Home Appliances SJ-SC11CMXWE-EU Freezer EN User Manual DE Bedienungsanleitung FR Guide d’utilisation NL Handleiding ES Manual de Uso PT Manual de Instruçőes DK Brugsanvisning NO Bruksanvisning SE Instruktionsbok FI Käyttöohje EE Kasutusjuhend
Contents CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2 CHAPTER -2: YOUR FREEZER...................................................................................6 CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER ......................................................................7 CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................9 CHAPTER -5: DOOR REVERSAL .................................................................
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not use other electrical appliances inside the Fridge. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS equated with ordinary household * Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do not use any other supply. Before connecting your fridge, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity supply.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions: * Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. * Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. * Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS Disposal • All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details. • When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable the door catch in order to prevent children becoming trapped inside. • A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS • This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 °C or 110° F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt.
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER Control panel Symbol of Super Freezing Mode Freezer adjusted temperature indicator Freezer temperature set button alarm indicator led Freezer partition temperature setting button This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use this button also to activate SF mode.
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER • Your freezer has a 5 minute built in delay function, Climate Class Ambient Temperature oC designed to prevent damage to the compressor. When power is applied to your freezer, it will begin to operate T Between 16 and 43 (°C) normally after 5 minutes. • Your freezer is designed to operate in the ambient ST Between 16 and 38 (°C) temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label.
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER Replacing LED Lighting (In some models) If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only. Defrosting Your freezer automatically defrosts. The water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporization container behind your freezer and evaporates by itself in there.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING Your Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your freezer not operate as expected. In the event of an error code will be displayed on the control panel. The most common error codes are shown below. If your freezer displays a code not shown below contact the Sharp help-desk.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING • Is your freezer on a level surface? If the edges of freezer cabinet that the door joint contact are warm; Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal. IMPORTANT NOTES: • The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised.
Inhalt KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................13 KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK ........................................................................17 KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS ..............................................18 KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................20 KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS .............................................21 KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ...
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des Kühlschranks frei von Hindernissen. ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des Abtauprozesses. ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte innerhalb des Kühlschranks. ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE Zimmern in Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten, - wie Bed&Breakfast - Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen. * Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch einen Elektriker ausgetauscht werden. * Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen. Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise: * Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den Fächern des Gerätes deutlich ansteigen. * Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE Entsorgung • Die Verpackung sowie die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde. • Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im Gefrierfach eingeschlossen werden.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks • Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf. • Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der effiziente Betrieb gewährleistet und Schäden am Kompressor vermieden.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS Bedienfeld Symbol des Schnellgefriermodus Tiefkühlbereichtemperaturanzeige Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs Alarmanzeige-LED Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Tiefkühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen der Werte für den Tiefkühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellgefriermodus.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS • Halten Sie die Tür des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein. • Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünf minutige Verzögerungsfunktion vorgesehen. Wenn Sie den Gefrierfach aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt, startet der Klimaklasse Umgebungstemperatur oC Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS • Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler. • Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für die Reinigung. • Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis erhalten und die Produktivität erhöht wird.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS Umpositionierung der Tür • Es hängt von Ihrem Gefrierfachmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern. • Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich. • Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG Empfehlungen • Im Falle eines Stromausfalls ziehen Sie bitte den Gerätenetzstecker. Hierdurch werden Schäden am Kompressor verhindert. Sie sollten das Einstecken, nach dem die Stromversorgung wiederhergestellt ist, um 5-10 Minuten verzögern. Hierdurch werden Schäden an den Bauteilen verhindert. • Die Kühleinheit Ihres Gefrierschranks ist hinter der Rückwand verborgen.
Sommaire PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................24 PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR ...............................29 PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................29 PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................32 PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE ....................................................................
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orifices de ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX - espaces cuisines se trouvant dans des magasins, bureaux et tout autre environnement de travail, - maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel, - environnement familial type Bed & Breakfast, * Si la prise murale ne correspond pas à la fiche du congélateur, elle doit être remplacée par le fabricant, son service aprèsvente ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le congélateur en toute sécurité à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser le congélateur à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Vieux congélateurs et congélateurs en panne • Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants pourraient s'enfermer à l'intérieur et être ainsi victimes d'un accident. • Les anciens réfrigérateurs et congélateurs peuvent contenir un matériau d'isolation et un réfrigérant avec CFC.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Prévoyez un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne placez rien au-dessus de votre appareil. L'appareil doit être installé sur une surface plane et horizontale. • Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour compenser les irrégularités du sol. • Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR 1 2 Machine à glaçons (Dans certains modèles) 4 3 1. Bac à glaçons * / Machine à glaçons * 2. Abattants de porte 3. Tiroirs 4. Grand tiroir 5. Tiroir inférieur * Dans certains modèles 5 Les aménagements et les fonctions peuvent varier selon le modèle d'appareil.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL Témoin d'alarme En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge. Mode Super congélation Quand l'utiliser ? • pour congeler de grandes quantités d'aliments ; • pour congeler rapidement des aliments ; Comment l’utiliser ? • Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super congélation s'allume. • Le témoin de Super congélation reste allumé pendant ce mode.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL Accessoires Machine à glaçons (Dans certains modèles) • • • • Enlevez le bac à glaçons. Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne. Replacez le bac à glaçons dans sa position initiale. Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons dans le compartiment à glaçons. Note : • Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons avec de l'eau, pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS • Le compartiment congélateur est utilisé pour la congélation des aliments frais, pour la conservation des aliments congelés pendant la période indiquée sur l'emballage et pour la fabrication de glaçons. • Ne placez pas d'aliments tièdes ou chauds près des aliments congelés, car ils peuvent décongeler ceux-ci. • Veuillez découper les aliments frais (viande, poisson et viande hachée) en morceaux utilisables en une seule portion avant de les congeler.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE Comprendre les avertissements ; Lorsque la température du congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans l'appareil, votre congélateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces avertissements à partir de l'afficheur. Le témoin d'alarme s'allume TYPE D'ERREUR CAUSE « Avertissement en cas de panne » Certaines pièces sont hors service ou une panne a été détectée durant le processus de refroidissement.
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIE 1. Mettez votre appareil dans une pièce fraîche et bien aérée, évitez de le placer près de la lumière directe du soleil ou près des sources de chaleur (radiateur, four, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d'isolation. 2. Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans le congélateur 3. Mettez les aliments congelés dans le réfrigérateur afin qu'ils dégivrent.
Inhoud HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................36 HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER ..................................................................................40 HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER ........................................................41 HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................43 HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij. WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten of anderen middelen dan die door de fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen. WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet beschadigen.
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN * * * * - omgevingen voor overnachting met ontbijt, - catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen. Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon.
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan. * Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon. * Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m.
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Verwijdering • Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details. • Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken. • Een afgeknipte stekker in een 16 amp.
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Voor gebruik van uw vriezer • Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet wanneer deze beschadigd is. • Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efficiënte werking en voorkomt schade aan de compressor. • U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER Bedieningspaneel Symbool van snelvriesstand Diepvriezer aangepast temperatuuraanduiding Temperatuurinstelknop diepvriezer alarmaanduidingsled Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de diepvriezer ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor de aparte diepvriezer in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SV-stand te activeren.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER Waarschuwing voor instellingen temperatuur • De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. indien vereist, verander de temperatuurinstelling. • Het wordt niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER Reiniging • Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. • Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten. • Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen. • Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater. Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN Positie deur veranderen • Afhankelijk van de vriezer in uw bezit is het mogelijk de deur om te zetten. • Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat. • Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING Indien vocht zich opbouwt in de vriezer; • Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de vriezer werden geplaatst? • Wordt de deur van de vriezer vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van de kamer in de vriezer. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Plaats het apparaat niet naast apparaten die hitte produceren. Zoals fornuis, oven, vaatwasser of radiator, en plaats het apparaat in het koelste deel van de kamer. • Plaats het apparaat in een koele goed geventileerde kamer en zorg ervoor dat de luchtopeningen van het apparaat vrij zijn. • Laat warme etenswaren altijd afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze in de vriezer zet.
Índice CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................48 CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR ..............................................................................52 CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR ...................................................................53 CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................55 CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del frigorífico libres de toda obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro del frigorífico. ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES placa de identificación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualificado.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor respete las siguientes instrucciones: * La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. * Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES Eliminación • Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto. • Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES Antes de usar el congelador • Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el congelador si está dañado. • Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eficiente y evitará daños en el compresor. • Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez.
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR Panel de control Símbolo de Modo de Supercongelación Congelador ajustado Indicador de temperatura Botón de ajuste de temperatura del congelador Indicador LED de alarma Botón de ajuste de temperatura de la partición del congelador Este botón permite el ajuste de temperatura del congelador. Con el fin de establecer los valores para la partición del congelador, presione este botón. Use también este botón para activar el modo SF.
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR Advertencias relativas a los ajustes de temperatura • La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la puerta afectan a la temperatura del congelador. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura. • No se recomienda utilizar el congelador en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR Limpieza • • • • Antes de limpiar el congelador, desconecte la alimentación y extraiga el enchufe de la toma de corriente. No limpie el congelador vertiendo agua encima. Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador. Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón. No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA Reposicionamiento de la puerta • Dependiendo del congelador que tenga, es posible invertir la puerta. • No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores. • Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se acumula humedad en el interior del congelador: • ¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos en el congelador? • ¿La puerta del congelador se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de la habitación entra en el congelador.
Conteúdos CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................59 CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR.......................................................................63 CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR......................................................64 CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................66 CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA.......................................................................
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigorífico desobstruídas. AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro do frigorífico. AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração. AVISO: Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso ou danificado.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS Antes de ligar o seu frigorífico, verifique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS De forma a evitar que os alimentos fiquem contaminados, respeite as instruções que se seguem: * Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do eletrodoméstico. * Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de drenagem acessíveis.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS Eliminação • Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores. • Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a ficha e o cabo. Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças fiquem presas lá dentro. • Uma ficha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque).
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS Antes de usar o seu congelador • Antes de colocar o seu congelador, verifique se há danos visíveis. Não instale nem use o congelador se estiver danificado. • Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eficiente e evitará danos no compressor. • Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR Painel de controlo Símbolo de Modo de Congelação Intensa Indicador de temperatura do congelador ajustada Botão de ajuste de temperatura do congelador LED indicador de alarme Botão de configuração da temperatura do compartimento do congelador Este botão permite definir a temperatura do congelador. Para definir valores para o compartimento do congelador, pressione este botão. Use este botão também para ativar o Modo de CI.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR Avisos para as definições de temperatura • A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta é aberta afetam a temperatura do congelador. Se necessário, altere as definições de temperatura. • Não é recomendado o funcionamento do congelador em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR Limpeza • • • • Antes de limpar o congelador, desligue a corrente elétrica e retire a ficha da tomada. Não limpe o congelador deitando-lhe água. Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador. Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA Reposicionamento da porta • A possibilidade de inverter a porta depende do congelador que tem. • Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível. • Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se se juntar humidade dentro do congelador; • Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem colocados no congelador? • A porta do congelador é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da divisão entra no congelador. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidificação.
Indhold KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................70 KAPITEL -2: DIN FRYSER ..........................................................................................74 KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER......................................................75 KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................77 KAPITEL -5: VENDING AF DØR ..........................................................................
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af tildækning. ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimning. ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden i køleskabet. ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen. ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges. ADVARSEL: Placer ikke flere transportaable stikdåser eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER med en almindelig privat husholdning * Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning. Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER Følg disse instruktioner for at undgå fødevarekontaminering: * Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at temperaturen i apparatets rum øges væsentligt. * Rengør hyppigt overflader, der kan komme i kontakt med fødevarer, og tilgængelige afløbssystemer. * Opbevar råt kød og rå fisk i egnede beholdere i køleskabet, så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre fødevarer.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER Bortskaffelse • Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde. Kontakt din kommune for yderligere oplysninger. • Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i fryseren.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER • Dette apparat er beregnet til at fungere under vanskelige klimaforhold (op til 43 °C eller 110° F) og er forsynet med "Freezer Shield"-teknologi, der sikrer, at den frosne mad i fryseren ikke tør op, selv om den omgivende temperatur falder helt ned til -15 °C. Du kan derfor installere dit apparat i et uopvarmet rum uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren kan blive dårlig.
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER Betjeningspanel Symbol for Superfrysningstilstand Fryseren er justeret Temperaturindikator Knap til temperaturindstilling Alarmlys Knap til temperaturindstilling af frysedelen Med denne knap kan fryserens temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for frysedelen. Brug også denne knap til at aktivere SF-tilstand. Alarmlys Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser alarmlyset rødt.
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER • Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes Omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge Klimaklasse temperatur oC klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at din fryser ikke bruges i omgivelser, der er uden for de T Mellem 16 og 43 (°C) angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER • Fryserummet bruges til at fryse friske madvarer, at opbevare frosne madvarer i den periode, der er angivet på emballagen, og at lave isterninger. • Anbring ikke frisk og varm mad ved siden af frosne madvarer, da det kan optø de frosne madvarer. • Når du fryser friske madvarer (f.eks. kød, fisk og hakkekød), skal du dele det op i portioner, så en hel portion kan bruges på én gang.
KAPITEL -6: FEJLFINDING • Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt fungerende stikkontakt.
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE • Installer ikke apparatet tæt på varmeafgivende apparater. F. eks. et komfur, ovn, opvaskemaskine eller radiator. Placer fryseren i det køligste område i rummet. • Placer fryseren i et godt ventileret rum og sørg for, at luftindtgene i fryseren ikke er dækket til. • Lad altid varm mad køle ned til rumtemperatur, inden den anbringes i fryseren.
Innhold KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................81 KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN ....................................................................................85 KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN ...................................................86 KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................88 KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet må være uten hindringen. ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere. ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes inne i kjøleskapet. ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades. ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER - catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning * Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en kvalifisert elektriker hvis du er i tvil).
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene: * Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig økning i temperaturen i apparatets rom. * Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige dreneringssystemer. * Oppbevar rå kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER Avfallshåndtering • Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon. • Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet. • En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER Før fryseren brukes • Se etter synlige skader før du setter opp fryseren. Fryseren må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet. • Når du bruker fryseren for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren. • En lett lukt kan merkes når du bruker fryseren for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN Kontrollpanel Symbol for Superfrysing-modus Fryser justert temperaturindikator Innstillingsknapp for frysertemperatur alarmindikatorlampe Innstillingsknapp for temperatur i fryserdel Denne knappen brukes til innstilling av temperaturen i fryseren. Trykk på denne knappen for å angi verdier for fryserdelen. Knappen brukes også til å aktivere SF-modus. Alarmlampe Hvis det er et problem med fryseren, lyser denne knappen rødt.
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN • Fryseren er laget for å operere i temperaturintervaller Klimaklasse Omgivelsestemperatur oC som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Fryseren må ikke T Mellom 16 og 43 (°C) brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte temperaturintervallene i forhold til kjøleeffekt. ST Mellom 16 og 38 (°C) • Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT • Fryserrommet brukes til å fryse ned fersk mat, oppbevare frossen mat i den tiden som er angitt på pakken, og for å lage isbiter. • Ikke legg den fersk og varm mat ved siden av frossen mat, da dette kan tine den. • Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, fisk og kjøttdeig), må du dele dem opp i porsjoner som du kan brune til én servering. • For oppbevaring av frossen mat bør du alltid følge instruksjonen som følger med maten.
KAPITTEL 6: FEILSØKING Sjekk advarsler; Hvis fryseren fungerer ikke; • Er det et strømbrudd? • Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte? • Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden? • Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
KAPITTEL 6: FEILSØKING ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden. • Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert serviceleverandør. KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING • Ikke installer apparatet i nærheten av varmeproduserende apparater. Slik som komfyr, stekeovn, oppvaskmaskin eller radiator, og plasser apparatet i den kuleste delen av rommet.
Innehållsförteckning KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................92 KAPITEL -2: DIN FRYS ...............................................................................................96 KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS ............................................................................97 KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................99 KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR ............
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från blockering. VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen. VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti kylen. VARNING: Skada inte kylkretsen. VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden inte är klämd eller skadad. VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan av apparaten.
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en behörig elektriker. * Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn utan övervakning.
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR För att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner: * Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack. * Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat och tillgängliga avloppssystem. * Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR Kassering • Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer. • När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren för att förhindra att barn blir instängda. • En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt).
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR Innan du använder din frys • Innan du installerar din frys, kontrollera om det finns någon synlig skada. Installera inte eller använd din frys om den är skadad • När du använder din frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn. • Du kan märka en lätt lukt när du använder din frys för första gången.
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS Kontrollpanel Symbol för Superfrysningsläge Frysen justerad. temperaturindikator Frystemperatur inställningsknapp larmindikator-LED Temperaturinställningsknapp för fryspartition Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i frysen. För att ställa in värden för fryspartition, tryck på denna knappen. Använd också denna knapp för att aktivera SF-läge.
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS • Frysen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall Klimatklass Omgivningstemperatur oC som anges i standarderna, enligt den klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte T Mellan 16 och 43 (°C) att din frys används i miljöer som ligger utanför de angivna ST Mellan 16 och 38 (°C) temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE • Frysutrymmet används för att frysa färsk mat, för att lagra frysta livsmedel under den tid som anges på förpackningen och för att göra isbitar. • Lägg inte in färsk eller varm mat bredvid frusen mat eftersom den frusna maten kan tina. • När du fryser färsk mat (t.ex. kött, fisk och färs), dela upp den i så stora portioner som du kommer att använda åt gången. • Lagra fryst mat: instruktionerna som visas på förpackningen på fryst mat ska alltid följas noggrant.
KAPITEL -6: FELSÖKNING Om frysen inte kyler tillräckligt; • Är temperaturinställningen korrekt? • Öppnas dörren till frysen ofta och lämnas den öppen länge? • Är frysdörren ordentligt stängd? • Placerade du en skål eller mat i frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i frysen så att luftcirkulationen förhindras? • Är din frys överdrivet fylld? • Finns det tillräckligt avstånd mellan frysen och bak- och sidoväggarna? • Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen? Om mate
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI • Installera inte enheten nära värmeproducerande apparater. Såsom spis, ugn, diskmaskin eller element, och placera enheten i den svalaste delen av rummet. • Placera enheten i ett väl ventilerat rum och se till att enhetens luftöppningar inte hindras. • Låt alltid varm mat svalna till rumstemperatur innan den placeras i frysen.
Sisältö LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA .............................................................................103 LUKU -2: PAKASTIMESI ............................................................................................107 LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ .............................................................................108 LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ...........................................................................110 LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ........................
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilmanvaihtoaukot eivät tukkeudu. VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen. VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita sähkölaitteita VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä. VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut. VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET * Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240 V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvokilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon sähkövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon.
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan saastumisen ja pilaantumisen: * Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa. * Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan kanssa. * Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään muihin ruokiin.
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET Hävitys • Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. • Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle. • 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara).
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA • Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai 110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, millä varmistetaan, että pakastimen pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti.
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ Ohjauspaneeli Symboli Super freezing –tila (tehopakastus) Pakastimen säädin lämpötila-ilmaisin Jääkaapin lämpötilaasetuspainike Hälytyksen ilmaisin LED-merkkivalo Pakastinosaston lämpötila-asetuspainike Tämän painikkeen avulla voit asettaa pakastimen lämpötilan. Antaaksesi lämpötila-arvoja pakastinosastolle, paina tätä painiketta. Käytä tätä painiketta myös asettaaksesi tehopakastustilan.
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ ilmastoluokan mukaisesti. Pakastimen käyttämistä ei suositella o tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä Ilmastoluokka Huoneenlämpö C tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen. T 16–43 (°C) • Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 16-43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa. ST 16-38 (°C) Ilmastoluokka ja sen merkitys: N 16–32 (°C) T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS • Pakastelokeroa käytetään tuoreiden elintarvikkeiden pakastukseen, pakasteiden säilytykseen pakkauksessa olevan ajanjakson mukaisesti ja jääkuutioiden valmistukseen. • Älä laita tuoreita ja lämpimiä elintarvikkeita pakastettujen elintarvikkeiden viereen, sillä ne saattavat sulattaa pakasteet. • Pakastaessasi tuoreita elintarvikkeita (kuten lihaa, kalaa ja jauhelihaa), jaa ne sopivan pieniin osiin käyttöä varten.
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS • Onko pistorasiassa toimintahäiriöitä? pistokkeeseen.
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ • Älä asenna laitetta lähelle lämpöä tuottavia laitteita, kuten keitin, uuni, astianpesukone tai lämmityslaite, vaan pane laite huoneen kylmimpään osaan. • Pane laite viileään hyvin tuuletettuun tilaan ja varmista, että laitteen ilma-aukkoja ei ole tukittu. • Jätä lämmin ruoka aina jäähtymään huoneenlämpöön ennen kuin panet sitä pakastimeen.
Sisukord 1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .................................................................................114 2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK ..........................................................................118 3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE .......................................................119 4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS .............................................................121 5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE ....................................................
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsiooniavad takistustevabad. HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid. HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees teisi elektriseadmeid. HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi. HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada. HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid ega muid toiteallikaid seadme taha. HOIATUS.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühendatud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kahtluste korral pidage nõu kvalifitseeritud elektrikuga.) * Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad kasutamisega seotud ohte.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid: * Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur selle sees oluliselt tõusta. * Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja äravooluavasid regulaarselt. * Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik ei tilguks teistele toiduainetele.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED Utiliseerimine • Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest. • Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et vältida laste juhuslikku lõksu jäämist. • 16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED Enne sügavkülmiku kasutamist • Enne sügavkülmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikut, kui see on kahjustatud • Sügavkülmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise. • Sügavkülmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna.
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE Juhtpaneel Maksimumkülmutuse režiimi sümbol Sügavkülmiku reguleeritud temperatuuri näidik Sügavkülmiku temperatuuri seadistamise nupp häire märgutuli Külmutuskambri temperatuuri seadistamise nupp See nupu abil saab seadistada külmutuskambri temperatuuri. Vajutage seda nuppu, et määrata külmutuskambri temperatuur. Selle nupu abil saate aktiveerida ka maksimumkülmutuse režiimi.
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE • See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva Kliimaklass Ümbritsev temperatuur oC temperatuuri vahemikus 10 °C - 43 °C. Kliimaklass ja tähendus: T Vahemikus 16 kuni 43 (°C) T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritST Vahemikus 16 kuni 38 (°C) seva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni 43 °C. ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks N Vahemikus 16 kuni 32 (°C) ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni 38 °C.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS • Külmutuskamber on värskete toiduainete külmutamiseks, külmutatud toiduainete säilitamiseks pakendile märgitud aja jooksul ja jääkuubikute valmistamiseks. • Ärge asetage värsket ja sooja toitu kõrvuti külmutatud toiduga. Nii võivad külmutatud toiduained üles sulada. • Enne värske toidu (nt liha, kala ja hakkliha) külmutamist jagage see portsjoniteks, mis hiljem ühekorraga ära tarvitada.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS Kui sügavkülmik ei ole piisavalt külm • Kas valitud on sobiv temperatuur? • Kas sügavkülmiku ust on avatud sageli ja jäetud kauaks lahti? • Kas sügavkülmiku uks on korralikult suletud? • Kas asetasite nõu või toidu sügavkülmikusse selliselt, et see puutub vastu sügavkülmiku tagaseina, takistades sellega õhu ringvoolu? • Kas teie sügavkülmik on ülemääraselt täidetud? • Kas sügavkülmiku ning taga- ja külgseinte vahel on piisavalt vaba ruumi.
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS • Ärge paigaldage seadet kuumust tekitavate seadete lähedusse. Sellisteks on näiteks pliidid, ahjud, nõudepesumasinad või radiaatorid; paigaldage seade ruumi kõige jahedamasse piirkonda. • Paigutage seade jahedasse, hästi ventileeritud ruumi ja veenduge, et seadme õhuavad ei ole kinni kaetud. • Laske soojal toidul enne sügavkülmikusse asetamist alati maha jahtuda.
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.