Congratulations on a Wise Decision! With so many brands available, the choice was difficult. But after enjoying the top quality and high performance of this Sharp VHS Movie, you’ll know you were right. The purchase of this VHS Movie will further enhance your enjoyment of television viewing. Before operating, please read this instruction manual to get the most out of your Sharp VHS Movie. Also, please save it for future reference, since it will be useful if yeu have any trouble during operation.
Condensation such as that formed on the inside of the windows during cold winter weather when the heat has been on for a short time is called “dew.” Similar condensation can form in your VHS Movie. ® When the heat is first muted on in cold room; # in rooms with steam or excessive moisture in the air; » when moving quickly from a cold place to a warm place; » when moving suddenly from a cool, air-conditioned place (such as indoors or a car) fo a hot, hurried place.
Avoid magnetic sources Using the VHS Movie near strong fluorescent lights, maters, televisions, or other magnetic sources may adversely affect recorded images. Avoid strong magnetic fields Using the VHS Movie near strong magnetic fields, e.9. near the broadcasting antennas for TV or radio stations, may adversely affect recordings. jn o ol i Use only VHS type video cassettes, Avoid shocks and drops.
Outdoor use ® At the beach Be careful sea wale does not enter or get splashed on the VHS Mavis when recording on the beach or near the sea, Also be careful dust and sand do not get inside the unit. « In rainy weather Be careful the VHS Movie does not get wet when used in rainy weather. During long-term storage Remember to turn the power on and use the VHS Movie for one or two hours at least once every six months.
Carefully read the operation manuals for your VHS Movie and either components before connecting and using them together. Some small, portable-tripods may be difficult to connect and may not be sturdy enough to support your VHS Movie. Be sure to use only a strong, stable tripod. Do not use the VHS Movie on its side. The tape may not wind properly and may jam if the unit is used on its side.
e TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVERS. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Turn the VHS Movie OPERATE bunion off before turning off or disconnecting the AC power adapter AA-10N. The dew prevention circuit functions even when the VHS Movie OPERATE bunion is off i the AC power adapter AA-10N is used. Be sure to disconnect the AC adapter from the wal In order to use the adapter safely 1.
Major Operating Components and their Functions ; Cassette Holder = = I Taint Tally Indicator _, > Eye Cap Microphone ‘ Rawer Zoom Wide/ Electronic Viewfinder Telephoto Control Switch S Start/Stop Switch AUTO/SET White Balance é'/ Selector Switch i MACRO. = White Balance SET Button button 3 3 STAND-BY Button 3 / OPERATE Button White Balance \ Sensor Window i 1818 Control Volume Lens Cap PUSH-AUTO Focus Button Rangefinder Window .
Swigs open 1o the top. ] The viewfinder will rotate 180° for Swing the Eye cap up when viewing | # easy adjustment to the desired from a somewhat removed position. l viewing position. ! . . Indicators inside the Electronics Viewfinder The following indicators will appear at certain times on the screen.
W.BALANCE Note: The white balance may not be properly adjusted for certain situations and subjects, Set the white balance selector ta SET, and cover the lens with the white lens cap, or zoom in o §ill the viewfinder with a white handkerchief, sheet of paper, or similar plain white object, to adjust the white balance in the following situations.
Note: ® Tum the power on and wait a moment before adjusting the white balance. Wait several minutes to obtain a more precise white balance adjustment. * If the subject s directly illuminated by sunlight, point the lens with the white lens cap on directly at the sun for a precise white balance adjustment. Similarly, if the subject is in the shade, direct the fens at the shade. ® Bo sure the Iris control is at the center click stop when adjusting the white balance.
C Lost RIg iris control volume The iris control should be at the center click stop {Lute Iris Control) for usual recording. Iris adjustment Your SHARP VHS Movie is equipped with an automatic iris adjustment feature. Under most recording situations the iris is automatically opened or closed to traduce the best results in the current fighting situation. The iris control can be used to manually adjust the iris when there i a strong back light or the scene is extremely bright.
This adjustment takes into account the difference in vision perceptions and allows refocusing to meet the visual requirements of individual aerators, thus preventing unnecessary eye fatigue. Aim the VHS Movie at any bright object, such as a white wall, white paper or clear sunny sky, and then move the slide knob of dipterous until a clearly visible picture frame can be zen through the viewfinder.
T Using the Auto Focus Your SHARP VHS Movie is equipped with an Auto Focus feature which assures a sharp focus by simply directing the lens at the subject. Remember ta use the macro focus feature to focus on subjects less than 1.2 m away. The lens will be automatically b focused on the subject when the WA Foots TINY focus selector to AUTO. This is par Auto MANUAL —PUSH-BUT particularly effective when recording scenes with an active, moving sub ] jet.
Using PUSH AUTO Focus I 4 Set the focus selector to MANUAL. AUTO G ' AN Focus RN MANUAL Focus E 9 Press PUSH AUTO button, iR Focus A0 AUTO MANUAL —PUSH-AUTO 1 & The auto focus feature will operate and focus the lens as long as the button is pressed. Release PUSH AUTO when the desired focus is obtained—the focus wiki be locked at this position.
When the start/stop switch is pressed: * The indicator will light and recording will begin. s When the switch is pressed again, retarding will stop and the indicator will go out. Using the standby button reduces battery wear and enables cleaner joints between scenes. (it is particularly convenient when leaving a gap five minutes or linger between scenes.) TV 1 Press the start/stop switch to stop| ! 2 Press STAND-BY button. ‘ i recording.
“The Talent tally indicator will light up when the VHS Movie begins N recording, enabling the subject to determine whether the unit is Talent Tally indicator recording or not. © 98980 Eat e 0008300300600 An external microphone can be used 1o record sounds from a wider field or for remote recording of such hard-to-capture sounds as bird calls. * An external microphone is particularly helpful in improving the audio recording when there is a lot of noise and interference.
v Connecting the battery pack (& Align the two indexes. (@ Slide to the right until it licks into place. Y S ERECT Removing the battery pack “Turn the power off and wait a few seconds before removing the battery pack. ‘ (D Hold the battery eject button depressed [~ Slide the battery ‘ pack 1o the fell. Note: » The tape will remain wound around the video head and may be damaged if the hatter is removed during recording or playback. ALWAYS STOP THE TAPE AND TURN THE POWER OFF BEFORE REMOVING THE BATTERY.
R¥DISPLAY 33 NONSTRIKING DATE INFIRMITY MU COUNTER MEMORY. Note: Activate the PAUSE mode of the unit and set the date. Activate the PAUSE mode and press the DATE ON/OFF switch to cancel the display. 2 Press SET button to set the number under the cursor. HAIRSPLITTING PATE MR Cursor! &O.BS # [f the cursor is not visible press the CURSOR button. ®The CURSOR will go out when recording begins. 3 Cursor 11 ;D.SS The display will change sequentially. 9-1-2-8 T a-9-8-7 Nothing will be displayed between 9 and 0.
Swing the viewfinder j 2 Connect the battery up until it’s leveled. i pack. (D Align the two indexes. Slide to the right neuritic it clicks into place.
3 Turn the power on. The indicator will light, 4 Press EJECT. ®The cassette compartment will pane. i = Insert a video tape cassette. Make sure the recording prevention tab is not broken off. ®The windows on the cassette should face the door so the tape is visible. Press at the corner seal until the cassette compartment clicks shut. ®The VHS Movie will enter the recording ready mode in a few seconds. LED will illuminate for REG/ PLAY and PAUSE/STILL mods. Place and hold the VHS Movie firmly on your shoulder.
To continue recording from a previous scene 1 Review the recording in the playback mode and press PAUSE/STILL button at the end of the scene. * The VHS Movie will enter the still mode. e Rew IS PAUSE/STILL e o k) REC/PLAY FF [ EW Exile FAUSTIAN ‘ 2 Press REC/PLAY but Press the sitarist 1 ton. button. ® The VHS Movie will enter the recording ready mode. # Recording will continue from the end of the previous scene.
TIT ERE Dj%, e WikccoTEEgE R REG PA T If the recording prevention tab is not broken off | Turn the power on and insert a tape. 1 Open the cover to the control panel. 2 Press REC/PLAY button. # The VHS Movie will enter the still playback mode. | ® The unit will automatically shift to | STOP mode if this mode con| tines for about five minutes. So after five minutes in the STOP mode the unit automatically shifts to the STAND-BY mode. REC/PLAY Press PAUSE/STILL button.
If the recording prevention tab is broken off. {As on most prerecorded tapes sold) i 1 Turn the power on and insert a tape. ' Recording prevention tab i ep Break the recording prevention tab off to prevent erasure i and re-recording of important ‘ tapes. 24 2 Press PLAY button. ® Playback will begin. REC/PLAY FE PALS REW 5108 CRUSTILY The REC/PLAY indicator will blink until PLAY is pressed. To record after the tab is broken off Simply cover the tab hole with two layers of adhesive tape.
Forward/Reverse Search {Approximately three times normal playback speed.) Still Playback # The normal playback mods will be resumed when the button is released. ' 2 to0 3 noise bars will appear as shown in the figure with the VHS Movie. However, this is not an indication of trouble with the VHS Movie. * Press again to resume normal playback. Thick noise bar will appear as Shawn in the figure.
Remember to stand between the sun and the subject. Sunlight will then strike 1he subject evenly, producing excellent color. Recording Is possible in normal fluorescent rum light. illumination Guide Brightness approximations 10 100 1,000 10,600 100,000 * Candle at 20 om. 10-15 lux » Cigarette lighter lux ® During intermission at movie theater. 15-35 lux » Staircase in department store, 100-200 jux ® Workshop in machinery factory, 150-200 lux * Arcade at night. 150-200 lux « Indoor gal practice range.
Your SHARP VHS Movie can be can| nested as the playback source deck for dubbing and siting a tape with another VGR. Unnecessary scenes can be removed, the overall length shortened, scenes moved and rearranged, and other effects added to make your tapes more effective and enjoyable. Note: Be sure to cancel the remaining battery capacity display and tape counter display with the memory but‘ton before playing back a tape for dubbing. This will prevent these displays from being cooled anti the tape.
The features of the AC adapter are described below. « [t can be carried and transported by hand, & Two batteries can be charged simultaneous. « Batteries can be charged ina short period of time. & |t can be connected can also be connected to a TV with audio and video input terminals. Part Names and Functions OPERATE Switch/Indicator Lamp = Turn the OPERATE switch fo ihe ON position and the indicator damp will light.
Connection Procedures Turn off the power to all equipment before making any interconnecting the audio/video output terminals to a TV with video sons. and audio input terminals. VHE UHF 10 video input terminal Grant Anterior e e ta audio input terminal 1o video output § o audio output terminal terminal terminal 5 } (@Outperform attach to adapter terminal A connect to electrical outlet TV receiver Using as the Power Adapter Perform these procedures in the number larder.
Charging the Battery Pack Charging Single Battery Unit Attach the battery pack. {(Remove the adapter cable from VHS Movie.) The indicator lamp will light during charging. When charging is completed, the light will go out. (@ Conn eat the power plug " te an electrical outlet. 4 Furn the OPERATE switch = {6 the ON position. Warning: The battery pack cannot be charged when it is connected to the VHS Movie unit.
@ Connect to the agitator terminal, lighter socket after starting the engine. oo @ Connect to the cigarette Caution: ® Use only the Sharp CC-10 car battery cord with this VHS Move, *# Use only a negative ground, 12V car battery. Positive ground and 24V vehicles CANNOT BE USED. * Be sure the engine is running or the battery may be drained. ¢The VHS Movie power will be automatically switched off if the battery voltage drops. ® Turn the power on again after waiting about 10 seconds.
Loosen the screw and pule on the stopper. hook —v% Stopper— 54 F 9 sower When carrying the this part down in the the arras. ® The uni can be mounted on a tripod when the shoulder strap is attached. Do not use the shoulder pad when the shoulder strap is attached to VHS Movie, Inset the hook in the retaining bracket. Let go of the stopper and tighten the screw to secure the attachment. Tighten the screw securely. Attaching the Shoulder Pad 1 Side the shoulder pad. 2 Position the unit.
This Pause Remote Control unit is for the exclusive use of the SHARP VHS Mavis. With the Remote Control, the recording Start/Stop function is possible apart from the caner, Bering use, the recording Start/Stop function is still possible. The remote control is convenient for fixed recording from a tripod or stand, This lamp light during recording. Recording will start it this bunion is = [[3H— pressed wham VHS Movie is in the temporary stop {pause) state.
Before calling for servicing, please check the following trouble shooting table. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION “Power »No power » Safety devices are functioning. = VHS Movie in STAND-BY mode. » Turn the power off, disconnect the AC adapter cord, and then plug it into the wall socket again. + Cross the STAND-BY button. «Power switches off soon after coming on = Depleted battery pac *Dew in VHS Movie. «Use a fully charged battery pack. « Wait until dew disappears.
Signal System Recording System: Tape Width: Maximum Recording/Playback Time Tape Speed: Pick-Up Tuber Lens: Lens Filter Diameter: Viewfinder: Microphone: Color Temperature Compensation: Minimum illumination: Video Output Level: Audio Output Level: Mic. Input Level: Power Requirement: Power Consumption: Dimensions (approx.): Weight {approx.): INCLUDED ACCESSORIES: Note: OPTIONAL ACCESSORIES: PAL type collar and monochrome signals VHS Standard 12.7mm 240 min. (With E-240 tape) 172" Conviction* F1.
Ste haben gut gewebte] Wer die Wahl hat, hat die Qual. Bei so vielen verschiedenen Marken war die Entscheidung bestimmt nicht leicht. Sie werden die Spitzen-Qualität und hohe Leistung der Schar VHS Soviel jedoch bald genauer kennenlernen, und spätestens dann von der Richtigkeit Ihrer Kaufentscheidung überzeugt sein. Mit der VHS Soviel gewinnt dis Video-Unterhaltung eine neue Dimension. Damit Sie die VHS Hornvieh optimal nutzen kennen, lesen Sie bitte vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Nach Aufheizen eines kauten Raums im Winter bei tiefen Asientemperaturen kann sich Feuchtigkeit an der Innenseite von Fenstern niederschlagen. Eine ähnliche Kondensastbildung kann in folgenden Fallen im Inneren der VHS Soviel auftreten: » Beim Einschalten der Heizung in einem kalten Raum +In dampfen Räumen oder bei Abermaliger Luftfeuchtigkeit «Wenn die Kamera schnell von einem lallen zu einem warmen Platz gebracht wird *wenn die Kamera plötzlich von einem killen, kleingeredeten Platz {z.
Gebrauch im Freien *Am Strand Vorsicht bei Aufnahmen am Strand oder in der Nahe von Gewässern. Wasser darf weder auf noch in die Kamera gelangen. Die Kamera ebenso vor Staub und Sand schnitzen. = Bei Regen Bei Aufnahmen im Regen darauf achten, daB die VHS Soviel nicht malt wird. Langzeitigel Stellsitzung Die Kamera wenigstens einmal alle sechs Monate einschalten und ein oder zwei Stunden lang betreiben, (Wenn die Kamera Übermütig lange unbenutzt bleibt, kann die Aufnahmeröhrenleistung leiden.
UM ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, DIE ABDECKUNGEN NICHT ENTFERNEN. IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINERLEI TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KONNTEN, ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN AUSSCHLIESSLICH QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL. Die VHS Soviel ausschalten, bevor der Netzadapter AA-10N ausgeschaltet oder abgetrennt wird. Bei Verwendung des Netzadapters AA-10N funktioniert die Feuchtigkeitsschutzschaltung auch dann, wenn die Betrieb Taste der VHS Soviel ausgeschaltet ist.
werden. Der Sucher kann um 1807 zur mühelosen Einstellung auf den geschienenen Blickwinkel gedreht © Kammmuschel Nach oben ausschwenken Die Kammmuschel hoch schwenken, | um von etwas gröberer Entfernung durch den Sucher zu blicken.
Hinweise: * Vor Einstellung des Weinabgleichs die Kamera Einschatten und einige Minuten warten, um eine möglichst präzise Dilschaltereinstellung zu erhalten. «Wenn das Motiv direkt von Sonnensicht bestrahlt wird, das Objektiv mit aufgesetztem weinen Objektivgebilde! direkt gegen die Sonne richten, um eine genaue WeiBabgleicheinsteilung zu erhalten. Analogerweisen das Objektiv direkt gegen den Schatten richten, wenn sich das Motiv im Schatten befindet.
Gebrauch der Schafeinstellautomatik ihre SCHAR VHS Soviel ist mit einer Schafeinstellautomatik ausgestattet, die einwandfreie Schafeinstellung gewährleistetet. indem man das Objektiv einfach auf das Motiv richtet. Zur Dilschalterstellung des Objektiv aut Motive, die weniger als 1,2 m von der Objektivieren entfernt sind, unbedingt die Makrofokus-Funktion verwenden.
Die Aufnahmekontrollanzeige leuchtet auf, wenn die VHS Soviel mit der Aufnahme beginnt, so daB Personen vor der Kamera erkennen kennen, ob Kamera aufnimmt oder nicht. Aufnahmekontrollanzeige: ] Ein externes Mikrofon kann verwendet werden, um Tone aus einem breiteren Bereich einzufangen, oder fair Fernaufnahme von schwer aufzunehmenden Tonen wie z.B. Vogelgesang. « Ein externes Mikrofon tragt zu einer Verbesserung des Tons bei einem hohen Ausmaß an Störungen bei.
Entfernen der Batterie @ Die Batteriehauswurftaste gestrickt halten (1) Die beiden Markierungen miteinander ausrichten. (2 Das Batteriegehäuse nach links schieben L @ Bis zum Einradien nach rechts schieben. i Hinweise: * Das Band bleibt um den Videokopf gewunden und kann beschuldig werden, wenn die Batterie wahrend Aufnahme oder Wiedergabe entfernt wird STETS DAS BAND STOPPEN UND DIE KAMERA AUSSCHALTEN, BEVOR DIE BATTERIE ENT FERN WIRD! #Die Akkubatterie nach Gebrauch unbedingt nachladen.
3 Die Kamera einschalten. Die Anzeige leuchtet auf. 4 Die Auswurf taste drinstecken. * Das Kassettenfach &finit sich. Eine Videokassette einsetzen. Einzuberufen, ob | die Schutzlasche gegen versehentliches Lochen nicht her ausgebrochen ist. + Die Fenster der Kassette missen zur Klappe weisen, so daf das Band zu sehen ist, Auf die durch den Pfeil markierte Stelle des Kassettenfachs drinstecken, bis es mit einem Klicken schlieft. *Die VHS Soviel schaltet innerhalb weniger Sekunden auf Aufnahmebereitschaft.
Filmen Sie mit der Sonne im Ricken. Dadurch wird das Motiv gleichmache besuchtet, und exzellente Farben sind gewährleistet. Bei normaler Raumbeleuchtung kann aufgenommen werden, Beleuchtungsleitfaden Ungefähre Helligkeitsangaben 10 100 1.000 10.
einweise: Vor dem Anschlug unbedingt die Bedienungsanleitung ftr den zu verwendenden Fernseher oder Monitor aufmerksam durchlesen.
Laden der Akkubatterie Laden einer einzelnen Batterieeinheit Die Akkubatterie ansetzen. (Das Adapterkabel von der VHS Soviel abziehen.) P L @ Marken aufeinander A aufrichten. Wattierend des Ladens lochtet die Anzeige_ Lampe. Wenn das Laden beendet ist, erlischt die Lampe. = (4 Den Neustecker in ein * Steckdose stecken Mo Den Betriebsschalter einschalten. @, Warnung Die Akkubatterie kann nicht geladen werden, wenn sie an die VHS Soviel angeschlossen ist.
Die Schraube essen und am Anschlag ziehen. Haken —17 < Anschlag ——37 Schraube drinstecken. Bier Tragen der Kamera diesen Teil nach unten In Verpflichtung = Dig Kamera kann aut einem Stativ befestigt werden, auch wenn der Trageriemen angebracht iat. * Bei an der VHS Soviel angebrachtem Trageriemen die Schulterfreie nicht verwenden. Den Haken in die Haltedose einsetzen. Den Anschlag loslassen und die Schraube anziehen, um den Riemen zu siechem. Die Schraube fest Ziehen.
Youyous vous hivernements de sous avent fait confiance. Avec tant de marques disponibles, le choix était difficile. Après avoir profité de la qualité supérieure et des excellentes performances de ce Caméscope Sharon, vous saurez que vous avez fait le bon choix. Vous aurez plaisir & employer ce Caméscope pendant de nombreuses années si vous lisez attentivement ce mode d’emploi que vous aurez soin de garder & poirée de la main pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
La condensation de ia vapeur d’eau contenue dans I'air ambiant se forme sur une vitre, par temps froid, & Intérieur d’une maison chauffée depuis peu. Le mémé phénomène peut se produire dans le Caméscope: « 51 vos l'employez dans une pièce ol le chauffage vient fout juste d’être mis en fonctionnement, « Si vous f'employez dans un endroit ol 'atmosphère est saturée de vapeur d’eau. *» Si vous le transportez rapidement d'un endroit férals vers un endroit chaud.
Au voisinage d’une source magnétique Empile du Caméscope prés d'une source puissante de lumière fluorescente, ou prés d'un mateur, d’un téléviseur et plus généralement de toute source magnétique, peut considérablement dégrader la qualité des images enregistrées. En présence de champs magnétiques puissants Emploi du Caméscope au voisinage d'un émetteur de radiodiffusion ou de télévision peut considérablement dégrader la qualité des images enregistrées. N’employez que des cassettes vidéo VHS.
Emploi du Caméscope en extérieur * Sur une plage Veillez & ce que Bissau de mer ou le sable n’encirent pas dans le Caméscope lorsque vous effectuez une prise de vues au bord de mer. * Par temps de pluie Veillez & maintenir le Caméscope & Abri de ia pluie.
Lisez soigneusement le mode d'emploi du Caméscope et des autres appareils Sharon avant de procéder a leur raccordement. Les trépieds légers ne conviennent pas car ils ne sont pas assez stables pour supporter le Caméscope. Employez un trépied lourd et stable. Ne couchez pas le Caméscope lors d’un enregistrement car la bande magnétique pourrait bien ne pas s'enrouler correctement.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE. AUCUN ORGANE INTERNE NE PEUT ÊTRE RÉPARE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER L’APPAREIL A UN DÉPANNEUR QUALIFIE. Coupez Alimentation du Caméscope & l'aide de son bouta de mise en fonctionnement avant de débrancher I’adaptateur secteur AA-10N.
Le viseur tourne de 180° afin de prendre la position la plus confortable pour la prise de vues, CEiliston S'ouvre par rotation vers le haut Tournez Mailleton vers le haut lorsque vous visez d'assez foin. J Indications apparaissant dans le viseur Les Indications suivantes peuvent apparaître dans le viseur: 1) État de charge de la batterie Au fur et & mesure que Ja charge de la batterie atteint différents niveaux décroissants, un des traits horizontaux compris entre F et E disparaît.
Ouest-ce que Équilibrage du blanc? rendu des couleurs par le Caméscope est fonction de leur température. La température de couleur de la mémé source lumineuse varie belle-maman en fonction de paramétrés divers.
Remarques: *Mettez le Caméscope sous tension et attendez quelques minutas avant de procéder a I'équilibrage du blanc. La précision du réglage est en partie fonction du temps qui s'écoule encire [a mise sous tension et la commande d'équilibrage. N'hésitez donc pas 2 attendre plusieurs minutes avant de procéder 4 ce réglage. *Si le sujet est directement éclairé par la fumivore solaire, dirigez T'objectif, muni du bouchon glane diffuseur, vers le soleil.
Réglage du diaphragme Ce Caméscope est doté d'une commande automatique du diaphragme. Cela signifie que, dans la plupart des conditions de prise de vues, le diaphragme s'ouvre et se ferme automatiquement en fonction des conditions d’éclairage et en sorte de fournir fes meilleurs résultats. Cependant, le réglage manuel du diaphragme est nécessaire lors d'une prise de vues en fort contre-jour ou encore si le sujet est rés brillamment éclairs.
Loculaire peut être réglé en fonction de votre propre acuité visuelle, ce qui vos évitera unes fatigue. Dirigez le Caméscope vers un sujet trais éclairé tef qu’un mur bang, une feuille de papier blanc ou un ciel dégagé et déplacez le bouton coulissant de réglage de F'oculaire pour obtenir une image nette dans fe viseur. Boulon coulissant de réglage de I'oculaire [FaL Vous pouvez filmer des petites plantes, des inspectas el mémos des photographies prises dans votre album de familier avec la focale macro.
Mise au point automatique Le Caméscope est doté d’une commande automatique de la mise au point qui permet un réglage de l'optique en dirigeant simplement l’objectif vers le sujet. Pour les mises au point & moins de 1,2 m employez le réglage macro. [ Lorsque la commande de mise au point est sur la position AUTO, le A Focus NN réglage de I'optique est automatique. i | TAUD MARIAL —PUSH-auTo Cela est particulièrement utile pour t filmer des scènes animées.
Comment employer la commande PUS AUTO pour la mise au point: N Placez la commande de mise au point sur | MANUEL. A0 Focus NI AUTO point vous semble correcte, relâchez votre pression. 2 Appuyez sur le bouton de commande électrique PUS AUTO. T Focus MR AUTO & La commande électrique agit sur Objectif aussi longtemps que vous appuyez sur ce boute. Lorsque la mise Mise au point manuelle La commande électrique PUS AUTO de mise au point est particulièrement utile...
» Lorsque vous appuyez sur cet interrupteur le témoin associé s'éclaire et I'enregistrement commence. *Line nouvelle pression arrête l'enregistrement (le témoin s'éteint). Employez ce bouton pour mettre le Caméscope en veille (par exemple, lors d'une interruption d'enregistrement supérieure & ding minutes) et réduire ainsi la consommation d'énergie. En outre, ce bouton vous permet d'avoir des scènes bien définies.
Ce témoin s'éclaire aussitôt que le Caméscope enregistre, ce qui permet mémé au sujet de s'assurer qua Enregistrement a bien fieu, Témoin enregistrement v an cours Vous pouvez refiler & celte prise un microphone extérieur pour I'enrsgistrement des bruits d'ambiance ou celui des sans lointains ou difficiles & capter comme le sont les chants d'oiseaux.
Pose de la batterie Dépose de la batterie Jetiez le Caméscope hors tension et attendez quelques instants avant de retirer la batterie. (> Appuyez sur le bouton de libération de la batterie et maintenez la pression, (1) Alignez les repaires. (@ Faites coulisser le boîtier de la batterie vers la gauche. Poussez la batterie vers la droite jusqu ce gueuserie soit verrouillage.
Remarques: Placez la Caméscope en made 'de pause t réglez la date. Placez le Caméscope en made de pause et appuyez sur le bouton DATE ON/OFF pour faire disparaître I'affichage. Appuyez sur le bouton ON/OFF. ™ 2 Appuyez sur le bouton SET pour changer le chiffre sous ie curseur, IR DATE KHINTCHINE Curseur 11.10.85 *Si le curseur n'est pas visible, i appuyez sur le bouton CURSEUR. +Le curseur disparaît dés que l'enregistrement commence. Curseur 11.20.
RUSH STAND-BY Amenez le viseur dans la 2 Placez la batterie. position horizontale. O Alignez les repaires. Ty I & Poussez la batterie vers la droite jusqu’a ce qu'elle soit verrouillage.
3 Mettez sous tension. Le témoin s'éclaire. 4 Appuyer sur ABJECT. * Le compartiment & cassette s'ouvre, Introduisez une cassette vidéo. Assurez-vous que la languette de protection contre Effacement n'est pas Ôtée. * Les fenêtres de la cassette doivent §¢ trouver du coté du velte du compartiment en sorte que la bancs magnétique sait visible. Refermez soigneusement fe compartiment en appuyant sur le coin du volet, * Lo Caméscope sera prêt paru 'enregistrement dans quelques secondes.
NS OPTE CHIENNES Necton) Twfim“fll TS TRackie 0} I e MRS RELAYER Si la languette d’effacement n’est pas ôtée: ! Mettez sous tension et introduisez une cassette. 2 Ouvrez le couvercle qui protégé le panneau de commande, 3 Appuyez sur RECLAPER +Le Caméscope passe en moxa de | lecture avec arrêt sur une image. i * Le Caméscope passe automatiquement en mode STOP si ce mode de fonctionnement est conservé pendant plus de ding minutes.
Si la languette de protection contre l’effacement est ôtée (ce qui est le cas de la plupart des cassettes préenregistrées vendues dans le commerce): Mettez sous tension et introduisez une 2 Appuyez sur PLAT, cassette. *La lecture commence. %new T PAUSE /ST RECLAPER FF Le témoin RECLAPER clignote jusqu'a ce que vous | appuyez sur PLAT. i Protégez vos enregistrements importants! Pour enregistrer après avoir 61é la languette de protection: Recouvrez le trou de deux couches de ruban adhésif.
Recherche vidéo {Cette recherche s’effectue & une vitesse Triple de la vitesse de défilement pendant la lecture.) Arrêt sur I'image pression) pendant fa lecture. *La lecture normale reprend dés que vous relâchez la pression sur {e bouton, 4 2ou 3 barres de bruit apparaissent sur I''mage comme Cindigque Ia figure. Cela n'est pas I'indication d’un mauvais fonctionnement du Caméscope. Remarque: Sil'image défile sur I'écran, réglez la synchronisation verticale du téléviseur.
Prise de vues en extérieur {lumière naturelle) N'oubliez pas de vous placer surtitre & sujet et Je soleil, La lumière solaire qui éclaire le sujet vous donnera des couleurs excellentes. It est possible d'enregistrer aber un éclairage obtenu par des tubes fluorescents mais plus I'éclairage sera impro tant e meilleur sera le rendu des couleurs. §~ 7 o, lv\ *@ Tableau d’illumination Valeurs approximatives de l'éclairement en fux 10 100 1.000 10.000 100.
Remarque: Lisez attentivement les notices qui accompagnent le téléviseur ou ls moniteur.
Raccordements a un téléviseur ou un moniteur ne comportant pas de prises audio et vidéo It vous fol disposer de Adaptateur secteur A-ON. Vers fa prise UHF Prise pour Prise de sortie ht {'adaptateur Adaptateur secteur oo ) AARON (fourni} Remarque: Adaptateur secteur dispose d’un convertisseur h.f.. Réglez sa sortie sur celui des canaux UHF 32 ~ 40 qui n'est pas employé dans votre région.
Vous pouvez employer le Caméscope Comme un magnétoscope de lecture gt procéder ainsi & Ia duplication ou 4 1'édition d'un enregistrement en faisant appel & un second appareil. Les scènes peuvent être coupées ou déplacées et certains effets ajoutes afin de rendre vos enregistrements plus attrayants. Remarque: N'oubliez pas de supprimer l'affichage de la capacité restants de la batterie et 'affichage du compteur avant de procéder & une duplication.
Les particularités de cet adaptateur secteur sono les suivantes: 1l est portatif. » Il peut charger deux batteries simultanément. = [ peut charger les balteriez rapidement. i peut &tre raccordé & un téléviseur. « |l peut également être raccordé aux prises audio et vidéo d'un téléviseur. Les diverses parties et leur rôle Interrupteur général/Témoin (OPE RATE) Blasez l’intercepteur général sur la position ON.
Raccordements Mettez tous les appareils hors tension avant de procéder aux Raccordements des prises audit et vidéo & un réviseur. raccordements. Vers la pris décentrés audio . Antenne VHF Antenne UHF Vers la grips d'entrée vidéo Vers la prise de solier vidéo Vers la prise de sortie audit Kriss denture n. g Prise de sortie h.t. Pour le raccordèrent & l’adaptateur Reliez celte fiche & la V-Ci0P prise secteur. Téléviseur Emploi de I'adaptateur Réalisez les opérations dans Ordre.
Charge de la batterie Charge d'une batterie Fixez la ballerine sur Adaptateur. (Débranchez le câble de liaison au Caméscope). Placez les repaires A face & face. Le témoin de charge s'éclaire pendant ia charge. || s’éteint lorsque la charge est terminée, (A, Branchez le cordon d’alim tentation sur la prise secteur. (3 Placez Interrupteur général sur la position ON. Avertissement: La batterie ne peut pas être charges si elle est brellée au Caméscope.
@ Branchez sur Ia prise d'adaptateur. @ Prise de allume-cigares Après avale Tancé le moteur, branchez e cardon sur Ja douille de Allume-cigares. Vers la prise pour Adaptatives | Allonge pour batterie Paulo {vendu séparément) Vers la prise Vers la pris de sortie audio de sortie vidéo Vers ia prise d'entrée vidéo Attention: *Avec ce Caméscope, utilisez uniquement le cordon paru batterie d’automobile modale Sharon CC-10. « Utilisez uniquement une batterie d'automobile de 12V avec pole négatif & la masse.
Desserrez 13 vis et tirez sur la bague de touriste. G Pondant Ie transport, amenez celte partie vers le bas en dans la direction de la appuyant fiche. eLe Caméscope peut être placé sur un trépied mémé s la dragonne y est attachée. « N'employez pas I'épaulelie en mémé temps que la dragonne. introduisez le crochet dans Palliative de fixation. Lâchez la bague de sécurité ot serras la vis afin d’assurer le verrouillage. 5 Serrez la vis solidement. Fixation de I'épaulette 1 Faites glisser I'Spaulette.
Cette télécommandes de pause ne peut exemplarisme qu'avec un Caméscope SHARON Cette télécommande permet le contrôle 4 distance des fonctions Marche/Arrétt. Les commandes Marche/Arrét placées sur la caméra demeurent en fonction mémé lorsque la télécommande est employée. Cette télécommande est Ires utile lorsque la caméra est maranta sur un trépied. Ce témoins s'éclaire pendant les enregistrements. ! Appuyez sur cette touche pour comme[ cer réenregistrement si le Caméscope est sur la position pause.
Avant d’appeler un dépanneur, procédez aux vérifications suivantes. Symptômes Causes Remèdes « Alimentation | = Absence d'alimentation «Lgs dispositifs de sécurité ont fonctionné. « Mettez hors tension, débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le, » Lo Caméscope est en veille. « Appuyez sur STAND-BY. « alimentation se coupe immédiatement après la mise sous tension. La batterie est déchargée. » Employez une batterie parfaitement chargée. +De la condensation s’est formée dans le Caméscope.
Format du signal Système enregistrement Largeur du ruban Durées maximales d'enregistrementlieciure Vitesse de défilement Tube da pites de vues Objectif Diamètre pour les filtres Viseur Microphone Compensation de la température de couleur Clairement minimal Niveau de sortie vidé Niveau ds sortie audio Niveau d'entrée du micro Alimentation Consommation Dimensions {approximer) Poids (approximer} Accessoires fournis: Accessoires en opilion: Standard PAL, signaux couleur et noir st glane Standard YHS 12,7 mm (37
(@ St märkena mitt {Br varandra. 1 2 Skjut &t häger tills det sitter pé plats. @ Skjut In bärhandtaget i tillbehorsskon. @ Tryck ned och vrid pa skruven for att fasta. . Batteriets borttagning Sting av strömmen och vänta några sekunder innan batteriet tas bort, (D Tryck ned knappen for batterifrigéring. i e @) Skjut batteriet &t vinster. Anmärkningar: » Bandet kan sno sig kring sköldhuvudet och skadas om batteriet tas bort under agenda inspelning eller avspelning.
1 Fall upp bildsnidaren i rét vinkel mot kamerahuset. 134 2 Sitt fast batteripaketet. (@ 84t de bagge indexmérkena mitt emot varandra. @ Skjut skattepaketet &t häger tills det kases fast {ett “Klick” kan hbras).