambiar al color que quiera usted entre 7 colores distintos. 1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón DISPLAY durante 2 segundos o más. 3 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR 4 Pulse el botón ENTER. 5 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para seleccionar "COLOR". El color cambia automáticamente junto con la operación. FIXED Podrá seleccionar un color que quiera usted. DAILY El color cambia según un día de la semana.
Control del sonido Control de volumen Pulse el botón VOLUME nuirlo. para aumentar el volumen y el botón VOLUME para dismi- Control de graves Se acentúan los graves. Control del sonido Operación básica Cuando se pulse el botón X-BASS, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias. Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS. Cancelado.
1 2 3 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR pulse luego el botón ENTER. o para ajustar la fecha, y 8 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR pulse luego el botón ENTER. o para ajustar la hora, y 9 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR tos, y pulse luego el botón ENTER. o para ajustar los minu- Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse el botón TIMER/DELETE. Antes de 10 segundos, pulse el botón REC LEVEL/CURSOR para seleccionar "TIME ADJUST".
Audición de un CD Reproducción de CD Audición de un CD 1 2 3 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 4 Ponga el CD y pulse el botón CD . Pulse el botón CD . Pulse el botón CD para abrir la cubierta de CD. Número total de pistas Tiempo total de reproducción 5 Cargue firmemente un CD con el lado de la etiqueta hacia usted. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
Para extraer el CD: Mientras está en el modo de parada, pulse el botón CD Pulse el botón de expulsión de CD y extraiga el CD. . Para localizar el principio de una pista Para pasar al principio de la siguiente pista: Pulse el botón durante la reproducción. Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón aparezca el número de la pista deseada.
Audición de un CD (continuación) Cambio al medidor de nivel Cada vez que se pulse el botón DISPLAY del controlador remoto durante la reproducción, cambiará la visualización. Se visualizará el medidor de nivel. Audición de un CD Reproducción de CD Se visualizará el tiempo transcurrido de reproducción para la pista actual. Cambio de la visualización del tiempo Cada vez que se pulse el botón TIME del controlador remoto durante la reproducción, cambiará la visualización.
Audición de un minidisco Una pista se puede reproducir en el modo en el que se haya grabado: modo monoaural o de grabación (estéreo) de duración de 2 veces o de 4 veces. Cubierta del panel de control 2 3 4 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse el botón MD . Cargue un minidisco en el compartimiento de MD, con la cara de la etiqueta arriba.
Audición de un minidisco (continuación) Para interrumpir la reproducción: Pulse el botón MD . Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de nuevo el botón MD . Para pasar al principio de la siguiente pista: Pulse el botón Para detener la reproducción: Pulse el botón MD . Para extraer un minidisco: Mientras está en el modo de parada, pulse el botón MD Para localizar el principio de una pista . Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón aparezca el número de la pista deseada.
Cambio del nombre de pista o del medidor de nivel, etc. Cada vez que se pulse el botón DISPLAY del controlador remoto durante la reproducción, cambiará la visualización. Cambio de la visualización del tiempo Cada vez que se pulse el botón TIME del controlador remoto durante la reproducción, cambiará la visualización. Reproducción de MD Se visualizará el nombre de la pista. "NO NAME" se visualiza si no se pone nombre a la pista. Se visualiza el medidor de nivel.
Reproducción de CD/MD avanzada Reproducción directa / Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria Reproducción directa S-21 Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria Podrá seleccionar el modo de reproducción de discos CD o MD; "Repetición de la reproducción", "Reproducción aleatoria" y "Reproducción normal". 1 Estando en el modo de CD o MD, pulse repetidamente el botón PLAY MODE para seleccionar el modo de reproducción. 2 Pulse el botón CD o MD para iniciar la reproducción.
Reproducción programada Estando en el modo de parada, pulse el botón CD o MD . Pulse el botón PROGRAM para entrar en el modo de almacenamiento de programación. Para borrar las selecciones programadas: Pulse el botón CLEAR mientras el indicador "PROGRAM" esté parpadeando. Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última pista programada. Para cancelar el modo de reproducción programada: Mientras está en el modo de parada, pulse el botón CLEAR.
Audición de la radio Sintonización 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón TUNING Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM STEREO, FM o AM). o o para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización prefijada Para llamar la emisora memorizada (Operación del controlador remoto) Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Operación del controlador remoto) Pulse el botón TUN. PRESET o 2 3 Efectúe los pasos 1 - 4 de la sección "Sintonización" de la página 23. Para seleccionar una emisora preajustada entre las 11 y 40: Por ejemplo, para seleccionar 28 Pulse el botón ENTER para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
Radio de RDS Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad. News Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y publicidad, informes y actualidad. Religion Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la naturaleza de la existencia y ética. Affairs Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
Radio de RDS Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) Empleo de la memoria de programación automática de emisoras (ASPM) Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado: Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY): Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 26) entre las emisoras memorizadas. 1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. Notas: Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2.
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) Para reproducir automáticamente el programa deseado (EON-PTY) 5 Cuando se inicie el programa especificado en una emisora ON (otra red), el aparato recibirá automáticamente tal emisora y "PTY" parpadeará. 6 Cuando se termine el programa, el aparato volverá automáticamente a la emisora original. Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá automáticamente.
Para reproducir automáticamente la información de tráfico (EON-TI) 5 Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red), el aparato cambiará automáticamente a esa emisora, y "TI" parpadeará. 6 Cuando se termina el anuncio de tráfico, el aparato retorna automáticamente a la emisora original que tenía sintonizada. Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automáticamente. Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) Radio de RDS Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Notas sobre la operación RDS S-31 Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado: Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente.
Antes de grabar en un minidisco Área para la TOC (registro de números de pista, nombres de pista, etc.) Área para grabar el sonido Cuando inicie la grabación o la edición, aparecerá "TOC" en el visualizador. Esto indica que la información de la TOC ahora se está cambiando de acuerdo con la grabación o edición que se está efectuando. (La TOC cambiada todavía no está grabada en el minidisco en ese momento.
Grabación desde un CD a un minidisco Grabación de MD Grabación desde un CD a un minidisco 1 2 3 4 Pulse el botón CD y cargue el CD deseado. Cargue un minidisco grabable en el compartimiento de MD. Pulse el botón REC MODE para seleccionar el modo de grabación. Grabación estéreo Grabación monoaural Grabación de duración de 2 veces (estéreo) Grabación de duración de 4 veces (estéreo) Indicación 5 S-33 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Nota: Se inicia la grabación desde un CD a minidisco aunque todas las pistas del CD no puedan caber en el minidisco. En ese caso, se detendrán el CD y el MD cuando se haya llenado el MD. Cuando se llegue al final del CD, se detendrá simultáneamente la grabación en un MD. Podrá grabar desde un CD que usted haya programado. Se puede realizar la grabación en el modo de repetición de la reproducción. Se puede cambiar la repetición de la reproducción incluso durante la grabación.
Grabación desde un CD a un minidisco (continuación) Grabación de las pistas deseadas del CD 6 7 Repita los pasos 4 - 5 para otras pistas. Podrán programarse hasta 20 pistas. Si se seleccionan más de 20 pistas, "EDIT OVER" se visualiza y no se memorizará la pista 21. Pulse el botón CD bación. MD EDIT (HIGH/NORMAL) para iniciar la gra- Grabación de MD Grabación desde un CD a un minidisco Cuando se haya terminado la grabación, las pistas seleccionadas desaparecerán del visualizador.
Prepare la grabación. Para grabar desde un CD: Para grabar desde la radio: Cargue un CD deseado y un minidis- Sintonice una emisora deseada y carco grabable. gue un minidisco grabable. 2 Pulse el botón TOP POSITION. Podrá ajustar el nivel de grabación dependiendo de la fuente de grabación mirando el medidor de nivel. 1 2 3 4 5 6 Pulse el botón CD . Pulse el botón o para seleccionar la pista deseada. Pulse el botón REC MODE para seleccionar el modo de grabación.
Grabación desde la radio a un minidisco Grabación de MD Grabación desde la radio a un minidisco 1 2 3 4 5 Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 23.) Cargue un minidisco grabable en el compartimiento de MD. Pulse el botón REC MODE para seleccionar el modo de grabación. Pulse el botón REC . El aparato se establecerá en el modo de reserva de grabación. Pulse el botón MD para iniciar la grabación. Para interrumpir la grabación: Pulse el botón MD .
Comprobación de las visualizaciones Para comprobar el modo de grabación y el tiempo de grabación remanente Para comprobar la visualización estando en el modo de grabación Estando en el modo de grabación, pulse el botón DISPLAY. Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente. "NO NAME" aparecerá. Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
Título para un minidisco Creación de los nombres del disco y de las pistas Podrá poner nombre a discos y pistas. Un nombre de disco y hasta 255 nombres de pista se pueden crear para cada disco (se podrán introducir un máximo de 40 caracteres para el disco y cada nombre de pista y un total de 1.700 caracteres). No pueden editarse minidiscos sólo de reproducción. Título para un minidisco Edición de MD 1 2 S-39 Pulse el botón MD y cargue un minidisco. (Vea la página 18.
5 1 Efectúe los pasos 1 - 2 de la sección "Creación de los nombres del disco y de las pistas" en la página 39. 2 Pulse el botón TIMER/DELETE durante 3 segundos o más. "NAME CLEAR?" aparecerá. 3 Pulse el botón ENTER para terminar. El botón CHARACTER permite el cambio entre letras mayúsculas y minúsculas. Podrá introducir los símbolos siguientes pulsando el botón SYMBOL. Cuando se haya introducido completamente el nombre, pulse el botón ENTER.
Título para un minidisco (continuación) Edición de un minidisco grabado Edición de MD Título para un minidisco / Edición de un minidisco grabado Para dividir una pista S-41 1 Reproduzca la pista que desee dividir en dos, y pulse el botón MD en el punto en el que desee dividir la pista. 2 Pulse el botón NAME/TOC EDIT, y antes de 10 segundos, seleccione "DIVIDE" pulsando el botón REC LEVEL/CURSOR o . 3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Estando en el modo de parada, seleccione la segunda de las dos pistas adyacentes que desee combinar pulsando el botón o . O inicie la reproducción de la segunda de las dos pistas que desee combinar, y pulse luego el botón MD . 2 Pulse el botón NAME/TOC EDIT, y antes de 10 segundos, seleccione "COMBINE" pulsando el botón REC LEVEL/CURSOR o . 3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER. 4 En los casos siguientes, es posible que no se combinen pistas.
Edición de un minidisco grabado (continuación) Edición de MD Edición de un minidisco grabado Para desplazar una pista 1 Estando en el modo de parada, seleccione la pista que desee desplazar pulsando el botón o . O inicie la reproducción de la pista a desplazarse, y pulse luego el botón MD . 2 Pulse el botón NAME/TOC EDIT, y antes de 10 segundos, seleccione "MOVE" pulsando el botón REC LEVEL/CURSOR o . 3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Para desplazar la pista programada Para borrar una pista 1 2 1 Estando en el modo de parada, seleccione la pista que desee borrar pulsando el botón o . O inicie la reproducción de la pista a borrarse, y pulse luego el botón MD para entrar en el modo de pausa. 2 Pulse el botón ERASE. Pulse el botón NAME/TOC EDIT. 3 4 Para cancelar la operación, pulse el botón MD . Pulse el botón ERASE durante más de 2 segundos. Para cancelar la operación, pulse el botón NAME/TOC EDIT.
Edición de un minidisco grabado (continuación) Para borrar todas las pistas a la vez Edición de MD Edición de un minidisco grabado 1 2 3 Pulse el botón MD . Pulse el botón ERASE. Para borrar las pistas programadas a la vez 1 2 Pulse el botón NAME/TOC EDIT del controlador remoto. 3 Antes de 10 segundos, pulse el botón REC LEVEL/CURSOR del controlador remoto para seleccionar "PRGM ERASE". 4 Antes de 10 segundos, pulse el botón ENTER del controlador remoto.
Operación del temporizador y de desconexión automática Reproducción con temporizador: Se conectará el aparato y reproducirá la fuente deseada (CD, MD, TUNER, AUX) a la hora preajustada. A la hora de finalización, el aparato se establecerá en el modo de reserva de la alimentación de forma automática. Reproducción con temporizador/Grabación con temporizador Antes de ajustar el temporizador: 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación) 5 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR modo "TIMER PLAY" o "TIMER REC". Características avanzadas Operación del temporizador y de desconexión automática Para reproducción con temporizador: o para seleccionar el 10Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR para especificar los mi- o para seleccionar la fun- Para grabación con temporizador: 11Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR 6 o nutos, y pulse luego el botón ENTER. ción deseada.
Una vez se ha memorizado, el ajuste del temporizador se puede utilizar de la forma siguiente. Pulse el botón TIMER/DELETE. Antes de 10 segundos, pulse el botón REC LEVEL/CURSOR para seleccionar "STANDBY". 1 Estando en el modo de reserva de reproducción o grabación con temporizador, pulse el botón TIMER/DELETE. 2 Antes de 10 segundos, pulse el botón REC LEVEL/CURSOR cionar "TIMER CALL". 3 Pulse el botón ENTER. para selec- o Si no se visualiza "STANDBY", se habrá borrado el ajuste del reloj.
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación) Operación de desconexión automática Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática: Características avanzadas Operación del temporizador y de desconexión automática La radio, el CD, y el minidisco pueden desconectarse automáticamente. 1 2 3 Reproduzca la fuente de sonido deseada. 4 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Podrá irse a dormir escuchando la radio y levantarse con el sonido de un CD. Podrá irse a dormir escuchando el sonido de un CD y grabar la emisora deseada mientras está durmiendo. 1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (los pasos 1 - 6, en la página 49). 1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (los pasos 1 - 6, en la página 49). 2 Ajuste la reproducción con temporizador (los pasos 1 - 14, en las páginas 46 - 47).
Mejoramiento de su sistema estéreo Antes de conectar aparatos exteriores, ponga este aparato en el modo de reserva y desconecte la alimentación de los aparatos exteriores. S-51 Videograbadora, DVD, etc. A las tomas de salida de línea Mejoramiento de su sistema estéreo Características avanzadas Cable RCA disponible en las tiendas del ramo ESPAÑOL 00/12/18 CX1H_S46-56.
1 2 3 1 2 Pulse el botón AUX (DEMO). 3 4 5 Pulse el botón REC . Pulse el botón AUX (DEMO). Reproduzca el sonido del equipo conectado. Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME. Grabación en un minidisco (grabación de sonido sincronizada) 1 2 Pulse el botón AUX (DEMO). 3 4 Pulse el botón S-SYNC Cargue un minidisco grabable en el compartimiento de MD, con la cara de la etiqueta arriba. Reproduzca el sonido del equipo conectado. Pulse el botón o para ajustar el nivel de grabación.
¿Qué es un minidisco? Referencias ¿Qué es un minidisco? / Limitaciones del sistema de minidiscos El disco se almacena en un cartucho. Podrá manipularlo con facilidad sin preocuparse del polvo, de las huellas dactilares, etc. Sin embargo, el polvo que se introduce por la abertura del cartucho, el polvo del cartucho, la deformación, etc. pueden causar mal funcionamiento. Tenga presente lo siguiente.
Mensajes de error Cuando se visualice un mensaje de error, proceda del modo siguiente: BLANK MD Can't COPY Can't EDIT Can't READ* (*: Número o símbolo) Can't REC Can't T REC Can't WRITE CD NO DISC DISC FULL EDIT OVER Er - MD ** (**: Número o símbolo) No hay nada grabado. (No se graba música ni ningún nombre de disco.) Ha intentado grabar un CD protegido contra copias. Una pista no puede editarse. El disco está dañado.
Cuadro para localización de averías Muchos posibles "problemas" podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. General Síntoma Síntoma Referencias Cuadro para localización de averías Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde. No se oye ningún sonido. Se distorsiona la imagen en la pantalla del televisor. Causa posible Causa posible No puede efectuarse la grabación.
Si ocurre algún problema (reposición) Antes de transportar el aparato Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal. Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: Desenchufe el cable de la alimentación de la toma de CA. Luego, enchúfelo de nuevo y vuelva a intentar la operación.
Mantenimiento Especificaciones técnicas Limpieza de la lente fonocaptora de CD Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales. No toque la lente fonocaptora de CD.
Altavoz Grabadora de minidiscos Lectura de las señales Fonocaptor de láser semiconductor de 3 haces, sin contacto Velocidad de rotación 400 - 900 rpm CLV, aprox.
SVENSKA Inledning Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för få bästa nytta av apparaten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt. Innehåll Inledning / Innehåll Viktig anvisning Allmän information Sida Sida RDS Radio Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Försiktighetsåtgärder Allmänt Se till att apparaten placeras på välventilerad plats med minst 10 cm fritt utrymme på alla sidor. Vid åskväder, koppla från enheten för säkerhets skull. 10 cm 10 cm 10 cm Använd enheten på ett fast, jämnt underlag utan vibrationer. Håll apparaten borta från direkt solljus, starka magnetfält, mycket damm, fuktighet och elektroniska/elektriska apparater (hemdatorer, telefax, etc.), som orsakar elektriska störningar. Ställ ingenting ovanpå enheten.
Försiktighetsåtgärder (fortsättning) Varning: Apparaten får inte användas med annan spänning än den angivna. Att använda apparaten med högre spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand eller annan olycka medförande skador. SHARP kan inte påtaga sig något ansvar för skada som orsakats genom användning av fel spänning. Försiktighetsåtgärder / Tillbehör Allmän information Tillbehör Bekräfta att följande tillbehör ingår.
Reglage och Indikatorer Frampanel 2 4 1 5 6 16 7 8 9 10 11 Reglage och Indikatorer 3 Allmän information Hänvisningssida 1. CD Lucka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. CD Lucka Öppna/Stäng knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Fjärrsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Funktionsindikator 5. Timerindikator . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglage och indikatorer (fortsättning) Flerfunktions LCD skärm Reglage och Indikatorer Allmän information 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 22 23 1. Nivåmätare/Teckeninformation/Frekvensindikator 2. Frekvensvalindikator 3. Inspelningsindikator 4. CD/MD spelindikator 5. Topplägesindikator 6. Inspelningsmodindikator 7. RDS indikator 8. Trafikprogramindikator 9. Trafikmeddelandeindikator 10.MD Inspelningspausindikator 11.Dynamisk PTY indikator 12.CD/MD repeteringsindikator 13.
Bakpanel 2 Hänvisningssida 3 4 5 6 7 Högtalarsystem 2 1 3 5 1. Högtalargaller 2. Högtonshögtalare 3. Bashögtalare 4. Basreflexgång 5. Högtalaruttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reglage och Indikatorer 1. Kylfläkt 2. Högtalaruttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. FM 75 ohm antennuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4. Antennjordkontakt .
Reglage och indikatorer (fortsättning) Fjärrkontroll Reglage och Indikatorer Allmän information Hänvisningssida V-7 1 2 3 4 5 *6 *7 *8 *9 * 10 * 11 12 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 21 22 23 24 25 26 27 * 28 29 * 30 * 31 * 32 * 33 * 1. Fjärrkontrollsändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. CD/MD spelvalsknapp 3. MD inspelningslägeknapp 4. Till/Beredskapsknapp 5. MD inspelningsknapp 6. Topplägesknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fjärrkontroll Batteriinstallation 1 Öppna batterilocket. 2 Sätt i medföljera batterierna åt rätt håll som anges i batterifacket. När batterierna läggs i eller tas ur, skjut dom mot batterikontakterna . Stäng batterilocket. Fjärrkontrollens användningsområde visas nedan: Tryck ON/STAND-BY knappen. Går strömmen till? Nu kan du njuta av musiken. 0,2 m - 6 m Fjärrsensor Observera för batterier: Byt ut båda batterierna mot nya på en gång. Blanda inte gamla och nya batterier.
Systemanslutningar FM-antenn Vänster högtalare Systemanslutningar Förberedelse för Användning AM-ramantenn Höger högtalare Vägguttag (Nät 230 V, 50 Hz) V-9 SVENSKA 00/12/18 CX1H_V08-13.
Anslutning av antenn FM eller AM utomhusantenn Medföljande FM-antenn: Använd FM eller AM utomhusantenn om du kräver bättre mottagning. Rådgör med din återförsäljare. Yttre FM-antenn AM-ramantenn Yttre AM antenn 7,5 m Jordstav Anmärkningar: Medföljande AM-ramantenn: Anslut AM ramantenntråden till AM och GND kontakterna. Rikta AM ramantennen för bästa mottagning. Ställ AM ramantennen på en hylla, etc., eller fäst till ett stativ eller på väggen med skruvar (medföljer inte).
Systemanslutningar (fortsättning) För montera högtalarna på väggen Högtalarnas utformning gör det möjligt att hänga dom på väggen. Se till att använda skruvtyp och storlek som visas nedan. Gör hål i väggen med borr. Fäst glidfria plattorna på högtalarens undersida. Fäst glidfria plattorna på högtalarens nedre baksida och montera den på väggen. Slå in en väggplugg i hålet med hammare tills jämn med väggytan.
Allmän reglering Du kan välja och ändra till önskad färg från 7 olika färger. 1 Tryck ON/STAND-BY för att koppla till strömmen. 2 Tryck DISPLAY knappen i 2 sekunder eller mer. 3 Tryck REC LEVEL/CURSOR 4 Tryck ENTER. 5 Tryck REC LEVEL/CURSOR eller . INITIAL Färgen ändras automatiskt jämte användningsförfarandet. FIXED Du kan välja färg du önskar. DAILY Färgen ändras efter veckodag. RANDOM Färgen ändras slumpmässigt. Tryck ENTER.
Ljudreglering Nivåinställning Tryck VOLUME knappen för öka nivån och VOLUME knappen för minska den. Basreglering Basfrekvensen förstärks. V-13 Annulleras. Surroundrumläge Ljudreglering Grundförfarande När X-BASS knappen trycks går enheten till extrabasmodet som betonar basfrekvenserna. För annullera extrabasmodet, tryck X-BASS knappen. Tryck på knappen SURROUND för att njuta av musik som tycks omge dig. "SURROUND" visas. Tryck på knappen SURROUND igen för att annullera surroundrumläget.
1 2 3 Tryck REC LEVEL/CURSOR tryck ENTER knappen. eller knappen för justera datumet, 8 Tryck REC LEVEL/CURSOR tryck ENTER knappen. eller knappen för justera timmen, 9 Tryck REC LEVEL/CURSOR na, tryck ENTER knappen. eller knappen för justera minuter- Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen. Tryck TIMER/DELETE. Inom 10, tryck REC LEVEL/CURSOR ME ADJUST". eller knappen för välja "TI- Timmen ökar inte även om minuterna ökar från "59" till "00". Klockan startar från "0" sekunder.
Lyssning till CD CD avspelning Lyssning till CD 1 2 3 Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen. 4 Lägg in CD och tryck CD Tryck CD . Tryck CD knappen för öppna CD locket. knappen. Totalt antal spår Total speltid 5 Lägg in CD säkert med etikettsidan mot dig. Tryck CD för att starta avspelning. När sista spåret slutat spela stannar CD spelaren automatiskt. Avbryta avspelning: Tryck CD . För återuppta avspelning från samma ställe, tryck CD Avsluta avspelning: Tryck CD .
För ta ur CD: Medan i läget avsluta, tryck CD . Tryck CD urtagsknappen och ta ur CD. För söka början på ett spår Övergång till början av nästa spår: Tryck under avspelning för tillfälliga avbrott. Du kan hoppa över spår med trycka nummer syns. knappen flera gånger tills önskat spår- För starta om spelande spår: under avspelning för tillfälliga avbrott. Du kan hoppa över spår med trycka nummer syns.
Lyssning till CD (fortsättning) Växling till nivåmätaren Var gång DISPLAY knappen på fjärren trycks under avspelning ändras skärmvisningen. Gången speltid för spelande spår visas. Lyssning till CD CD avspelning Nivåmätaren visas. Växla tidvisningen Var gång TIME knappen på fjärren trycks under avspelning ändras skärmvisningen. Gången speltid för spelande spår visas. Återstående speltid för spelande spår visas. Totalt återstående speltid för skivan visas.
Lyssning till MD Spår kan spelas i mod det spelades in i: mono eller 2 gånger eller 4 gånger lång inspelning (stereo) mod. 1 Öppna locket till kontrollpanelen. Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Tryck MD . Lägg en MD i MD facket med etiketten upp. Skivtitel 5 Totalt antal spår Total speltid Om MD lagts in fel syns "? MD DISC" eller "Can't READ" på skärmen. I detta fall, tryck MD knappen.
Lyssning till MD (fortsättning) Avbryta avspelning: Tryck MD . För återuppta avspelning från samma ställe, tryck MD För söka början på ett spår knappen igen. För ta ur MD: Medan i läget avsluta, tryck MD Övergång till början av nästa spår: Tryck Avsluta avspelning: Tryck MD . . Du kan hoppa över spår med trycka nummer syns. knappen flera gånger tills önskat spår- För starta om spelande spår: Tryck under avspelning för tillfälliga avbrott. Du kan hoppa över spår med trycka nummer syns.
Växle spårtitlen eller nivåmätaren etc. Var gång DISPLAY knappen på fjärren trycks under avspelning ändras skärmvisningen. Gången speltid för spelande spår visas. Var gång TIME knappen på fjärren trycks under avspelning ändras skärmvisningen. "NO NAME" visas om spåret saknar titel. MD avspelning Växla tidvisningen Nivåmätaren visas. Gången speltid för spelande spår visas. Spåren inspelade i mono anges som "M". Återstående inspelningstid visas. Återstående speltid för spelande spår visas.
Snabbspelning Repeterings- eller slumpmässig spelning Avancerad CD/MD avspelning Snabbspelning / Repeterad eller Slumpmässig spelning Du kan välja CD eller MD avspelningsmod; "Repeterad spelning". "Slumpmässig spelning" och "Normal spelning". Medan i CD eller MD modet, tryck snabbknapparna för välja önskade spår. För välja ett spår mellan 11 och 99 spåren: Välj spåret efter 10 knappen tryckts. A. Till exempel för välja 28 1 Tryck " 10". 2 Tryck "2". 3 Tryck "8".
Programmerad Spelning Upp till 20 CD spår eller 20 MD spår kan programmeras. Du kan inte programmera CD och MD spår tillsammans samtidigt. eller MD knappen. Tryck PROGRAM knappen för gå till programsparläget. Radering av programmerade val: Tryck CLEAR knappen medan "PROGRAM" indikatorn blinkar. Varje gång knappen trycks ner, raderas ett spår, begynnande med det sist programmerade. För annullera programmerad spelning: Medan i avbrottsläget, tryck CLEAR knappen.
Lyssning till radio Stationsinställning 1 2 Tryck ON/STAND-BY för att koppla till strömmen. 3 Tryck på knappen TUNING Tryck TUNER (BAND) knappen flera gånger för välja önskat frekvensband (FM STEREO, FM -AM). eller för ställa in önskad station. Automatisk stationsinställning: När TUNING eller knappen trycks i mer än 0,5 sekunder startar sökning automatiskt och kanalväljaren stannar vid första mottagbara station. Du kan ställa in önskad station med trycka eller knappen på fjärren.
Stationsprogrammering Stationssnabbval (Fjärrkontroll) Du kan memorera 40 AM och FM stationer i minnet och återkalla dom med knapptryck. (Fjärrkontroll) Tryck TUN. PRESET 1 2 3 Gör stegen 1 - 4 i avsnittet "Stationsinställning" på sidan 23. Tryck ENTER för gå till läget spara förinställd inställning. Inom 5 sekunder, tryck TUN. PRESET förinställt kanalnummer. eller knappen för välja eller knappen för välja önskad station. Med snabbknapparna återkallar du memorerad station.
Användning av radiodatasystemet (RDS) RDS Radio Användning av radiodatasystemet (RDS) RDS är en sändningsservice som ett växande antal FM stationer erbjuder. Dessa FM stationer sänder ytterligare signaler tillsammans med vanliga programsignaler. De sänder stationsnamnen och information om programtypen som sport eller musik, etc. När RDS station ställts in visas "RDS" och stationsnamnet.
Program om personer och ting som kan påverka dom individuellt eller i grupper. Exempel: sociologi, historia, geografi, psykologi och samhälle. News Korta sammandrag av fakta, evenemang och offentliga opinionsyttringar, reportage och aktualiteter. Religion Alla aspekter av tro och trosvisshet, som berör en Gud eller Gudar, existensvillkor och levnadsregler. Affairs Lokalprogram som följer upp riksnyheterna och i allmänhet med olika presentationsformat eller idévinkling, inklusive debatt eller analys.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) Användning av automatiska stationsprogamminnet (ASPM) Avbryta ASPM: Medan i ASPM läget söker kanalväljaren automatiskt upp nya RDS stattioner. Upp till 40 stationer kan memoreras. Om du redan har memorerat några stationer i minnet blir antalet nya stationer som kan memoreras mindre. Anmärkningar: Om samma station sänder på olika frekvenser memoreras den starkaste frekvensen i minnet.
För återkalla stationerna i minnet För ange programtyper och välja stationer (PTY sökning): Du kan söka stationer med ange programtypen (nyheter, sport, trafikprogram, etc. hänvisa till sidan 26) från stationerna i minnet. 1 Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM band. Anmärkningar: Om skärmen slutat blinka, starta igen från 2. Om enheten sökt upp önskad programtyp blinkar motsvarande stationstitel i 10 sekunder och förblir upplyst.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) För automatiskt spela önskat program (EON-PTY) 5 När angivet program startar på en ON (other network) station växlar enheten automatiskt till stationen och "PTY" blinkar. 6 När programmet är slut återgår enheten automatiskt till ursprunglig station. RDS Radio Användning av radiodatasystemet (RDS) När önskad programtyp sänds växlar radion automatiskt till denna. 1 Ställ in en RDS station (när stationsnamn visas).
För automatiskt spela trafikinformation (EON-TI) 5 När specificerad TA sändning börjar på ON (other network) station, växlar apparaten automatiskt till denna station och "TI" blinkar. 6 När trafikmeddelandet är slut återgår apparaten automatiskt till den ursprungligt inställda stationen. När trafikinformation sänds växlar radion automatiskt till denna. Tryck EON knappen när "EON" syns. Kontrollera inställningen för beredskapsläget: När i EON beredskapsläget, tryck EON knappen.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) Anmärkningar för RDS-mottagning RDS Radio Användning av radiodatasystemet (RDS) Om något av följande inträffar betyder detta inte att enheten är defekt. Då "PS", "NO PS" och stationsnamn syns växelvis och apparaten inte fungerar riktigt. Då viss station inte sänder riktigt eller gör testsändning fungerar inte RDS-funktionen riktigt. När du mottar RDS station med för svag signal visas inte information som stationsnamnet.
Före inspelning till MD Anmärkningar för inspelning Område för Område för ljudTOC (där spårinspelning nummer, spårtitel, etc. registreras) När du startar inspelning eller editering, syns "TOC" på skärmen. Detta anger att information i TOC ändras enligt pågående inspelning och editering. (Ändrad TOC registreras ännu inte på MD.) SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust av din inspelning genom felfunktion av denna enhet.
Inspelning till MD från CD Tryck CD knappen och lägg in önskad CD. Lägg en inspelningsbar MD i MD facket. Tryck REC MODE knappen och välj inspelningsmod. Stereoinspelning Monoinspelning 2 gånger lång inspelning (stereo) 4 gånger lång inspelning (stereo) Inspelningsmod SP Stereoinspelning LP2 2 gånger lång inspelning (stereo) LP4 4 gånger lång inspelning (stereo) MONO 5 V-33 Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen.
eller MD . Anmärkning för snabbinspelning: Beroende på repor, smuts eller inspelningsförhållanden kan ljudet fragmenteras eller störande ljud höras från MD inspelad med häg hastighet. Om detta inträffar, spela in MD med normal hasfighet. Varning för 4 gånger lång inspelning (LP4): Speciell komprimeringsmetod med 4 gånger lång inspelning möjliggör långvarig stereoinspelning och störande ljud spelas ibland in. Om ljudkvallteten är viktigast rekommenderas stereo-inspelning eller 2 gånger lång inspelning.
Inspelning till MD från CD (fortsättning) Inspelning av önskade spår på CD 6 7 Repetera stegen 4 - 5 för andra spår. Upp till 20 spår kan programmeras. Om fler än 20 spår väljs visas "EDIT OVER" och 21 spåret memoreras inte. Tryck CD ning. MD EDIT (HIGH/NORMAL) knappen för starta inspel- När inspelningen är avslutad försvinner valda spåren från skärmen. För memorera spår under lyssning: MD inspelning Inspelning till MD från CD 1 Spåret memoreras. (Maximalt 20 spår kan memoreras.
Inspelning i toppläget på inspelad MD För spela in från radion: Ställ in önskad station och lägg in inspelningsbar MD. Tryck TOP POSITION. 1 2 3 4 5 6 En tryckning till annullerar topplägesmodet. 3 Tryck CD . Tryck eller för att välja önskat spår. Tryck REC MODE knappen och välj inspelningsmod. Tryck CD för att starta avspelning. Tryck REC knappen för pausera inspelning. Tryck REC LEVEL/CURSOR ningsnivån. eller knappen för justera inspel- Starta inspelning.
Inspelning till MD från radion Inspelning till MD från radion MD inspelning 1 2 3 4 5 Ställ in önskad station. (Hänvisa till sidan 23.) Lägg en inspelningsbar MD i MD facket. Tryck REC MODE knappen och välj inspelningsmod. Tryck REC . Enheten går till beredskapsläget för inspelning. Tryck MD knappen för starta inspelning. För avbryta inspelning: Tryck MD . För återuppta inspelning från samma ställe på MD, tryck MD igen. Avbryta inspelning: Tryck MD . MD stannar.
Kontroll av skärmvisningar För kontrollera inspelningsmod och återstående inspelningstid För kontrollera skärmen medan i spelningsmodet Medan i inspelningsläget, tryck DISPLAY knappen. Var gång knappen trycks ändras visningen som följer. Var gång knappen trycks ändras visningen som följer.
Titel för MD Registrera skiv och spårtitlar Du kan registrera titlar för skivor och spår. En skivtitel och upp till 255 spårtitlar kan registreras per skiva (Maximalt 40 tecken för skivan och varje spårtitel med totalt 1.700 teckan kan matas in). Färdiginspelad MD kan inte editeras. Titel för MD MD editering 1 2 V-39 Tryck MD knappen och lägg in MD. (Hänvisa till sidan 18.) Välj antingen "DISC NAME" eller "TRACK NAME".
5 1 Gör stegen 1 - 2 i "Registrera skiv och spårtitlar" på sidan 39. 2 Tryck TIMER/DELETE knappen i 3 sekunder eller mer. "NAME CLEAR?" visas. 3 Tryck ENTER knappen för avsluta. CHARACTER knappen växlar mellan stora och små bokstäver. Du kan mata in följande symboler med trycka SYMBOL knappen. När titlen har helt matats in, tryck ENTER knappen. För ta bort ett tecken: 1 Gör stegen 1 - 3 i "Registrera skiv och spårtitlar" på sidan 39. 2 Tryck REC LEVEL/CURSOR eller ska tas bort.
Titel för MD (fortsättning) Editering av inspelad MD MD editering Titel för MD / Editering av inspelad MD Dela enstaka spår V-41 För ändra ett tecken: Exempel) För ändra "LAVE" till "LOVE" 1 2 Gör stegen 1 - 3 i "Registrera skiv och spårtitlar" på sidan 39. Tryck REC LEVEL/CURSOR eller knappen på fjärren för blinka tecknet som ska ändras. 3 Tryck TIMER/DELETE. 4 Mata in nytt tecken. 5 Tryck ENTER. 1 Spela spåret som ska delas i två och tryck på knappen MD stället för delning.
Medan i stoppmodet, välj det andra av de två angänsande spåren som ska kombineras med trycka eller knappen. Eller börja spela det andra spåret av dessa och tryck sedan MD knappen. 2 Tryck NAME/TOC EDIT knappen, och inom 10 sekunder, välj "COMBINE" med trycka REC LEVEL/CURSOR eller knappen. 3 Inom 10 sekunder, tryck ENTER knappen. 4 I följande fall kan spår inte kombineras. Digitalt och analogt inspelade spår.
Editering av inspelad MD (fortsättning) MD editering Editering av inspelad MD Flytta enstaka spår 1 Medan i stoppmodet, välj spåret du ska flytta med trycka eller knappen. Eller börja spela spåret du ska flytta och tryck sedan MD knappen. 2 Tryck NAME/TOC EDIT knappen, och inom 10 sekunder, välj "MOVE" med trycka REC LEVEL/CURSOR eller knappen. 3 Inom 10 sekunder, tryck ENTER knappen. 4 Välj nya spårläget med trycka 5 V-43 eller knappen.
För flytta programmerade spår För radera enstaka spår 1 2 1 Medan i stoppmodet, välj spåret som ska raderas med trycka eller knappen. Eller börja spela detta och tryck sedan MD knappen för gå till pausmodet. 2 Tryck ERASE. Tryck NAME/TOC EDIT. Inom 10 sekunder, tryck ENTER knappen. 3 4 Tryck på knappen MD för annullera åtgärden. Tryck ERASE knappen i mer än 2 sekunder. Tryck på knappen NAME/TOC EDIT för annullera åtgärden. Tryck på ENTER igen. Spåren får ny ordningsföljd.
Editering av inspelad MD (fortsättning) För radera alla spår samtidigt För radera programmerade spår genast 1 2 1 MD editering Editering av inspelad MD 3 Tryck MD . Tryck ERASE. Tryck på knappen MD 2 Tryck NAME/TOC EDIT på fjärrkontrollen. 3 Inom 10 sekunder, tryck REC LEVEL/CURSOR eller knappen på fjärren för välja "PRGM ERASE". 4 Inom 10 sekunder, tryck ENTER knappen på fjärren. för annullera åtgärden. Tryck ERASE knappen i mer än 3 sekunder.
Timer och automatisk avstängning Före inställning av timern: Medan enheten är i beredskapsläget, tryck DISPLAY knappen på fjärren för kontrollera att klockan går rätt. 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen. 3 Inom 10 sekunder, tryck REC LEVEL/CURSOR för välja "TIMER SET". 4 Inom 10 sekunder, tryck ENTER knappen. Tryck TIMER/DELETE.
Timer och automatisk avstängning (fortsättning) 5 Tryck REC LEVEL/CURSOR eller PLAY" eller "TIMER REC" mod. 6 Timer och automatisk avstängning Utmärkande Egenskaper För timeravspelning: knappen för välja "TIMER 10Tryck REC LEVEL/CURSOR eller knappen för ange minuten eller knappen och välj önskad och tryck ENTER knappen. För timerinspelning: 11Tryck REC LEVEL/CURSOR Tryck ENTER. funktion. För välja timeravspelningskälla: CD, MD, TUNER eller AUX.
1 2 Tryck TIMER/DELETE. Inom 10 sekunder, tryck REC LEVEL/CURSOR för välja "STANDBY". eller 1 Medan i beredskapsläget för timeravspelning eller timerinspelning, tryck TIMER/ DELETE knappen. 2 Inom 10 sekunder, tryck REC LEVEL/CURSOR MER CALL". 3 Tryck ENTER. Efter timerinställningen visats i ordning återgår skärmen till normal. knappen Om "STANDBY" inte visas har klockinställningen nollställts. eller knappen för välja "TI- I detta fall, återställ klockan och timern.
Timer och automatisk avstängning (fortsättning) Automatisk avstängning Bekräfta återstående avstängningstid: Radion, CD och MD kan alla stängas av automatiskt. Timer och automatisk avstängning Utmärkande Egenskaper 1 2 3 Tryck TIMER/DELETE knappen medan automatisk avstängning är inställd. 2 Inom 10 sekunder, tryck REC LEVEL/CURSOR "SLEEP". eller knappen för välja Tryck TIMER/DELETE. Inom 10 sekunder, tryck REC LEVEL/CURSOR för välja "SLEEP".
Du kan somna in till radion och vakna upp till ljud från CD. Du kan somna in till ljud från CD och spela in önskad station medan du sover. 1 Ställ in avstängningstiden (stegen 1 - 6, sidan 49). 1 Ställ in avstängningstiden (stegen 1 - 6, sidan 49). 2 Ställ in timeravspelning (stegen 1 - 14, sidorna 46 - 47). 2 Ställ in timerinspelning (stegen 1 - 14, sidorna 46 - 47). 1. Automatisk avstängning inställning 2. Timeravspelningssättning 1 minut - 2 timmar Avstängningsspelning stanuar automatiskt.
Förbättring av ditt stereosystem Slå strömmen ifrån enheten och yttre komponenter före dessa ansluts. VCR, DVD, etc. Till linjeutgångsuttagen Förbättring av ditt stereosystem Utmärkande Egenskaper I handeln anskaffbar RCA sladd V-51 SVENSKA 00/12/18 CX1H_V46-56.
Tryck AUX (DEMO). Spela anslutna komponenter. Justera nivån med VOLUME knapparna. 1 2 3 4 5 Tryck AUX (DEMO). Lägg en inspelningsbar MD i MD facket med etiketten upp. Tryck REC . Spela anslutna komponenter. Tryck eller knappen för justera inspelningsnivån. Inspelning på MD (Ljudsynkroniserad inspelning) 1 2 3 4 0dB -4dB ··· +10dB Tryck AUX (DEMO). Lägg en inspelningsbar MD i MD facket med etiketten upp. Tryck S-SYNC REC på fjärrkontrollen. Spela anslutna komponenter.
Vad är en MD? MD systembegränsningar Skivan förvaras i fodral och kan lätt hanteras utan bekymmer med damm, fingeravtryck, etc. Men damm som kommer in i eller samlas på fodralet, krökning, etc. kan orsaka felfunktion. Läs noga följande. "TOC FULL" kan visas även om maximal inspelningstid inte har nåtts. I MD systemet är MD inspelningsområdets gränstecken programmerat i TOC.
Felmeddelanden Gör följande när felmeddelande visas: Can't COPY Can't EDIT Can't READ* (*: Nummer eller symbol) Can't REC Can't T REC Can't WRITE DISC FULL EDIT OVER Er - MD ** CD NO DISC (**: Nummer eller symbol) Ingenting är inspelat. (Varken musik eller skivtitel är inspelade.) Du försökte spela in från en kopieringsskyddad CD. Spår kan inte editeras. Skivan är skadad. TOC information kan inte läsas.
Problemlösningsdiagram Många möjliga "problem" kan du själv lösa utan behöva anlita servicetekniker. Allmänt Symptom Symptom Hänvisningar Problemlösningsdiagram "TIME ADJUST" syns när klocktiden kontrolleras. Enheten svarar inte när knapp trycks. Inget ljud hörs. Bilden på TV skärmen är förvrängd. Möjlig orsak Sätt enheten till beredskapsläget och slå sedan till strömmen igen. "CD NO DISC" eller "Can't READ" visas även när skiva lagts in. Avspelning startar inte.
Om problem uppstår (nollställ) Före transport av enheten När produkten utsätts för starka yttre störningar (mekaniska stötar, kraftig statisk elektricitet, onormal spänning från blixtar, etc.) eller används fel fungerar den inte. Ta ur alla CD och MD från enheten, som kontrollerar att inga skivor finns kvar inuti. "CD NO DISC" och "MD NO DISC" syns om ingen skiva finns kvar. Ställ sedan enheten till beredskapsläget. Transportera enheten med skivor kvar inuti kan skada den.
Underhåll Tekniska data Rengöring av CD pickup linsen Som ett led i fortlöpande tekniska förbättringar förbehåller sig SHARP rätten att göra ändringar i utformning och tekniska data utan tidigare anmälan. Angivna tekniska data för prestanda är nominella värden för serietillverkade enheter. Det kan finnas vissa avvikelser från dessa värden för individuella enheter. Vidrör inte CD pickup linsen. Om fingeravtryck eller smuts samlas på pickupen, rengör den försiktigt med en torr bomullstuss.
Typ Högtalare MD inspelare Typ 2-vägstyp högtalarsystem 2 cm Tweeter Signalavläsning Kontaktlös, 3-strålig halvledarlaserpickup. Rotationshastighet 400 - 900 varv/minut CLV, cirka Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) Max.
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio. Sommario Introduzione / Sommario Istruzioni importanti Informazioni generali Pagina Pagina Servizio RDS Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 Accessori . . .
Precauzioni In generale Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai lati, sulla parte superiore e posteriore. In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica. 10 cm 10 cm 10 cm Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni.
Precauzioni (continua) Avvertenza: La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta. Precauzioni / Accessori Informazioni generali Accessori Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Comandi e indicatori Pannello anteriore 2 4 1 5 6 16 7 8 9 10 11 Comandi e indicatori 3 Informazioni generali Pagina di consultazione 1. Coperchio dello scomparto del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Tasto per apertura/chiusura del coperchio dello scomparto del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Sensore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.
Comandi e indicatori (continua) Display multifunzione a cristalli liquidi (LCD) Comandi e indicatori Informazioni generali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 22 23 1. Indicatore di misuratore di livello/informazioni in caratteri/ 2. Indicatore di selettore di banda 3. Indicatore di registrazione 4. Indicatore di riproduzione di CD/MD 5. Indicatore di posizione iniziale 6. Indicatore del modo di registrazione 7. Indicatore RDS 8. Indicatore del programma sul traffico 9.
Pannello posteriore 2 Pagina di consultazione 3 4 5 6 7 1. Griglia del diffusore 2. Tweeter 3. Woofer 4. Condotto riflessione bassi 5. Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 1 3 4 Diffusori 5 Collocazione dei diffusori: Comandi e indicatori 1. Ventola di raffreddamento 2. Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi e indicatori (continua) Telecomando Comandi e indicatori Informazioni generali Pagina di consultazione 1 2 3 4 5 *6 *7 *8 *9 * 10 * 11 12 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 21 22 23 24 25 26 27 * 28 29 * 30 * 31 * 32 * 33 * 1. Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. Tasto selettore del modo di riproduzione di CD/MD 3. Tasto di modo di registrazione di MD 4. Tasto di accensione/stand-by 5. Tasto di registrazione di MD 6.
Telecomando 3 scomparto delle pile. Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo . Chiudere il coperchio dello scomparto pila. Controllare il telecomando dopo avere verificato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente. (Vedere le pagine 9 - 11.) Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità. Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso: Premere il tasto ON/STAND-BY.
Collegamenti del sistema Antenna FM Antenna AM a telaio Collegamenti del sistema Preparativi per l'uso Diffusore sinistro Diffusore destro Presa a muro (c.a. 230 V, 50 Hz) I-9 ITALIANO 00/12/18 CX1H_I08-13.
Collegamento dell'antenna Antenna FM o AM esterna Antenna FM in dotazione: Usare un'antenna FM o AM esterna per una migliore ricezione. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore. Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale.
Collegamenti del sistema (continua) Per appendere i diffusori alla parete Grazie al loro design, i diffusori possono essere appesi alla parete. Usare una vite di tipo e grandezza uguali a quella mostrata qui in basso. 1 2 Fare un buco nella parete usando un trapano. Inserire un tassello di montaggio per parete usando un martello. Inserirlo finché è rasente alla superficie della parete.
Comando unico E possibile cambiare colore e scegliere tra 7 colori quello preferito. 1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 2 Premere il tasto DISPLAY per 2 secondi o più. Premere il tasto ENTER. 5 Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR 6 7 o per selezionare "COLOR". o . INITIAL Il colore cambia automaticamente quando cambia il funzionamento. FIXED È possibile scegliere il colore preferito. DAILY Il colore cambia a seconda del giorno della settimana.
Comando del suono Controllo di volume Premere il tasto VOLUME per aumentare il volume e il tasto VOLUME per diminuirlo. Comando bassi I bassi sono accentuati. Comando del suono Operazioni basilari Quando si preme il tasto X-BASS, l'apparecchio passerà al modo extra bassi che accentua le basse frequenze. Per cancellare il modo extra bassi, premere il tasto XBASS. I-13 Cancellato. Surround Premere il tasto SURROUND per l'ascolto di un suono avvolgente. "SURROUND" appare.
Regolazione dell'orologio 8 Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR premere il tasto ENTER. 9 Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR premere il tasto ENTER. o per regolare la data, e o o per regolare l'ora, e per regolare i minuti, e Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Premere il tasto TIMER/DELETE. Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR selezionare "TIME ADJUST". o per L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59 a "00.
Ascolto di un CD Riproduzione di CD Ascolto di un CD 1 2 3 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 4 Collocare il CD e premere il tasto CD . Premere il tasto CD . Premere il tasto CD CD. per aprire il coperchio dello scomparto del Numero totale dei brani Tempo di riproduzione totale 5 Inserire bene un CD, il lato con l’etichetta rivolto verso di voi. Premere il tasto CD per iniziare la riproduzione.
Per togliere il CD: Stando nel modo di arresto, premere il tasto CD . Premere il tasto di espulsione CD e togliere il CD. Per trovare l'inizio di un brano Per andare all'inizio del brano successivo: Premere il tasto durante la riproduzione. È possibile saltare su un qualsiasi brano premendo ripetutamente il tasto ché il numero di brano desiderato appare.
Ascolto di un CD (continua) Per passare al misuratore di livello Ogni volta che il tasto DISPLAY del telecomando viene premuto durante la riproduzione, il display cambierà. Il misuratore di livello sarà visualizzato. Ascolto di un CD Riproduzione di CD Il tempo di riproduzione trascorso del brano in corso di lettura sarà visualizzato. Cambio del display dell'ora Ogni volta che il tasto TIME del telecomando viene premuto durante la riproduzione, il display cambierà.
Ascolto di un minidisco Un brano può essere riprodotto nel modo in cui è stato registrato: monofonico o nel modo di registrazione (stereofonica) 2 o 4 volte più lunga. Coperchio del pannello di comando 2 3 4 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Premere il tasto MD . Inserire un minidisco nello scomparto, il lato con l'etichetta rivolto verso l'alto.
Ascolto di un minidisco (continua) Interruzione della riproduzione: Premere il tasto MD . Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere di nuovo il tasto MD Per trovare l'inizio di un brano . Per fermare la riproduzione: Premere il tasto MD . Per togliere un minidisco: Stando nel modo di arresto, premere il tasto MD Per andare all'inizio del brano successivo: Premere il tasto . durante la riproduzione.
Per passare al nome di brano o al misuratore di livello ecc. Ogni volta che il tasto DISPLAY del telecomando viene premuto durante la riproduzione, il display cambierà. Il tempo di riproduzione trascorso del brano in corso di lettura sarà visualizzato. Ogni volta che il tasto TIME del telecomando viene premuto durante la riproduzione, il display cambierà. "NO NAME" viene visualizzato se il brano non ha nome. Il misuratore di livello viene visualizzato.
Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta È possibile selezionare il modo di riproduzione di CD o MD; "ripetizione di lettura", "riproduzione ad accesso casuale" e " riproduzione normale". Riproduzione diretta / Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta Riproduzione d'avanguardia di CD/MD Riproduzione diretta 1 Quando l'apparecchio è nel modo CD o MD, premere ripetutamente il tasto PLAY MODE per selezionare il modo di riproduzione. 2 Premere il tasto CD o MD per iniziare la riproduzione.
1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto CD o MD . 2 Premere il tasto PROGRAM per memorizzare la programmazione. Cancellazione delle selezioni programmate: Premere il tasto CLEAR mentre l'indicatore "PROGRAM" lampeggia. Ogni qualvolta il tasto viene premuto, viene cancellato un brano, iniziando dall'ultimo brano programmato. Per cancellare il modo di riproduzione programmata: Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto CLEAR.
Ascolto della radio 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 3 Sintonizzare la stazione desiderata premendo il tasto TUNING . Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM STEREO, FM o AM). 4 Per ricevere una trasmissione FM stereofonica, premere il tasto TUNER (BAND). L'indicatore "STEREO" si illumina. "ST" apparirà quando una trasmissione FM è nel modo stereofonico.
Sintonizzazione delle stazioni preselezionate (Funzionamento con il telecomando) È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. 1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 4 del paragrafo "Sintonizzazione" a pagina 23. 2 Premere il tasto ENTER per passare al modo di memorizzazione delle preselezioni. 3 Entro 5 secondi, premere il tasto TUN. PRESET nare il numero di canale preregolato. (Funzionamento con il telecomando) Premere il tasto TUN.
Servizio RDS Funzionamento di RDS (Radio Data System) Funzionamento di RDS (Radio Data System) RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Programmi riguardanti persone e le cose che le influenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società. Religion Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica. Phone in Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni per telefono o in pubblico. Travel Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi verso destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) ASPM (Memoria delle stazioni) Servizio RDS Funzionamento di RDS (Radio Data System) Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore. 1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM.
Per richiamare le stazioni memorizzate Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search): È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc. ... vedere pagina 26). 1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM. Note: Se il display ha smesso di lampeggiare, iniziare di nuovo dal punto 2.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) Riproduzione automatica del programma desiderato (EON-PTY) 5 Quando il programma specificato inizia su un altra stazione ON (altre reti), l'apparecchio passerà automaticamente a quella stazione e "PTY" lampeggerà. 6 Quando il programma finisce, l'apparecchio ritornerà automaticamente alla stazione iniziale. Quando il tipo di programma scelto viene trasmesso, la radio si sintonizza automaticamente sulla stazione che lo trasmette.
Per fare trasmettere automaticamente delle informazioni sul traffico (EON-TI) 5 Quando una trasmissione TA specificata inizia su una stazione ON (di un'altra rete), l'apparecchio si sintonizza automaticamente sul quella stazione e "TI" lampeggia. 6 Quando l'annuncio sul traffico finisce, l'apparecchio ritornerà automaticamente alla stazione su cui era sintonizzato all'inizio. Quando l'informazione sul traffico viene trasmessa, la radio si sintonizza automaticamente sulla stazione che la trasmette.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) Servizio RDS Funzionamento di RDS (Radio Data System) Note per il funzionamento di RDS I-31 Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l'apparecchio non funziona bene: "PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativamente e l'apparecchio non funziona bene. Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene.
Prima di registrare su un minidisco Area per il TOC Area per la regi(per registrare strazione del numeri di brano, suono nomi di brano, ecc,) Quando si inizia la registrazione o il montaggio, "TOC" apparirà sul display. Questo indica che l'informazione nel TOC sta cambiando secondo la registrazione o il montaggio eseguiti. (Il TOC così cambiato non è ancora stato registrato sul minidisco.
Registrazione su un minidisco da un CD Registrazione su un minidisco da un CD Registrazione di un MD 1 2 3 4 Premere il tasto CD 5 e inserire il CD desiderato. Inserire un minidisco registrabile nello scomparto MD. Premere il tasto REC MODE per selezionare il modo di registrazione.
Dopo l'uso: Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by. Nota per la registrazione ad alta velocità: A causa di graffi, sporco, o per le condizioni della registrazione, il suono potrebbe interrompersi o ci potrebbe essere del rumore da un MD registrato ad alta velocità. In tal caso eseguire la registrazione del minidisco a velocità normale.
Registrazione su un minidisco da un CD (continua) Registrazione dei brani desiderati del CD 6 7 Ripetere il procedimento dei punti 4 - 5 per gli altri brani. Si possono programmare fino a 20 brani. Se più di 20 brani sono selezionati, "EDIT OVER" viene visualizzato e il brano 21 non sarà memorizzato. Premere il tasto CD gistrazione.
Registrazione sulla posizione iniziale di un minidisco registrato Regolazione del livello di registrazione 1 1 2 3 Premere il tasto CD . 4 5 6 Premere il tasto CD per iniziare la riproduzione. Premere il tasto REC per una pausa di registrazione. Per registrare dalla radio: Inserire il CD desiderato e un minidisco registrabile. Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata e inserire un minidisco registrabile. Premere il tasto TOP POSITION.
Registrazione di un MD Registrazione su un minidisco dalla radio Registrazione su un minidisco dalla radio 1 Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata. (Vedere pagina 23.) 2 3 Inserire un minidisco registrabile nello scomparto MD. 4 Premere il tasto REC . 5 Premere il tasto REC MODE per selezionare il modo di registrazione. L'apparecchio si porrà nel modo stand-by di registrazione. Premere il tasto MD per iniziare la registrazione.
Per controllare i display Per controllare il modo di registrazione e il tempo rimanente per la registrazione Per controllare il display durante la registrazione Mentre l'apparecchio è nel modo di registrazione, premere il tasto DISPLAY. Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia come segue. Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia come segue. Misuratori di livello Tempo rimanente nel modo di registrazione stereofonica Tempo rimanente nel modo di registrazione 2 volte più lunga.
Dare un nome a un minidisco Creazione di nomi di disco e brano È possibile dare un nome a dischi e brani. Un nome di disco e fino a 255 nomi di brano possono essere creati per disco. (Un numero massimo di 40 caratteri per il disco e ciascun nome di brano e un numero totale di 1.700 caratteri possono essere immessi). I minidischi per sola riproduzione non possono essere montati. I-39 Premere il tasto MD e inserire un minidisco. (Vedere pagina 18.) Selezionare "DISC NAME" o "TRACK NAME".
5 1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 2 del paragrafo "Creazione di nomi di disco e brano" a pagina 39. 2 Premere il tasto TIMER/DELETE per 3 secondi o più. "NAME CLEAR?" appare. 3 Per finire premere il tasto ENTER. Il tasto CHARACTER permette di cambiare le lettere da maiuscole a minuscole. È possibile immettere i seguenti simboli premendo il tasto SYMBOL. Quando il nome è stato immesso completamente, premere il tasto ENTER.
Dare un nome a un minidisco (conti- Montaggio di MD Dare un nome a un minidisco / Montaggio di un minidisco registrato nua) I-41 Montaggio di un minidisco registrato Per dividere un brano Per cambiare un carattere: Esempio) Per cambiare "LAVE" con "LOVE" 1 2 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo "Creazione di nomi di disco e brano" a pagina 39. Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o del telecomando per fare lampeggiare il carattere da cambiare. 3 Premere il tasto TIMER/DELETE.
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, selezionare il secondo dei due brani adiacenti che si vogliono unire premendo il tasto o . Oppure iniziare la riproduzione del secondo dei due brani che si vogliono unire, e poi premere il tasto MD . 2 Premere il tasto NAME/TOC EDIT, ed entro 10 secondi, selezionare "COMBINE" premendo il tasto REC LEVEL/CURSOR o . 3 Entro 10 secondi premere il tasto ENTER. 4 Nei seguenti casi, i brani non possono essere uniti.
Montaggio di un minidisco registrato (continua) Montaggio di MD Montaggio di un minidisco registrato Per spostare un brano 1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, selezionare il brano che si vuole spostare premendo il tasto o . Oppure iniziare la riproduzione del brano da spostare, e poi premere il tasto MD . 2 Premere il tasto NAME/TOC EDIT, ed entro 10 secondi, selezionare "MOVE" premendo il tasto REC LEVEL/CURSOR o . 3 Entro 10 secondi premere il tasto ENTER.
Per cancellare un brano 1 2 1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, selezionare il brano che si vuole cancellare premendo il tasto o . Oppure iniziare la riproduzione del brano da cancellare, e poi premere il tasto MD per passare al modo di pausa. 2 Premere il tasto ERASE. Premere il tasto NAME/TOC EDIT. Entro 10 secondi premere il tasto ENTER. 3 4 Per cancellare l'operazione, premere il tasto MD . Premere il tasto ERASE per più di 2 secondi.
Montaggio di MD Montaggio di un minidisco registrato Montaggio di un minidisco registrato (continua) Per cancellare tutti i brani contemporaneamente Per cancellare contemporaneamente i brani programmati 1 2 Premere il tasto MD . 1 Premere il tasto ERASE. 3 Si possono programmare fino a 20 brani. 2 Premere il tasto NAME/TOC EDIT sul telecomando. 3 Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR telecomando per selezionare "PRGM ERASE".
Funzione di timer e autospegnimento Riproduzione con timer: L'apparecchio si accende e avvia la riproduzione dalla sorgente desiderata (CD, MD, TUNER, AUX) all'ora preregolata. Quando l'ora di fineviene raggiunta, l'apparecchio si pone automaticamente nel modo stand-by. Riproduzione con timer/registrazione con timer Prima di impostare il timer: 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 3 Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR selezionare "TIMER SET".
Funzione di timer e autospegnimento (continua) 5 Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR modo "TIMER PLAY" o "TIMER REC". per selezionare il 10Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR 6 o per fissare i minuti, e premere il tasto ENTER. Per la registrazione con timer: 11Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR Funzione di timer e autospegnimento Caratteristiche d'avanguardia Per la riproduzione con timer: o o per selezionare la fun- zione desiderata. Premere il tasto ENTER.
Uso della stessa impostazione di timer Per controllare l'impostazione del timer: Premere il tasto TIMER/DELETE. Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR selezionare "STANDBY". o Mentre l'apparecchio è nel modo stand-by di riproduzione con timer o registrazione con timer, premere il tasto TIMER/DELETE. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR "TIMER CALL". per selezionare per 3 Se "STANDBY" non è visualizzato, l'impostazione dell'orologio è stata azzerata.
Funzione di timer e autospegnimento (continua) Operazione di autospegnimento Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automatico: 1 2 3 Funzione di timer e autospegnimento Caratteristiche d'avanguardia La radio, il lettore CD e MD possono tutti essere posti automaticamente nel modo stand-by. Premere il tasto TIMER/DELETE mentre il timer per l'autospegnimento viene impostato. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR "SLEEP". o per selezionare Premere il tasto TIMER/DELETE.
Ci si può addormentare ascoltando la radio e svegliarsi al suono di un CD. Ci si può addormentare al suono di un CD e registrare una stazione mentre si dorme. 1 Impostare il tempo di autospegnimento (procedimento dei punti 1 - 6, pagina 49). 1 Impostare il tempo di autospegnimento (procedimento dei punti 1 - 6, pagina 49). 2 Impostare la riproduzione con timer (procedimento dei punti 1 - 14, pagine 46 - 47). 2 Impostare la registrazione con timer (procedimento dei punti 1 14, pagine 46 - 47). 1.
Perfezionamento del vostro sistema stereo Prima di collegare apparecchiature esterne, spegnere tutti i componenti e porre l'apparecchio nel modo stand-by. VCR, DVD, ecc. Perfezionamento del vostro sistema stereo Caratteristiche d'avanguardia Cavo RCA disponibile in commercio I-51 Alle prese di uscita linea ITALIANO 00/12/18 CX1H_I46-56.
Premere il tasto AUX (DEMO). Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata. Regolare il volume usando i tasti VOLUME. Registrazione su un minidisco (Registrazione sincronizzata) 1 2 Premere il tasto AUX (DEMO). 3 4 Premere il tasto S-SYNC 1 2 Premere il tasto AUX (DEMO). 3 4 5 Premere il tasto REC . Inserire un minidisco registrabile nello scomparto, il lato con l'etichetta rivolto verso l'alto. Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Che cosa è un minidisco? Riferimenti Che cosa è un minidisco? / Limitazioni del sistema di minidischi Il disco è inserito in una cartuccia. È possibile maneggiarlo facilmente senza preoccuparsi di polvere, impronte di dita, ecc. Tuttavia, polvere penetrata dall'apertura sulla cartuccia, sporco sulla cartuccia, deformazioni, ecc. possono causare problemi. Notare quanto segue.
Messaggi di errore Quando un messaggio di errore viene visualizzato, procedete a questo modo: BLANK MD Can't COPY Can't EDIT Can't READ* (*: numero o simbolo) Can't REC Can't T REC Can't WRITE CD NO DISC DISC FULL EDIT OVER Er - MD ** (**: numero o simbolo) Non c'è registrato niente. (Non sono registrati né musica né nome di disco.) Si è provato a registrare da un CD la cui duplicazione è vietata. Non è possibile eseguire il montaggio un brano.
Tabella per la soluzione di problemi Molti "problemi" potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di personale di assistenza tecnica. In generale Sintomo Sintomo Riferimenti Tabella per la soluzione di problemi Quando si preme un tasto, l'apparecchio non reagisce. Non c'è suono. L'immagine sul televisore è distorta. Causa possibile Causa possibile Non si può registrare.
Se ci sono problemi (rimessa a punto) Prima di trasportare l'apparecchio Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare. Se si verifica tale problema, fare quanto segue: Disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di corrente c.a. Poi reinserirlo e riprovare l'operazione.
Manutenzione Dati tecnici Pulizia delle lenti del trasduttore del CD Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali. Non toccare le lenti del trasduttore del CD.
Diffusore Registratore di minidischi Lettura segnale Non contatto, trasduttore con semiconduttore a 3 raggi laser Velocità di rotazione 400 - 900 g/min CVL circa Correzione di errori ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) Quantizzazione Lineare a 20-bit (convertitore D/A) Codifica ATRAC (Adaptive TRansformed Acoustic coding), ATRAC3 Frequenza di campionamento 44,1 kHz Metodo di registrazione Metodo di scrittura a modulazione magnetica Risposta in frequenza 20 - 20.
NEDERLANDS Inleiding Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP product. Voor het verkrijgen van de best mogelijke prestaties van dit product, moet u deze gebruiksaanwijzing goed doorlezen. Deze aanwijzingen verduidelijken de bediening van dit SHARP product. Algemene informatie Inleiding / Inhoud Belangrijke instructie Inhoud Pagina Pagina RDS Radio Voorzorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 Accessoires . . . .
Voorzorgen Algemeen Controleer dat het toestel in een goed geventileerde ruimte is geplaatst en dat er tenminste 10 cm vrije ruimte is bij de zijpanelen, en het boven- en achterpaneel van het toestel. Bij onweer dient u voor de veiligheid de stekker van uw toestel uit het stopcontact te halen. 10 cm 10 cm 10 cm Gebruik het toestel op een stevige, horizontale ondergrond die vrij is van trillingen.
Voorzorgen (vervolg) Waarschuwing: De netspanning dient overeen te komen met de spanning aangegeven op het toestel. Gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het aangeduide is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongelukken. SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ten gevolge van gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het gespecificeerde.
Bedieningsorganen en indicatoren Voorpaneel 2 4 1 5 6 16 7 8 9 10 11 Bedieningsorganen en indicatoren 3 Algemene informatie Referentiepagina 1. CD klep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. CD klep open/dicht toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Sensor voor de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Functie-indicator 5. Timer-indicator . . . . . . . . . .
Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg) Multi-functioneel LCD display 1. Niveaumeter/teken-informatie/frequentie indicator 2. Bandkeuze indicator 3. Opname-indicator 4. CD/MD weergave-indicator 5. Top-positie indicator 6. Opnamefunctie indicator 7. RDS indicator 8. Verkeersinformatieprogramma-indicator 9. Verkeersinformatie-indicator 10.MD opname-pauze indicator 11.Dynamische PTY indicator 12.CD/MD herhaalindicator 13.EON indicator 14.Programmatype-indicator 15.Verkeersinformatie-indicator 16.
Achterpaneel 2 Referentiepagina 3 4 5 6 7 1. Grille van de luidspreker 2. Tweeter 3. Woofer 4. Bassreflexkanaal 5. Luidspreker-aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 1 3 4 Luidsprekersysteem 5 Opstellen van het luidsprekersysteem: Bedieningsorganen en indicatoren 1. Koelventilator 2. Luidspreker-aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. 75 Ohm FM antenne-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg) Afstandsbediening Bedieningsorganen en indicatoren Algemene informatie Referentiepagina N-7 1 2 3 4 5 *6 *7 *8 *9 * 10 * 11 12 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 21 22 23 24 25 26 27 * 28 29 * 30 * 31 * 32 * 33 * 1. Zender afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. Keuzetoets CD/MD-weergavefunctie 3. MD-opnamefunctietoets 4. Aan/uit (standby) toets 5. MD-opnametoets 6. Top-positie toets . . . . . . . . . . .
Afstandsbediening 3 keringen in het batterijvak. Bij het plaatsen of verwijderen van de batterijen moet u deze naar de drukken. polen Sluit het batterijklepje. Controleer de afstandsbediening nadat u gecontroleerd heeft of alle aansluitingen op de juiste manier zijn gemaakt. (Zie de bladzijden 9 - 11.) Richt de afstandsbediening op de sensor van het toestel. De afstandsbediening kan worden gebruikt binnen het hieronder aangegeven bereik: Druk op de ON/STAND-BY toets.
Systeemaansluitingen FM-antenne Linkerluidspreker Systeemaansluitingen Voorbereidingen voor gebruik AM-ringantenne Rechterluidspreker Stopcontact (wisselstroom 230 V, 50 Hz) N-9 NEDERLANDS 00/12/18 CX1H_N08-13.
Aansluiten van de antennes Externe FM of AM antenne Bijgeleverde FM-antenne: Gebruik een externe FM of AM sntenne als u een betere ontvangst nodig hebt. Raadpleeg uw dealer. FM-buitenantenne AM-ringantenne Externe AM antenne 7,5 m Aardstok Opmerkingen: Bijgeleverde AM-ringantenne: Sluit de draad van de AM ringantenne aan op de AM en GND aansluitingen. Bij gebruik van een externe FM antenne dient u de meegeleverde FM antennedraad los te maken van de FM 75 OHMS aansluiting.
Systeem-aansluitingen (vervolg) Monteren van de luidsprekers aan de wand Het ontwerp van de luidsprekers staat u toe deze aan de wand te hangen. U moet het soort en maat schroeven gebruiken zoals hieronder staat aangegeven. Boor een gat in de muur. Druk een plug met een hamer in het geboorde gat. De plug moet geheel in de muur worden gedrukt. Plak de anti-slip vellen op de onderkant van de luidspreker.
Algemene bediening Druk op de ON/STAND-BY toets om het systeem aan te schakelen. 2 Houd de DISPLAY toets tenminste 2 seconden ingedrukt. 3 Druk op de REC LEVEL/CURSOR 4 Druk op de ENTER toets. 5 Druk op de REC LEVEL/CURSOR of toets en selecteer "COLOR". of toets. INITIAL De kleur verandert automatisch met de bediening. FIXED U kunt zelf uw favoriete kleur kiezen. DAILY De kleur verandert met de dag van de week. RANDOM De kleur verandert willekeurig. 6 Druk op de ENTER toets.
Geluidsregeling Volumeregeling Druk op de VOLUME toets om het volume te verhogen en op de VOLUME het volume te verlagen. toets om Regeling lage tonen De lage tonen worden versterkt. Geluidsregeling Basisbediening Wanneer de X-BASS toets wordt ingedrukt, zal het toestel in de extra bass functie gaan, waarin de lage tonen extra versterkt worden. Om de extra bass functie te annuleren dient u op de X-BASS toets te drukken. Geannuleerd.
1 2 3 4 5 6 Gebruik de REC LEVEL/CURSOR of toets om de datum in te stellen en druk vervolgens op de ENTER toets. 8 Gebruik de REC LEVEL/CURSOR of toets om de uren in te stellen en druk vervolgens op de ENTER toets. 9 Gebruik de REC LEVEL/CURSOR of toets om de minuten in te stellen en druk vervolgens op de ENTER toets. Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen. Druk op de TIMER/DELETE toets. Druk binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR om "TIME ADJUST" te selecteren.
Luisteren naar een CD CD-weergave Luisteren naar een CD 1 2 3 Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen. 4 Doe de CD in het toestel en druk op de CD Druk op de CD toets. Druk op de CD toets om de CD klep te openen. Totaal aantal fragmenten Totale weergavetijd 5 Doe de CD stevig op zijn plaats met het label naar uzelf toe. Druk op de CD toets om de weergave te starten. Wanneer het laatste fragment is afgelopen, zal de CD automatisch stoppen.
Verwijderen van de CD: Druk op de CD toets als de stopfunctie is ingesteld. Druk op de CD uitwerptoets en verwijder de CD. Opzoeken van het begin van een fragment Naar het begin van het volgende fragment verspringen: Druk tijdens de weergave op de toets. U kunt naar het gewenste fragment springen door net zo vaak op de drukken tot het nummer van het gewenste fragment verschijnt.
Luisteren naar een CD (vervolg) Overschakelen naar de niveaumeter Met elke druk op de DISPLAY toets op de afstandsbediening tijdens weergave, zal het display veranderen. De verstreken weergavetijd voor het huidige fragment zal worden getoond. Luisteren naar een CD CD-weergave De niveaumeter verschijnt. Omschakelen van het tijd-display Met elke druk op de TIME toets op de afstandsbediening tijdens weergave, zal het display veranderen.
Beluisteren van een minidisc Een fragment kan worden afgespeeld zoals het werd opgenomen: mono, of met 2 of 4 keer de normale opnameduur (stereo). 1 Open de klep van het bedieningspaneel. Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen. Druk op de MD toets. Plaats een minidisc met het label boven in de MD-houder.
Beluisteren van een minidisc (Vervolg) Onderbreken van de weergave: Druk op de MD toets. Om de weergave vanaf hetzelfde punt te laten hervatten, dient u nog een keer op de MD toets te drukken. Stoppen van de weergave: Druk op de MD toets. Verwijderen van een minidisc: Druk op de MD toets als de stopfunctie is ingesteld. Opzoeken van het begin van een fragment Naar het begin van het volgende fragment verspringen: Druk tijdens de weergave op de toets.
Overschakelen naar de fragmentnaam of niveaumeter enz. Met elke druk op de DISPLAY toets op de afstandsbediening tijdens weergave, zal het display veranderen. De verstreken weergavetijd voor het huidige fragment zal worden getoond. Met elke druk op de TIME toets op de afstandsbediening tijdens weergave, zal het display veranderen. "NO NAME" verschijnt als het fragment geen titel heeft. De niveaumeter verschijnt. De verstreken weergavetijd voor het huidige fragment zal worden getoond.
Directe weergave Herhaalde of willekeurige weergave Directe weergave / herhaalde of willekeurige weergave Geavanceerde CD/MD-weergave U kunt kiezen uit de volgende CD en MD weergavefuncties: "Herhaalde weergave", "Willekeurige weergave" en "Normale weergave". Druk op de directe weergave keuzetoetsen om het gewenste fragment te selecteren in de CD of MD weergavefunctie. Selecteren van een fragment tussen fragment 11 en fragment 99: Selecteer het fragment nadat u op de 10 toets heeft gedrukt. A.
Geprogrammeerde weergave Druk tijdens de stopfunctie op de CD of MD toets. Druk op de PROGRAM toets om de functie voor het vastleggen van een programma in te stellen. Annuleren van de geprogrammeerde weergavefunctie: Druk op de CLEAR toets terwijl het toestel gestopt is. De "PROGRAM" indicator zal verdwijnen en alle geprogrammeerde gegevens zullen worden gewist. Toevoegen van fragmenten aan het programma: Als een programma eerder is opgeslagen, zal de "PROGRAM" indicator verschijnen.
Luisteren naar de radio 1 2 Druk op de ON/STAND-BY toets om het systeem aan te schakelen. 3 Druk op de TUNING stemmen. Druk herhaaldelijk op de TUNER (BAND) toets om de gewenste golfband (FM STEREO, FM of AM) te kiezen. of toets om op de gewenste zender af te Afstemmen met de hand: Druk zo vaak als nodig is op de TUNING of toets om af te stemmen op de gewenste zender.
Programmeren van voorkeurzenders Instellen van een voorkeuzezender (Bediening met de afstandsbediening) U kunt 40 AM en FM zenders opslaan in het geheugen en deze met een druk op een toets weer oproepen. (Bediening met de afstandsbediening) Druk op de TUN. PRESET of toets om af te stemmen op de gewenste zender. 1 2 Voer de stappen 1 - 4 onder "Afstemmen" op bladzijde 23 uit. De direct keuzetoetsen stellen u in staat een opgeslagen zender weer op te roepen.
RDS Radio Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) RDS is een door een groeiend aantal FM zenders aangeboden service. Deze FM zenders sturen met hun reguliere programma's extra signalen mee. Deze signalen bevatten gegevens zoals de naam van de zender en informatie over het soort programma, zoals sport, muziek enz. Wanneer u heeft afgestemd op een RDS zender, zullen "RDS" en de naam van de zender worden getoond.
Programma's over mensen en dingen die invloed hebben op individuen en groepen mensen. Inclusief sociologie, geschiedenis, aardrijkskunde, psychologie en maatschappij. Religion Alle kanten van overtuiging en geloof met betrekking tot God of Goden, de aard van het bestaan en ethiek. Phone in Waarin gewone mensen hun meningen op de radio tot uitdrukking brengen via de telefoon of in een publiek forum.
RDS Radio Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Gebruiken van het Auto Station Program Memory (ASPM) Voortijdig stoppen van de ASPM functie: Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 40 zenders worden vastgelegd. Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn.
Opgeven van programmatypes en zenders selecteren (PTY zoeken): U kunt een in het geheugen opgeslagen zender opzoeken door het programmatype op te geven (nieuws, sport, verkeersprogramma enz, zie bladzijde 26). 1 Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band. 2 Druk op de PTY-TI toets. 3 4 Als u het verkeersprogramma selecteert: Als u bij stap 4 het verkeersprogramma (TP) selecteert, zal de aanduiding "TP" verschijnen.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Automatisch weergeven van het gewenste programma (EON-PTY) 5 Wanneer het opgegeven programma begint via een ON (ander netwerk) zender, zal het toestel overschakelen naar die zender en zal de aanduiding "PTY" gaan knipperen. 6 Wanneer het programma is afgelopen, zal het toestel automatisch terugkeren naar de oorspronkelijke zender.
Automatisch weergeven van de verkeersinformatie (EON-TI) 5 Wanneer gespecificeerde verkeersinformatie (TA) start op een andere ON (ander netwerk) zender wordt automatisch overgeschakeld naar die zender en knippert "TI". 6 De oorspronkelijke zender waarnaar u luisterde wordt weer ingesteld wanneer de verkeersinformatie eindigt. Wanneer er verkeersinformatie wordt uitgezonden, zal de radio automatisch daarnaar overschakelen. Druk op de EON toets wanneer "EON" wordt getoond.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) RDS Radio Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS N-31 Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen, dan betekent dit niet dat het toestel defect is: "PS", "NO PS" en een zendernaam worden afwisselend getoond en het toestel functioneert niet juist. Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen uitzendt of aan het testen is, zal de RDS ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren.
Alvorens op een minidisc op te nemen Gedeelte voor Gedeelte voor TOC (fragment- opname van genummers, naluid men, etc.) Wanneer u begint met opnemen of monteren, zal "TOC" op het display verschijnen. Dit toont dat de informatie in de TOC nu wordt veranderd in overeenstemming met de gemaakte opname of montage. (De verandering in de TOC wordt nu echter nog niet op de minidisc vastgelegd.
Opnemen op een minidisc van een CD MD-opname Opnemen op een minidisc van een CD 1 2 3 4 Druk op de CD toets en doe de gewenste CD in het toestel. Plaats een opname-minidisc in de MD-houder. Druk op de REC MODE toets om de opnamefunctie in te stellen. Stereo-opname Mono-opname 2 keer normale opnameduur (stereo) 4 keer normale opnameduur (stereo) Aanduiding 5 N-33 Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen.
Na gebruik: Druk op de ON/STAND-BY toets om het toestel in de standby-stand te zetten. Over fragmentnummers: Fragmentnummers worden automatisch in overeenstemming met de originele fragmenten aangebracht (synchroon-markeringsfunctie). Bij opname van een CD op een minidisc komen de fragmentnummers die op de minidisc worden geschreven mogelijk niet overeen met de fragmentnummers van de CD.
Opnemen op een minidisc van een CD (vervolg) Opnemen van de gewenste fragmenten van de CD 6 7 Herhaal de stappen 4 - 5 voor verdere fragmenten. U kunt maximaal 20 fragmenten programmeren. Als er meer dan 20 fragmenten geselecteerd zijn, zal "EDIT OVER" verschijnen en kan fragment 21 niet worden opgeslagen. Druk op de CD beginnen.
Opnemen op de top-positie van een MiniDisc waarop reeds is opgenomen Regelen van het opnameniveau 1 1 2 3 4 5 6 Opnemen van de radio: Doe de gewenste CD en een MiniDisc Stem af op de gewenste zender en waarop kan wordenopgenomen in het doe een minidisc waarop kan worden toestel. opgenomen in het toestel. 2 Druk op de TOP POSITION toets. Druk op de of toets om het gewenste fragment te kiezen. Druk op de REC MODE toets om de opnamefunctie in te stellen.
Opname van de radio op een minidisc MD-opname Opname van de radio op een minidisc 1 2 3 4 5 Stem af op de gewenste zender. (Zie bladzijde 23.) Plaats een opname-minidisc in de MD-houder. Druk op de REC MODE toets om de opnamefunctie in te stellen. Druk op de REC toets. Het toestel schakelt in de opnamestandbyfunctie. Druk op de MD toets om de opname te beginnen. Onderbreken van de opname: Druk op de MD toets.
Controleren van aanduidingen op het display Controleren van de opnamefunctie en de resterende opnametijd Controleren van het display in de opnamefunctie Druk tijdens de opnamefunctie op de DISPLAY toets. Verstreken weergavetijd Door iedere druk op de toets verandert het display als volgt.
Invoeren van een titel voor een minidisc Invoeren van namen voor een disc en fragment Monteren van een MD Invoeren van een titel voor een minidisc U kunt een naam voor een disc en fragmenten invoeren. U kunt een naam voor een disc en maximaal 255 fragmentnamen per disc invoeren (maximaal 40 tekens voor de disc en iedere fragmentnaam met een totaal van 1.700 tekens kunnen worden ingevoerd). Minidiscs die uitsluitend voor weergave geschikt zijn, kunnen niet worden gemonteerd.
5 1 Voer stappen 1 - 2 van "Invoeren van namen voor een disc en fragment" op bladzijde 39 uit. 2 Houd de TIMER/DELETE toets tenminste 3 seconden ingedrukt. "NAME CLEAR?" wordt getoond. 3 Druk op de ENTER toets als u klaar bent. Met de CHARACTER toets kunt u schakelen tussen hoofdletters en kleine letters. U kunt de volgende symbolen invoeren door op de SYMBOL toets te drukken. Druk op de ENTER toets wanneer de naam geheel is ingevoerd.
Monteren van een MD Titel geven aan een MiniDisc / Monteren van een reeds opgenomen MiniDisc Titel invoeren voor een minidisc (Vervolg) N-41 Monteren van een opgenomen minidisc Splitsen van een fragment 1 Start de weergave van het fragment dat u wenst te splitsen en druk op de MD toets bij het punt waar u het fragment wenst te splitsen. 2 Druk op de NAME/TOC EDIT toets en selecteer "DIVIDE" door binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR of toets te drukken.
Selecteer terwijl het toestel gestopt is het tweede fragment van de twee naast elkaar liggende fragmenten die u wilt samenvoegen met de of toets. U kunt ook het tweede van de twee samen te voegen fragmenten beginnen af te spelen en dan op de MD toets drukken. 2 Druk op de NAME/TOC EDIT toets en selecteer "COMBINE" door binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR of toets te drukken. 3 Druk binnen 10 seconden op de ENTER toets.
Monteren van een opgenomen minidisc (vervolg) Monteren van een MD Monteren van een opgenomen minidisc Verplaatsen van een fragment 1 Selecteer het fragment dat u wilt verplaatsen met de of toets terwijl het toestel gestopt is. Of begin het fragment dat u wilt verplaatsen af te spelen en druk dan op de MD toets. 2 Druk op de NAME/TOC EDIT toets en selecteer "MOVE" door binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR of toets te drukken. 3 Druk binnen 10 seconden op de ENTER toets.
1 Selecteer terwijl het toestel gestopt is het fragment dat u wilt wissen door op de of toets te drukken. U kunt ook het te wissen fragment beginnen af te spelen en dan op de MD toets drukken om de weergave te pauzeren. Druk op de ERASE toets. 1 Programmeer de fragmenten die u wilt verplaatsen. (Zie bladzijde 22.) 2 Druk op de NAME/TOC EDIT toets. 2 3 Druk binnen 10 seconden op de ENTER toets. 3 4 Druk op de MD toets om de bediening te annuleren.
Monteren van een opgenomen minidisc (vervolg) Wissen van alle fragmenten ineens Monteren van een MD Monteren van een opgenomen minidisc 1 2 3 Druk op de MD toets. Druk op de ERASE toets. Druk op de MD In een keer wissen van de geprogrammeerde fragmenten 1 2 Druk op de NAME/TOC EDIT toets van de afstandsbediening. 3 Druk binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR of toets op de afstandsbediening om "PRGM ERASE" te selecteren.
Timer en slaaptimer bediening Timer-gestuurde weergave: Het toestel wordt ingeschakeld en de gewenste signaalbron zal op dit moment worden weergegeven (CD, MD, TUNER, AUX). Als de ingestelde eindtijd wordt bereikt, zal het toestel automatisch in de standby-stand gaan. Timer-gestuurde weergave/Timergestuurde opname Voor u de timer in gaat stellen: 1 2 Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen. 3 Druk binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR en selecteer "TIMER SET".
Timer en slaaptimer bediening (vervolg) 5 Druk op de REC LEVEL/CURSOR of toets om de "TIMER PLAY" of "TIMER REC" functie te selecteren. of 6 7 toets om de minuten te be- palen en druk op de ENTER toets. Voor timer-gestuurde opname: 11Druk op de REC LEVEL/CURSOR Timer en slaaptimer bediening Geavanceerde mogelijkheden Voor timer-gestuurde weergave: 10Druk op de REC LEVEL/CURSOR of toets om de gewenste functie te kiezen. Druk op de ENTER toets.
1 2 Druk op de TIMER/DELETE toets. Druk binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR en selecteer "STANDBY". of 1 Druk op de TIMER/DELETE toets terwijl het toestel standby staat in de timer-gestuurde weergave- of opnamefunctie. 2 Druk binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR "TIMER CALL". toets en selecteer toets 3 Als "STANDBY" niet op het display verschijnt, is de instelling voor de klok gewist. Stel in dit geval de klok en de timer opnieuw in. 3 of Druk binnen 10 seconden op de ENTER toets.
Timer en slaaptimer bediening (vervolg) Slaaptimer Controleren van de resterende slaaptijd: 1 2 3 Geef de gewenste geluidsbron weer. 1 Druk op de TIMER/DELETE toets terwijl de slaaptimer in werking is. 2 Druk binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR "SLEEP". of toets en selecteer Druk op de TIMER/DELETE toets. Druk binnen 10 seconden op de REC LEVEL/CURSOR en selecteer "SLEEP". of toets Resterende sluimertijd.
U kunt gaan slapen terwijl u naar de radio luistert en gewekt worden door een CD. U kunt gaan slapen terwijl u naar een CD luistert en opnemen van een radiozender terwijl u slaapt. 1 Stel de sluimertijd in (Stappen 1 - 6, bladzijde 49.) 2 Stel de timer-gestuurde weergave in (Stappen 1 - 14, bladzijden 46 - 47.) 1.Instelling slaaptimer 2. Instelling timergestuurde weergave 1 minuut - 2 uur Stoptijd 1 Stel de sluimertijd in (Stappen 1 - 6, bladzijde 49.) 2 Stel de timer-gestuurde opname in.
Verbeteren van uw stereosysteem Schakel de spanning van dit toestel standby en de spanning van de betrokken andere componenten uit alvorens verbindingen te maken. N-51 Videorecorder, DVD, enz. Naar de lijn uitgangsaansluitingen Verbeteren van uw stereosysteem Geavanceerde mogelijkheden In de handel verkrijgbaar RCA (tulpstekker) snoer NEDERLANDS 00/12/18 CX1H_N46-56.
Luisteren naar de geluidsweergave van een videorecorder, DVD enz. Opnemen op een minidisc (Normale opname) 1 2 3 1 2 3 4 5 Stel het volume in met de VOLUME toetsen. Opnemen op een minidisc (Synchroonopname) 1 2 3 4 Plaats een opname-minidisc met het label boven in de MD-houder. Druk op de REC toets. Laat de aangesloten apparatuur weergeven. Druk op de of toets om het opnameniveau in te stellen. 0dB -4dB ··· +10dB Druk op de AUX (DEMO) toets.
Wat is een minidisc? De disc zelf bevindt zich in een huls of cartridge. U hoeft zich derhalve geen zorgen over stof, vingerafdrukken, etc. te maken. U krijgt echter wel problemen indien er stof of vuil door de opening direct op de disc komt of de disc zelf op een andere wijze wordt beschadigd. Let derhalve op de volgende punten.
Foutmeldingen Ga als volgt te werk indien een foutmelding op het display wordt getoond: Can't COPY Can't EDIT Can't READ* (*: Cijfer of symbool) Can't REC Can't T REC Can't WRITE CD NO DISC DISC FULL EDIT OVER Er - MD ** (**: Cijfer of symbool) Er is niets opgenomen. (Geen muziek en geen discnaam is opgenomen.) U probeert een CD op te nemen die tegen kopiëren is beschermd. Een fragment kan niet worden gemonteerd. De disc is beschadigd.
Tabel probleemoplossing Veel vermeende "problemen" kunnen door de gebruiker zelf worden opgelost, zonder een reparateur in te schakelen. Algemeen Symptoom Symptoom Referenties Tabel probleemoplossing Het toestel reageert niet na een druk op een toets. Geen geluid. Het beeld op het TV-scherm is vervormd. Mogelijke oorzaak Een disc geplaatst maar "CD NO DISC" of "Can't READ" wordt getoond. De weergave begint niet.
Bij problemen (reset) Voor u het toestel verplaatst Wanneer dit product wordt blootgesteld aan sterke invloeden van buitenaf (mechanische schokken, abnormale statische elektriciteit, abnormale netspanning als gevolg van blikseminslag enz.) of wanneer het toestel onjuist bediend wordt, is het mogelijk dat er storingen optreden. Als zich een dergelijk probleem voordoet, dient u het volgende te doen: Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Onderhoud Technische gegevens Schoonmaken van de CD pick-up lens SHARP behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de technische gegevens aan te passen terwille van productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De waarden gegeven in het gedeelte "Technische gegevens" zijn gebaseerd op een gemiddeld model van de productielijn. Er kunnen echter lichte afwijkingen bestaan per individueel toestel. Raak de CD pick-up lens niet aan.
Luidspreker MiniDisc-recorder Signaalaflezing Contactloze, halfgeleider laser pickup met 3 stralen Rotatiesnelheid Ongeveer 400 - 900 tpm CLV Foutcorrectie ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) Kwantisering 20-bit lineair (A/D converter) Codering ATRAC (Adaptive TRansformed Acoustic Coding), ATRAC3 Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Opnamemethode Magnetische modulatie overschrijfmethode Frequentiebereik 20 - 20.