KAMERA CYFROWA Z WYŚWIETLACZEM LCD VL-ME10S INSTRUKCJA OBSŁUGI
VL-ME10S
• Przed użyciem kamery wideo po raz pierwszy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza informacje zawarte na stronach od ix do xi. • Spis treści znajduje się na stronach od xii do xiv. • Rzeczywisty wygląd menu ekranowego może nieznacznie odbiegać od rysunków zamieszczonych w niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE W CELU OCHRONY PRZED POŻAREM I PORAŻENIEM PRĄDEM, URZĄDZENIE NALEŻY CHRONIĆ PRZED ZALANIEM I WILGOCIĄ.
Skrócony opis obsługi Szczegółowe opisy tych i innych funkcji kamery znajdują się na dalszych stronach niniejszej instrukcji. Ładowanie akumulatora 1 2 Podłącz dostarczony w zestawie przewód zasilający do gniazdka AC w zasilaczu (ładowarce), a drugi koniec przewodu podłącz do gniazdka w ścianie. Ustaw wskaźnik ! na akumulatorze na wysokości wskaźnika " na ładowarce (!). Dociskając akumulator (") przesuń go do momentu napotkania oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę (#).
Wkładanie karty Korzystanie z wizjera Opisywana kamera może zapisywać nieruchome obrazy na sprzedawanych oddzielnie kartach pamięci typu SD oraz na dostarczonej w zestawie karcie multimedialnej. 1 Wysuń całkowicie i unieś wizjer. 1 Upewnij się, że przełącznik POWER 2 znajduje się w położeniu OFF. Trzymając kamerę, tak jak pokazano na rysunku, przesuń przełącznik CARD OPEN w kierunku wskazywanym przez strzałkę i otwórz osłonę szczeliny do wprowadzania karty.
Skrócony opis obsługi Zatrzymanie nagrywania Ponownie naciśnij przycisk REC START/STOP. Nagrywanie na kasecie Przycisk POWER ZOOM Przełącznik trybu pracy Przycisk POWER Wyłączenie zasilania Ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF bez naciskania przycisku LOCK. Odtwarzanie kasety Przycisk REC START/STOP 1 Upewnij się, że w kamerze znajduje się 1 Upewnij się, że w kamerze znajduje się 2 2 3 3 kaseta. Zdejmij osłonę obiektywu, a następnie całkowicie wysuń i unieś wizjer lub otwórz wyświetlacz LCD.
Wyłączenie zasilania Ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF bez naciskania przycisku LOCK. Nagrywanie na karcie Przycisk POWER ZOOM Przycisk STILL Odtwarzanie zawartości karty Przełącznik trybu pracy 1 Upewnij się, że w kamerze znajduje się 2 3 nagrana karta. Otwórz wyświetlacz i ustaw go pod kątem umożliwiającym wygodne oglądanie. Ustaw przełącznik trybu pracy w położeniu CARD. Przycisk POWER 1 Upewnij się, że w kamerze znajduje się 2 3 4 karta.
Skrócony opis obsługi Tryb pracy łączonej 6 Przyciśnij przycisk REC START/STOP, W trybie pracy łączonej można rejestrować ruchome obrazy na kasecie i nieruchome obrazy na karcie. żeby rozpocząć nagrywanie ruchomego obrazu na kasecie. • Naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP, żeby zatrzymać nagrywanie. Przycisk POWER ZOOM Przycisk STILL Przełącznik trybu pracy Naciśnij przycisk STILL, żeby nagrać nieruchomy obraz na karcie.
Informacje ogólne o standardach zapisu obrazu Technologia DV Technologia DV jest nowym, rewolucyjnym sposobem zapisu i odtwarzania wysokiej jakości obrazów w zachowanych w zapisie cyfrowym. Obrazy te mają właściwości niedostępne przy zapisie analogowym. Cyfrowe kasety wideo DV Istnieją dwa typy cyfrowych kaset wideo DV: kasety Mini DV oraz większe kasety DV używane w przypadku dłuższego odtwarzania i nagrywania. W opisywanej kamerze wideo VIEWCAM stosowane są wyłącznie kasety Mini DV.
Dołączone wyposażenie Standardowy akumulator BT-L221 Zasilacz-ładowarka Przewód zasilający Przewód do podłączenia zasilacza Bateria litowa typu CR2025 Pilot zdalnego sterowania Baterie AA do pilota x2 Przewód audio/wideo (RCA-cinch) Przewód DV Przewód słuchawkowy Pasek na ramię Osłona obiektywu Karta multimedialna 8 MB Program PixLab Video Przewód do podłączenia komputera PC Mikrofon kierunkowy vii VL-ME10S
Wyposażenie dodatkowe Standardowy akumulator BT-L221 Większy akumulator BT-L441 Standardowy „inteligentny” akumulator BT-L221 Większy „inteligentny” akumulator BT-L441 Uwaga: Lampa błyskowa VR-3VIF • Lampa błyskowa VR-3VIF może pracować również w zakresie podczerwieni, ale opisywana kamera tej funkcji nie wykorzystuje.
Ostrzeżenia • Jeżeli kamera wideo jest nie używana, należy • Należy zawsze przestrzegać zaleceń pamiętać o wyjęciu kasety, wyłączeniu zasilania i odłączeniu źródła zasilania. • Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio na słońce. Niezależnie od tego, czy wykonywane jest nagrywanie, czy nie, nie wolno dopuścić, by na soczewki obiektywu oraz na wyświetlacz ciekłokrystaliczny padały bezpośrednie promienie słoneczne. Może to spowodować zniszczenie czujnika CCD lub powierzchni wyświetlacza LCD.
• Funkcja ostrzegania o skroplonej parze Skraplanie się pary wodnej • W jaki sposób skrapla się para wodna? Para wodna znajdująca się w powietrzu skrapla się na przedmiotach o temperaturze niższej od temperatury powietrza. • Co się dzieje, gdy para wodna gromadzi się w kamerze? Stopniowe skraplanie pary wodnej na głowicy kamery powoduje, że taśma zaczyna się do niej przyklejać. Prowadzi to do uszkodzenia zarówno taśmy, jak i głowicy.
Ostrzeżenia Brudne głowice Korzystanie z kamery, gdy taśma jest zanieczyszczona może powodować zabrudzenie głowic prowadzące do zakłóceń w nagraniu lub całkowite uniemożliwienie nagrania. Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona, na wyświetlaczu widoczny będzie symbol . W takim przypadku należy porozumieć się z autoryzowanym serwisem firmy SHARP. 3 Przełącznik trybu pracy ustaw w położeniu TAPE. 4 Przyciśnij przycisk LOCK Przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Spis treści Wiadomości podstawowe Nazwy części ......................................................................... 1 Lista najważniejszych funkcji ................................................. 4 Struktura menu ...................................................................... 5 Wskaźniki ostrzegawcze........................................................ 9 Przygotowania Ładowanie akumulatora....................................................... 11 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora.......
Spis treści Przed wykonaniem czynności opisanych w poniższych rozdziałach należy zapoznać się z sekcją „Podstawy obsługi”. Użyteczne funkcje Nagrywanie Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie)....................... 33 Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku ............. 34 Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS)........................................ 35 Ustawienie cyfrowego zbliżenia ........................................... 36 Kompensacja jasności gamma ...........................................
Funkcje zaawansowane Odtwarzanie Edycja .................................................................................. 65 Edycja poprzez gniazdo DV................................................. 66 Funkcja podkładania dźwięku.............................................. 67 Wybór trybu odtwarzania dźwięku....................................... 69 Oprogramowanie umożliwiające połączenie kamery z komputerem .........................................................
Wiadomości podstawowe Nazwy części Szczegółowe opisy każdego z elementów znajdują się na wskazanych stronach. Widok z przodu Przyciski POWER ZOOM W (szeroki kąt) i T (teleobiektyw) [str. 24] / przyciski VOL [str. 27] Gniazdo do instalacji urządzeń dodatkowych [str. 63, 76] Pokrętło CONTROL [str. 30] Soczewka obiektywu Gniazdo słuchawkowe [str. 47] Mikrofon stereo [str. 67] 1 Czujnik sygnału pilota [str.
Widok ze strony lewej Przełącznik EASY/MANUAL/AUTO [str. 55-67] Przycisk MENU/DISPLAY [str. 30] Wizjer [str. 21] Regulator ostrości wizjera [str. 21] Wyświetlacz [str. 22] Przycisk UNLOCK [str. 12, 13] Przycisk OPEN [str. 22] Miejsce do instalacji źródła zasilania [str. 12, 13] Ucho do instalacji paska na ramię [str.
Wiadomości podstawowe Widok ze strony prawej Przełącznik regulacji zbliżenia [str. 19] /regulator głośności [str. 21] Przełącznik wyboru trybu pracy (DUAL/TAPE/CARD) [str. 29] Osłona gniazd [str. 28] Gniazdo DV [str. 66] Przycisk STILL [str. 39-41, 54, 72] Przełącznik POWER (przełącznik wyboru trybu pracy CAMERA lub VCR) [str. 29, 30] Przycisk REC START/STOP [str. 23, 39] Gniazdo AV+S [str. 28, 66] Gniazdo PC COMMUNICATION [str. 70] Głośnik [str. 26] Ucho do instalacji paska na ramię [str.
Lista najważniejszych funkcji Poniżej wymienione są niektóre szczególnie użyteczne funkcje opisywanej kamery.
Wiadomości podstawowe Struktura menu Szczegółowy opis korzystania z każdej z funkcji znajduje się na wskazanej stronie. Tryby TAPE-CAMERA / DUAL-CAMERA str. 35 str. 23 str. 25 str. 31, 62 str. 25 str. 33 str. 55 str. 57 str. 61 str. 42 str. 59 str. 38 str. 35 str. 73 str. 40 str. 41 str. 36 str. 33 str. 44 str. 20 str. 34 str. 63 str. 64 str. 64 str. 89 str. 50 str. 50 str. 99 Tryb EASY (str. 31) str. 38 str. 64 str. 89 str. 49 5 VL-ME10S str. 88 str. 49 str. 18, 91 str. 90 str. 18 str.
Tryb TAPE-VCR str. 25 str. 68 str. 69 str. 52 str. 51 str. 54 str. 69 str. 46 str. 89 str. 50 str. 50 str. 88 str. 49 Uwaga: • Sposób wyświetlania żądanego ekranu ustawień opisany jest na stronach od 29 do 32.
Tryb CARD-CAMERA str. 72 str. 56 str. 57 str. 61 str. 42 str. 59 str. 75 str. 35 str. 31, 62 str. 73 str. 41 str. 36 str. 74 str. 76 str. 77 str. 89 str. 99 Tryb EASY (str. 31) str. 75 str. 89 str. 49 7 VL-ME10S str. 88 str. 49 str. 18, 91 str. 90 str. 18 str.
Tryb CARD-VCR str. 82 str. 52 str. 79 str. 80 str. 81 str. 85 str. 46 str. 89 str. 78 str. 88 str. 88 Uwaga: • Sposób wyświetlania żądanego ekranu ustawień opisany jest na stronach od 29 do 32.
Wskaźniki ostrzegawcze Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy, należy postępować według poniższego opisu. Wyświetlane przez pierwsze 3 sekundy INSERT A CASSETTE. Wyświetlane po 3 sekundach << Opis ostrzeżenia Wewnątrz kamery nie ma żadnej kasety. Włóż kasetę do kieszeni kamery (patrz strona 14). >> Kaseta jest uszkodzona i powinna zostać wymieniona EJECT THE EJECT THE CASSETTE. CASSETTE. (patrz strona 14). Zaślepka chroniąca kasetę przez skasowaniem CASSETTE NOT << PROTECT.
Wyświetlane przez 5 sekund Opis ostrzeżenia NO MEMORY CARD Karta nie została włożona lub została włożona nieprawidłowo (patrz strona 15). MEMORY CARD FULL Karta została całkowicie zapełniona i nie można zapisać na niej więcej obrazów. Usuń zbędne obrazy (patrz strony 80 i 81) lub użyj nowej karty (patrz strona 15). NO DATA ON MEMORY CARD Na karcie nie ma obrazów w formacie rozpoznawanym przez kamerę.
Przygotowania Czasy ładowania oraz maksymalne ciągłe czasy nagrywania i odtwarzania Ładowanie akumulatora Przed przystąpieniem do pracy należy naładować akumulator przy pomocy dostarczonego w zestawie zasilacza – ładowarki. Akumulator Uwaga: • Przystępując do ładowania odłącz od zasilacza przewód DC. 1 Maks. czas nagrywania Maks.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 4 Opuść i wsuń wizjer. Wkładanie akumulatora 1 Upewnij się, że przełącznik POWER znajduje się w położeniu OFF. Wyjmowanie akumulatora 1 Wykonaj czynności 1 i 2 opisane powyżej. 2 Przyciśnij przycisk UNLOCK w kierunku Przełącznik POWER 2 Wysuń całkowicie wizjer (!) i unieś go do wskazywanym przez strzałkę (!) i przesuń akumulator do góry, żeby go wyjąć ("). góry (").
Przygotowania Zasilanie kamery z sieci elektrycznej 5 Podłącz wtyczkę przewodu DC do Kamera może być również zasilana z sieci elektrycznej poprzez zasilacz – ładowarkę oraz specjalny przewód DC. gniazdka DC OUT w zasilaczu. Jeden koniec przewodu zasilającego podłącz do zasilacza, a drugi do gniazdka w ścianie. • Wskaźnik POWER w zasilaczu zacznie świecić, a kamera będzie zasilana.
Wkładanie i wyjmowanie kasety Wkładanie kasety 5 Zamknij pokrywę kieszeni kasety przyciskając ją na środku. 1 Podłącz źródło zasilania. 2 Trzymając kamerę, tak jak pokazano na rysunku, przesuń przełącznik blokady pokrywy kieszeni kasety i otwórz całkowicie pokrywę. • Mechanizm przytrzymujący kasetę otworzy się automatycznie. Wyjmowanie kasety Wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 2, a następnie wyjmij kasetę.
Przygotowania Wkładanie i wyjmowanie karty Opisywana kamera może zapisywać nieruchome obrazy na sprzedawanych oddzielnie kartach pamięci typu SD oraz na dostarczonej w zestawie karcie multimedialnej. Wyjmowanie karty 1 Wykonaj czynności 1 i 2 w opisie „Wkładanie karty”. Wkładanie karty 1 Upewnij się, że przełącznik POWER znajduje się w położeniu OFF.
4 Wsuń szufladkę z baterią do odpowied- Instalacja baterii litowej niej szczeliny w kamerze. Bateria litowa służy do podtrzymywania wewnętrznego zegara w urządzeniu. 1 Przesuń przełącznik CARD OPEN w kierunku wskazywanym przez strzałkę i otwórz osłonę szczeliny do wprowadzania karty. 5 Zamknij osłonę szczeliny do wprowadzania karty pamięci. Uwaga: • Bezpośrednio po zainstalowaniu baterii litowej zalecane jest ustawienie daty i godziny. Niezrobienie tego może spowodować nadmierne zużycie baterii.
Przygotowania Wybór języka menu ekranowego Zmiana języka Menu ekranowe opisywanej kamery może być wyświetlane w jednym z trzech języków: angielskim, niemieckim lub francuskim. W opisach zawartych w niniejszej instrukcji założono, że ustawiony jest język angielski. 1 Ustaw tryb TAPE-CAMERA lub CARD- Ustawienie języka Włączając kamerę po raz pierwszy należy wybrać żądany język menu postępując według poniższego opisu. 1 Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby otworzyć wyświetlacz ("). 2 3 4 CAMERA.
Ustawienie strefy czasowej, daty i godziny 3 Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY dopóki nie pojawi się menu ekranowe, a następnie naciśnij przycisk SET. Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL-CAMERA lub CARD-CAMERA Przykład: ustawienie daty na 2. czerwca 2002 (2.6.2002) i godziny 10:30 przed południem (10:30) w środkowo-europejskiej strefie czasowej Uwagi: • Przed przeprowadzeniem poniższej procedury upewnij się, że zainstalowana została bateria litowa (patrz strona 16).
Przygotowania 7 Przyciśnij " lub ! żeby wybrać „2002” (rok), a następnie przyciśnij SET. 8 Przyciśnij " lub ! żeby wybrać „10” (godziny), a następnie przyciśnij SET. 9 Przyciśnij " lub ! żeby wybrać „30” Uwagi: • Ustawiona data i godzina są cały czas rejestrowane na taśmie, nawet jeśli nie są widoczne na wyświetlaczu (patrz strona 49).
Regulacja uchwytu kamery Mocowanie paska na ramię 1 Odchyl klapkę ręcznego uchwytu kamery 1 Chwyć jeden koniec paska i przełóż go (!) i odczep pasek ("). 2 Poluzuj pasek, przełóż rękę przez pętlę, przyłóż kciuk do przycisku REC START/STOP, a następnie pociągnij pasek, by dopasować go do obwodu dłoni. przez ucho znajdujące się z lewej strony miejsca podłączenia zasilania kamery. 2 Obluzuj pasek w sprzączce, a następnie przełóż go przez drugie ucho sprzączki tak, jak przedstawiono to na rysunku poniżej.
Przygotowania Korzystanie z wizjera Rejestrowany obraz może być obserwowany przez elektroniczny wizjer LCD. Można przez niego również oglądać odtwarzane filmy. Zamykanie wizjera Ustaw wizjer w dolnym położeniu (!) i wsuń go maksymalnie ("). Wizjer Ostrzeżenia: • Nie przesuwaj wizjera na siłę. • Nie noś kamery trzymając ją za wizjer. Uwagi: • Po otwarciu wyświetlacza wizjer jest automaPrzełącznik POWER 1 Wysuń wizjer całkowicie.
Korzystanie z wyświetlacza LCD • Możesz również zamknąć wyświetlacz, tak by był on skierowany na zewnątrz. Wyświetlacz LCD służy do oglądania odtwarzanych filmów. Można go również używać do obserwacji rejestrowanego obrazu. Przełącznik POWER 3 Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR. • Na wyświetlaczu pojawi się Wyświetlacz obraz. i otwórz 1 Przyciśnij przycisk OPEN (!) O wyświetlacz pod kątem 90 do obudowy kamery (").
Operacje podstawowe – nagrywanie Proste nagrywanie w trybie automatycznym Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA • Przed przystąpieniem do nagrywania wykonaj czynności opisane na stronach od 11 do 22, żeby przygotować kamerę. Wstrzymanie nagrywania (pauza) Przyciśnij ponownie przycisk REC START/STOP. Nagrywanie zostanie wstrzymane i kamera przejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Kadrowanie Wskazówki dotyczące postawy Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL podczas filmowania CAMERA lub CARD-CAMERA Funkcja kadrowania (ZOOM) umożliwia wizualne zbliżenie lub oddalenie obiektu bez fizycznej konieczności przemieszczania się. Istnieje możliwość optycznego powiększenia obiektów do 10 razy.
Operacje podstawowe – nagrywanie Wyświetlanie informacji o czasie pozostałym do końca nagrania Wyświetlenie informacji o stanie akumulatora Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL CAMERA Podczas nagrywania w trybie TAPECAMERA lub DUAL-CAMERA wskaźnik widoczny na wyświetlaczu informuje, ile czasu pozostało do zakończenia nagrania kasety. W celu wyświetlania pozostałego czasu nagrania należy naciskać przycisk MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlona zostanie żądana informacja.
Operacje podstawowe – odtwarzanie 6 Przyciśnij $/%, żeby rozpocząć Odtwarzanie odtwarzanie Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Wyświetlacz LCD może służyć jako wygodny monitor do oglądania odtwarzanych filmów. Kamera posiada również wbudowany głośnik, dzięki temu nie ma potrzeby dokonywania żadnych podłączeń i można Zakończenie odtwarzania rozpocząć odtwarzanie natychmiast. Przyciśnij &. Przełącznik trybu pracy Wyłączenie zasilania Bez naciskania przycisku LOCK ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF.
Operacje podstawowe – odtwarzanie Regulacja głośności Odszukiwanie nagrań Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Gdy kamera znajduje się w trybie TAPEVCR, przyciśnij przycisk VOL + lub -, żeby zwiększyć (!) lub zmniejszyć (") głośność. Wskaźnik głośności będzie widoczny na wyświetlaczu tylko w trakcie regulacji. Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Funkcja ta umożliwia wygodne odnajdywanie żądanych scen na kasecie. 1 W czasie odtwarzania naciśnij # (lub "). 2 Przyciski VOL • Taśma będzie przewijana na podglądzie.
Oglądanie odtwarzanych nagrań w telewizorze Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR lub CARDVCR Kamerę można również podłączyć do telewizora. Umożliwi to wygodne oglądanie nagrań w większej grupie. Ostrzeżenie: • Upewnij się, że kamera, telewizor, magnetowid i inne urządzenia, które mają być podłączone, są wyłączone w trakcie dokonywania podłączeń. Dokonywanie podłączeń przy włączonym zasilaniu może spowodować zakłócenia obrazu lub uszkodzenie sprzętu. 1 Otwórz osłonę gniazd w kamerze.
Podstawy obsługi Wybór trybu pracy kamery Przełącznik trybu pracy Opisywana kamera może być używana zarówno do rejestracji, jak i odtwarzania filmów z kasety, a także do rejestracji i odtwarzania nieruchomych obrazów na karcie. Przed przystąpieniem do wykonywania jednej z wymienionych wyżej czynności należy wybrać odpowiedni tryb pracy. Przełącznik POWER Tryb TAPE-CAMERA – do nagrywania ruchomych i nieruchomych obrazów na kasecie 1 Ustaw przełącznik trybu pracy w położeniu TAPE.
Korzystanie z elementów sterujących Poniżej opisane są elementy sterujące używane do wybierania i sterowania różnymi funkcjami kamery poprzez menu ekranowe. Przycisk MENU/DISPLAY Przycisk MENU/DISPLAY służy do wyłączania wskaźników ekranowych i menu ekranowego. Ponowne naciśnięcie przycisku MENU/DISPLAY spowoduje wyświetlenie informacji ekranowych. Uwaga: • Wskaźniki ostrzegawcze i niektóre inne wskaźniki nie mogą być wyłączane przy pomocy przycisku MENU/DISPLAY.
Podstawy obsługi Ustawienie trybu nagrywania 1 Otwórz wyświetlacz LCD i ustaw go pod Opisywana kamera może nagrywać w trzech różnych trybach pracy. W zależności od wybranego trybu w menu dostępne są różne ustawienia. Dostępne tryby Tryb automatyczny (AUTO): umożliwia automatyczne wyregulowanie wszystkich ustawień w menu, oprócz tych, które muszą być wykonane ręcznie. Tryb ręczny (MANUAL): umożliwia ręczne wyregulowanie wszystkich ustawień, włączając w to: regulację ostrości (MAN.
6 Przyciśnij "lub ! (!), żeby wybrać Korzystanie z menu żądany element menu, a następnie przyciśnij SET ("). • Wyświetlone zostaną ustawienia dostępne Menu ekranowe służy do dokonywania ustawień różnych funkcji kamery. 1 Otwórz wyświetlacz LCD i ustaw go pod 2 dla wybranego elementu. Przykład odpowiednim kątem (patrz strona 22). Ustaw przełącznik trybu pracy w położeniu TAPE lub CARD. 3 Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
Użyteczne funkcje – nagrywanie 5 Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie) wyłączyć menu. • Wskaźnik trybu nagrywania zmieni się z „SP” Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA lub DUAL-CAMERA Opisywana kamera umożliwia nagrywanie w trybie LP, dzięki czemu na kasecie mieści się ok. 2 razy więcej nagrań niż w trybie SP. na „LP”. 1 Ustaw tryb TAPE-CAMERA lub DUAL2 CAMERA (patrz strona 29).
Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku Przywrócenie trybu „12bit” W punkcie 4 w powyższym opisie wybierz „12-bit”. Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA lub DUAL-CAMERA Opisywana kamera pozwala na wybór 12lub 16-bitowego trybu rejestracji dźwięku. Standardowo kamera nagrywa dźwięk 12-bitowo. Do nagrywania dźwięków o lepszej jakości należy używać trybu 16bitowego. 1 Ustaw tryb CAMERA.
Użyteczne funkcje – nagrywanie Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS) Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL-CAMERA lub CARD-CAMERA Funkcja cyfrowej stabilizacji obrazu jest zgodnie z ustawieniem fabrycznym włączona. Pozwala to na elektroniczną kompensację względnie niewielkich drgań, które zazwyczaj są jednak bardzo denerwujące przy filmowaniu z dużym zbliżeniem. 4 Przyciśnij "lub !, żeby wybrać „OFF”, a następnie przyciśnij SET. 5 Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby wyłączyć menu. • Wskaźnik zniknie.
Ustawienie cyfrowego zbliżenia Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL-CAMERA lub CARD-CAMERA Do regulacji zbliżenia służy funkcja ZOOM. Do wyboru są cztery różne zakresy pracy funkcji ZOOM: 1-10 x (zbliżenie optyczne), 10-40 x (zbliżenie cyfrowe) lub 10-200 x (zbliżenie cyfrowe). Funkcja zbliżenia cyfrowego umożliwia nagrywanie z bardzo silnym zbliżeniem, a obsługuje się ją tak samo jak funkcję zbliżenia optycznego. 4 Przyciśnij !lub ", żeby wybrać „50”, „40” lub „200”, a następnie przyciśnij SET.
Kompensacja jasności gamma Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL-CAMERA lub CARD-CAMERA W normalnym trybie nagrywania, jeśli filmowany obiekt jest podświetlony od tyłu, rejestrowany obraz może być ciemny. Funkcja kompensacji jasności gamma poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie jasności obiektu, bez zmiany natężenia światła w jaśniejszej części kadru. Filmowanie obiektu podświetlonego od tyłu Przyciśnij jeden raz przycisk GAMMA.
Wyłączenie funkcji zwiększania czułości Przyciskaj przycisk GAMMA, aż wskaźnik zniknie. Uwagi: • Przy włączonym trybie zwiększonej czułości na obrazie mogą być widoczne szumy. Szumy te mogą być jeszcze większe, gdy widoczny jest . wskaźnik , szybko • Gdy widoczny jest wskaźnik poruszające się obiekty mogą powodować powstawanie smug na obrazie. • Precyzyjna regulacja jasności jest możliwa przy pomocy funkcji ręcznej regulacji jasności (patrz strona 61).
Użyteczne funkcje – nagrywanie Tryb pracy łączonej 4 Przyciśnij przycisk REC START/STOP, Wybierz tryb pracy: DUAL-CAMERA W trybie pracy łączonej można automatycznie rejestrować ruchome obrazy na kasecie i nieruchome obrazy na karcie bez konieczności zmiany położenia przełącznika trybu pracy. żeby rozpocząć nagrywanie ruchomego obrazu na kasecie. • Możesz posługiwać się kamerą dokładnie tak samo jak w trybie TAPE-CAMERA.
Nagrywanie nieruchomego obrazu 7 Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby wyłączyć menu. na kasecie Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA Istnieje możliwość nagrania zatrzymanego obrazu na kasecie przy normalnym trybie rejestracji dźwięków. Dostępne są dwa tryby rejestracji nieruchomego obrazu. Tryby rejestracji nieruchomego obrazu SNAP: nieruchomy obraz jest rejestrowany przez 6 sekund STILL: nieruchomy obraz jest rejestrowany bez przerwy.
Użyteczne funkcje – nagrywanie Dodawanie efektu PHOTO SHOT, 9 FRAMES lub 16 FRAMES Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA Wykonaj czynności z opisu „Włączenie Istnieje możliwość nałożenia na rejestrowany 1 efektu”, żeby wybrać „PHOTO SHOT”, nieruchomy obraz jednego z opisanych „9 FRAMES” lub „16 FRAMES”. poniżej efektów. 2 W trybie gotowości do Efekty nakładane na nieruchome obrazy nagrywania naciśnij przycisk STILL.
4 Przyciśnij "lub !, żeby wybrać żądany Efekty cyfrowe Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL-CAMERA lub CARD-CAMERA Opisane poniżej efekty pozwalają uczynić filmowane sceny bardziej dramatycznymi. Dostępne efekty B/W: filmowanie czarno-białe SEPIA: filmowanie w kolorze sepii, takim jak na starej fotografii. MOSAIC: rejestracja obrazu podzielonego na kwadraty SOLARI: rejestracja obrazu o podwyższonym kontraście NEGA: rejestracja obrazu w barwnym negatywie efekt, a następnie przyciśnij SET.
Użyteczne funkcje – nagrywanie Tworzenie przejść pomiędzy scenami Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA lub DUAL-CAMERA Do tworzenia łagodnych przejść pomiędzy poszczególnymi scenami służy funkcja wprowadzania i wygaszania obrazu. Jest to szczególnie użyteczne przy tworzeniu przejść pomiędzy gwałtownie zmieniającymi się scenami. Korzystanie z funkcji tworzenia przejść 1 Przyciśnij przycisk REC START/STOP, żeby rozpocząć nagrywanie. • Z białego tła wyłoni się obraz. Podobnie zostanie wprowadzony dźwięk.
Ujęcia panoramiczne (16:9) Duże powiększenia Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA Opisywana kamera umożliwia filmowanie panoramicznych obrazów o proporcjach zbliżonych do formatu kinowego. Górny i dolny fragment ekranu są przysłonięte czarnymi paskami, dzięki czemu rejestrowany obraz ma proporcje 16:9.
Użyteczne funkcje – nagrywanie Filmowanie samego siebie 3 Ustaw przełącznik POWER w położeniu Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, CARD-CAMERA lub DUAL-CAMERA Otwórz wyświetlacz i obróć go o 180O w pionie w taki sposób, żeby był skierowany być skierowany w stronę filmowanego obiektu. Umożliwia to nagrywanie samego siebie przy jednoczesnej obserwacji wyświetlacza. Jeśli kamera zostanie ustawiona na statywie, będziesz mógł filmować samego siebie obserwując zawartość kadru.
Użyteczne funkcje – odtwarzanie Korzystanie z pilota Wybierz tryb pracy: dowolny Używaj pilota do sterowania kamerą z pewnej odległości, na przykład, gdy chcesz sfilmować samego siebie, lub jeśli kamera jest podłączona do telewizora i chcesz ją wykorzystywać jako magnetowid. Instalacja baterii w pilocie 1 Otwórz pokrywę komory na baterie. Włączenie trybu sterowania pilotem Wybierz tryb pracy: CARD-VCR lub TAPEVCR 1 Ustaw tryb TAPE-VCR lub CARD-VCR (patrz strona 29).
Użyteczne funkcje – odtwarzanie Przycisk REC START/STOP [str. 23, 39] Przyciski ZOOM W/T [str. 24, 54] Przyciski VOL +/[str. 27] Przyciski CARD REC [str. 39, 72] Przycisk REW [str. 26, 27] Przycisk PLAY [str. 26] Przycisk PAUSE/STILL [str. 27] Przycisk FF [str. 26, 27] Przycisk STOP [str. 26] Przycisk SLOW [str. 48] Przyciski ADVANCE /REVERSE [str. 48] Przyciski SHIFT [str. 53] Sterowanie pilotem (!), 1 Całkowicie otwórz wyświetlacz a następnie obróć go o 180O w pionie (").
Sterowanie funkcjami odtwarzania Uwaga: • Żeby zapobiec nadmiernemu zużyciu taśmy, przy pomocy pilota Wybierz tryb pracy: CARD-VCR lub TAPEVCR Opisane poniżej funkcje odtwarzania mogą być ustawiane przy pomocy pilota (sposób korzystania z pilota opisany jest na stronach 46 i 47). kamera automatycznie powróci do normalnego trybu odtwarzania po 10 minutach od włączeniu trybu odtwarzania w zwolnionym tempie. Odtwarzanie klatka po klatce Opisywana kamera może odtwarzać nagrania klatka po klatce.
Użyteczne funkcje – odtwarzanie Wyświetlanie daty i godziny nagrania Korzystanie ze słuchawek (sprzedawanych oddzielnie) Wybierz tryb pracy: dowolny Postępuj według poniższego opisu, żeby wyświetlić na wyświetlaczu tylko datę lub datę i godzinę nagrania podczas nagrywania lub odtwarzania. Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR, TAPECAMERA lub DUAL-CAMERA Rejestrowany lub odtwarzany dźwięk może zostać wyprowadzony przez słuchawki.
Używanie kodów czasowych 4 Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby wyłączyć menu. Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR,TAPE• Wyświetlony zostanie kod czasowy. CAMERA lub DUAL-CAMERA W kodzie czasowym zapisana jest godzina, Kod czasowy minuty i sekundy nagrania oraz numer klatki (1 klatka = ok. 1/25 sekundy). Informacje te są automatycznie rejestrowane w trakcie filmowania. Kod czasowy może być używany jako dokładny licznik zarówno w czasie Wyłączanie wyświetlania kodu czasowego nagrywania jak i odtwarzania.
Użyteczne funkcje – odtwarzanie Efekty przejścia nakładane w czasie odtwarzania Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Efekty przejścia nakładane w czasie odtwarzania umożliwiają stworzenie ciekawych przejść pomiędzy nieruchomymi obrazami. Stosowanie efektu 1 W trybie VCR przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu. 2 Wybierz , a następnie przyciśnij SET. Wybierz „PB EFFECT” (!), a następnie przyciśnij SET (").
Wyłączenie efektu cyfrowego Wybierz „OFF” w opisywanym powyżej punkcie 3. Efekty cyfrowe nakładane w czasie odtwarzania Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR lub CARD-VCR Opisane poniżej efekty pozwalają uczynić odtwarzane sceny bardziej dramatycznymi. Dostępne efekty B/W: odtwarzanie czarno-białe SEPIA: odtwarzanie w kolorze sepii, takim jak na starej fotografii.
Użyteczne funkcje – odtwarzanie Wyłączenie funkcji powiększania obrazu Przyciskaj przycisk ZOOM W do momentu uzyskania najszerszego kąta widzenia. Powiększenie w trakcie odtwarzania Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR lub CARD-VCR Uwagi: • Powiększone nieruchome obrazy mogą mieć Funkcja ta umożliwia powiększenie gorszą jakość. odtwarzanego obrazu do 10 razy i przesuwanie powiększonego obszaru przy pomocy • Obrazy odtwarzane w powiększeniu nie mogą być przesyłane do komputera.
Korekcja gamma w trakcie odtwarzania Wyświetlanie serii klatek Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Funkcja korekcji gamma poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie jasności obiektu, bez zmiany natężenia światła w jaśniejszej części kadru. Podczas odtwarzania przyciśnij jeden raz przycisk GAMMA. • Pojawi się wskaźnik „GAMMA 1” i obraz stanie się jaśniejszy. Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Funkcja ta umożliwia wyświetlanie szybko zmieniających się scen podzielonych na 9 lub 16 klatek rejestrowanych co 1/8 sekundy.
Funkcje zaawansowane – nagrywanie Ręczna regulacja ostrości Przyciski POWER ZOOM Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, CARD-CAMERA lub DUAL-CAMERA W niektórych sytuacjach korzystanie z funkcji automatycznej regulacji ostrości może być niemożliwe. W takich przypadkach należy włączyć tryb ręcznej regulacji ostrości. Przełącznik EASY/MANUAL/AUTO 1 Ustaw tryb TAPE-CAMERA, CARDFilmowana scena jest zbyt ciemna. Obiekty w kadrze poruszają się bardzo szybko. Scena ma słaby kontrast (np. scena na śniegu).
6 Obracaj pokrętłem CONTROL w górę (!) 8 Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby lub w dół ("), żeby ręcznie wyregulować ostrość, a następnie przyciśnij pokrętło. • Obrót pokrętła CONTROL w górę ( ) zamknąć menu. • Widoczny będzie wskaźnik „MF”. Wskaźnik trybu ręcznej regulacji ostrości powoduje ustawienie ostrości na dalszych obiektach. • Obrót pokrętła CONTROL w dół ( ) powoduje ustawienie ostrości na bliższych obiektach.
Funkcje zaawansowane – nagrywanie Ustawienie szybkości migawki Przełącznik EASY/MANUAL/AUTO Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, CARD-CAMERA lub DUAL-CAMERA Standardowo optymalna szybkość otwierania i zamykania migawki jest dobierana automatycznie na podstawie warunków oświetlenia w otoczeniu. Jednak w zależności od filmowanej sceny lub sytuacji może zaistnieć potrzeba ręcznego ustawienia czasu migawki. Zalecane szybkości migawki Im szybciej zamykana jest migawka, tym ciemniejszy staje się obraz.
6 Obracaj pokrętło CONTROL w górę lub w dół, żeby wybrać żądaną szybkość migawki. • Na wyświetlaczu będzie widoczna liczba 8 Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby wyłączyć menu. odpowiadająca szybkości migawki. Możliwy jest zakres regulacji od 1/50 (najwolniejsze zmiany) do 1/10.000 sekundy (najszybsze zmiany). Wyłączenie trybu ręcznej regulacji szybkości migawki Wybierz „AUTO” w punkcie 4 powyższego opisu, a następnie przyciśnij SET.
Określanie rodzaju sceny 3 Wybierz Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, CARD-CAMERA lub DUAL-CAMERA Istnieje możliwość ustawienia trybu pracy kamery odpowiadającego w najlepszy sposób filmowanej scenie. Wystarczy wybrać jedno z czterech ustawień opisanych poniżej. Ustawienie SPORT SUNLIGHT DUSK PARTY Zastosowanie Filmowanie szybko poruszających się obiektów (np. podczas zawodów sportowych). Filmowanie obiektów na bardzo jasnym tle (np. na śniegu lub wodzie).
Regulacja balansu bieli 4 Naciśnij przycisk W/B, żeby ustawić Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, CARD-CAMERA lub DUAL-CAMERA W zależności od warunków oświetlenia filmowany obiekt może mieć inne odcienie barw niż w rzeczywistości. Standardowo kamera pracuje w trybie automatycznej regulacji balansu bieli, który automatycznie dopasowuje odcień obrazu do aktualnych warunków oświetlenia.
Funkcje zaawansowane – nagrywanie Ręczna regulacja przesłony 4 Wybierz Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, CARD-CAMERA lub DUAL-CAMERA Standardowo kamera pracuje w trybie automatycznej regulacji przesłony. Jeśli jednak na rejestrowanym obrazie są zbyt duże kontrasty pomiędzy obiektami na pierwszym planie a tłem, sfilmowanie wyraźnego obrazu może być niemożliwe. W takiej sytuacji należy użyć funkcji ręcznej regulacji przesłony, żeby ustawić odpowiedni poziom kontrastu.
7 Przyciśnij pokrętło CONTROL. • Wybrane ustawienie przesłony widoczne będzie w menu. 8 Włączenie trybu automatycznej regulacji wszystkich ustawień Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, CARD-CAMERA lub DUAL-CAMERA Tryb automatycznej regulacji wszystkich ustawień umożliwia wygodne filmowanie gwarantując jednocześnie dobrą jakość nagrań. Jeśli na wyświetlaczu nie widać wskaźnika „AUTO”, kamera pracuje w trybie ręcznej regulacji ustawień.
Korzystanie z mikrofonu kierunkowego Przy pomocy dostarczonego wraz z kamerą mikrofonu kierunkowego można nagrywać dźwięki odpowiednie do ustawionego zbliżenia obrazu. Można również ustawić mikrofon w ten sposób, by rejestrował wyłącznie dźwięki dochodzące z dużej odległości. Instalacja mikrofonu kierunkowego 1 Ustaw złącze mikrofonu na wysokości gniazda instalacyjnego w kamerze i wsuń mikrofon do oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Uwaga: • W trybie EASY wybierany jest tryb pracy mikrofonu kierunkowego „AUTO” i nie można go zmienić. • Podczas nagrywania można również korzystać ze słuchawek. W takiej sytuacji poziom głośności należy regulować przy pomocy pilota. Redukcja szumu wiatru Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA lub DUAL-CAMERA Opisywana funkcja umożliwia zminimalizowanie szumu wiatru.
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie Edycja Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Edycja umożliwia poprawę dokonanych wcześniej nagrań poprzez usunięcie niechcianych sekwencji lub zamianę niektórych sekwencji miejscami. Opisywana kamera umożliwia kontrolę nagrania źródłowego bez konieczności podłączania zewnętrznego telewizora lub monitora wideo. Podłącz kamerę do magnetowidu przy pomocy dostarczonego w zestawie przewodu.
Edycja poprzez gniazdo DV Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Opisywana kamera umożliwia przeprowadzanie cyfrowej edycji obrazu. Podłącz kamerę poprzez dostarczony w zestawie przewód DV do urządzenia wyposażonego w gniazdo DV. Poprzez przewód DV mogą być przesyłane zarówno sygnały wideo jak i audio.
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie Funkcja podkładania dźwięku Nagrywanie dźwięku Wybierz tryb pracy: TAPE-VCR Przy wbudowanego mikrofonu opisywanej kamery można podkładać dźwięk zachowując równocześnie dźwięk i obraz oryginalnego nagrania. Standardowy tryb nagrywania dźwięku Nagrywanie w trybie 12-bitowym Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale Audio 1.
Podkładanie dźwięku Pauza w trakcie podkładania dźwięku Uwaga: Naciśnij STOP. • Nie można podkładać dźwięków pod nagrania dokonane w trybie LP. Wyłączenie trybu podkładania dźwięku 1 Zlokalizuj miejsce w nagraniu, od którego Naciśnij przycisk CANCEL. Ekran ustawień 2 3 4 chcesz rozpocząć podkładanie dźwięku. Przyciśnij $/%, żeby zatrzymać odtwarzanie. Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu. Wybierz , a następnie przyciśnij SET.
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie Wybór trybu odtwarzania dźwięku 1 Rozpocznij odtwarzanie kasety mini DV Do wyboru są następujące tryby odtwarzania dźwięku: Audio 1+2 • nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (kanały Audio 1 i Audio 2) • nagrywanie w trybie 16-bitowym stereo (kanały lewy i prawy) z podłożonym dźwiękiem. 2 Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY 3 dopóki nie pojawi się ekran menu. Wybierz , a następnie przyciśnij SET. Wybierz „AUDIO” (!), a następnie przyciśnij SET (").
Oprogramowanie umożliwiające połączenie kamery z komputerem Podłączenie kamery do komputera PC 1 Wyłącz komputer i kamerę. Przy pomocy opisywanej kamery można przesyłać nieruchome obrazy do komputera. Do tego celu niezbędny jest dostarczony wraz z kamerą program Video Capture VRPK50E.
Korzystanie z programu Szczegółowe wskazówki na temat posługiwania się programem VR-PK50E znajdują się w elektronicznej instrukcji obsługi zamieszczonej na płycie CD z programem. Uwaga: • Najświeższe informacje na temat programu można znaleźć w tekstowym pliku „Readme” znajdującym się w folderze „Readme”. Instalacja programu Adobe Acrobat Reader Do przeglądania elektronicznej instrukcji obsługi potrzebny jest program Adobe Acrobat Reader 4.0 lub nowszy.
Cyfrowe zdjęcia - rejestracja 5 Przyciśnij przycisk POWER ZOOM T Zapisywanie na karcie Wybierz tryb pracy: CARD-CAMERA Opisywana kamera, podobnie do standardowego aparatu fotograficznego, umożliwia wykonywanie zdjęć (nieruchomych obrazów) i zapisywanie ich na karcie. (zbliżenie) lub W (szeroki kąt), żeby odpowiednio wyregulować wielkość obrazu. Uwaga: w trybie CARD-CAMERA można powiększyć obraz do 10 razy.
Cyfrowe zdjęcia - rejestracja Wybór jakości zdjęć 1 W trybie CARD-CAMERA lub DUAL- Jakość zdjęć oraz ich maksymalna liczba, którą można zapisać na jednej karcie zależą od ustawienia jakości zdjęcia. Przybliżona maksymalna liczba zdjęć dla karty multimedialnej dostarczonej razem z kamerą Jakość obrazu NORMAL ECONOMY FINE Rozmiar obrazu 640 x 480 100 180 60 2 CAMERA przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu. Wybierz , a następnie przyciśnij SET.
4 Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby Wyświetlenie ramki Wybierz tryb pracy: CARD-CAMERA Fotografując osobę wygodnie jest wyświetlić ramkę, która ułatwi poprawne skomponowanie zdjęcia. Rodzaje dostępnych ramek CLOSE-UP: ułatwia wykonanie portretu en face z dużym zbliżeniem. PORTRAIT: ułatwia wykonanie zdjęcia postaci od pasa w dół. FULL-BODY: ramka ułatwia wykonanie zdjęcia całej postaci. wyłączyć menu. • Na wyświetlaczu pojawi się wybrana ramka.
Cyfrowe zdjęcia - rejestracja 3 Ustaw w kadrze obiekty, które chcesz Samowyzwalacz Wybierz tryb pracy: CARD-CAMERA Samowyzwalacz umożliwia automatyczne wykonanie zdjęcia z 10-sekundowym opóźnieniem. Jest to użyteczne, gdy chcesz sfotografować samego siebie z przyjaciółmi. sfotografować i naciśnij przycisk STILL, żeby uruchomić zegar samowyzwalacza. • W trakcie działania zegara wskaźnik samowyzwalacza będzie pulsował.
Fotografowanie z opcjonalną lampą błyskową Wybierz tryb pracy: CARD-CAMERA Zainstalowanie opcjonalnej lampy błyskowej VR-3VIF umożliwi wykonywanie dobrej jakości zdjęć przy słabym oświetleniu. Instalacja lampy błyskowej 1 Ustaw złącze lampy na wysokości gniazda instalacyjnego w kamerze i wsuń lampę do oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Cyfrowe zdjęcia - rejestracja Formatowanie karty 4 Wybierz ETC, a następnie przyciśnij SET na przycisku sterującym. Wybierz „FORMAT” (!), a następnie przyciśnij SET("). • Żeby anulować formatowanie, naciśnij NO. Wybierz tryb pracy: CARD-CAMERA Żeby można było korzystać z zakupionej oddzielnie karty pamięci, trzeba ją najpierw sformatować.
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie • Jeśli żądany obraz jest niewidoczny, użyj Odtwarzanie obrazów z karty Wybierz tryb pracy: CARD-VCR Opisywana kamera może być używana do wyświetlania na wyświetlaczu LCD zdjęć zapisanych na karcie. przycisku # lub $ do przewijania indeksu zarejestrowanych zdjęć. Przełącznik trybu pracy 4 Przy pomocy przycisków # i $ można wybrać żądane zdjęcie. • Każdorazowe naciśnięcie przycisku # lub $ będzie powodowało przesunięcie ramki na poprzednie lub następne zdjęcie.
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie Funkcje dostępne, gdy zdjęcie wyświetlone jest na pełnym ekranie: • Korzystając z przycisku # lub $ można Zabezpieczenie przed zapisem Wybierz tryb pracy: CARD-VCR wyświetlić poprzednie następne zdjęcie na całym Istnieje możliwość zabezpieczenia szczególnie ważnych zdjęć przed przypadekranie. • Naciśnięcie przycisku MULTI spowoduje powrót kowym skasowaniem. do trybu wyświetlania indeksu zdjęć.
4 Przyciśnij SET, żeby włączyć zabezpieczenie. • Pojawi się wskaźnik . Wskaźnik zabezpieczenia przed skasowaniem Usuwanie zdjęć Wybierz tryb pracy: CARD-VCR W celu zrobienia na karcie miejsca na nowe zdjęcia można usuwać stare. Uwaga: • Usuniętych zdjęć nie można odzyskać. Usuwając zdjęcie upewnij się, czy na pewno chcesz to zrobić. • Jeśli chcesz zabezpieczyć kolejne zdjęcie, powtórz czynności 3 i 4. 5 Naciśnij RETURN, a następnie przycisk MENU/DISPLAY, żeby wyłączyć ekran menu.
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie 4 Przyciśnij SET, żeby potwierdzić wybór. • Żeby anulować usuwanie, naciśnij RETURN. Usuwanie wszystkich zdjęć Istnieje możliwość automatycznego usunięcia wszystkich zdjęć. Uwaga: • Jeśli chcesz pozostawić niektóre zdjęcia na karcie, zabezpiecz je najpierw przed skasowaniem postępując według opisu ze strony poprze79, a następnie wykonaj czynności opisane poniżej. 5 Naciśnij YES, żeby usunąć zdjęcie. • Jeśli chcesz usunąć kolejne zdjęcie, wykonaj czynności od 3 do 5.
3 Przyciśnij YES, żeby usunąć wszystkie zdjęcia. Automatyczny pokaz Wybierz tryb pracy: CARD-VCR Istnieje możliwość automatycznego wyświetlenia wszystkich zdjęć po kolei. Umożliwia to wygodne skontrolowanie zawartości karty. Usuwanie pojedynczego zdjęcia 1 Ustaw tryb CARD-VCR. 2 Naciskaj przycisk MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu. Uwagi: • Zdjęcia zabezpieczone nie mogą zostać usunięte. Żeby usunąć zdjęcie, najpierw wyłącz jego zabezpieczenie (patrz strona 79).
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie Przegrywanie zdjęć z karty na kasetę 4 Rozpocznie się pokaz zdjęć. • Zdjęcia będą wyświetlane na całej powierzchni wyświetlacza w kolejności, w której zostały wykonane. Wybierz tryb pracy: CARD-VCR Postępując według poniższego opisu można przegrywać zdjęcia z karty na kasetę. 1 Włóż do kamery kartę z nagranymi 2 • Po wyświetleniu wszystkich zdjęć pokaz się zakończy. 5 3 zdjęciami i kasetę.
6 Naciśnij przycisk REC START/STOP. • Kamera przejdzie do trybu gotowości do Bezpośrednie przesyłanie danych z karty do komputera Korzystając ze sprzedawanego oddzielnie czytnika kart można przesyłać bezpośrednio dane z karty do komputera. nagrywania Foldery i nazwy plików Zdjęcia wykonane przy pomocy opisywanej kamery są zapisywane na karcie w sposób pokazany poniżej. 7 Naciśnij REC, żeby rozpocząć przegrywanie zdjęcia na kasetę.
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie Korzystanie z przystawki do odczytu kart (sprzedawanej oddzielnie) Przystawka do odczytu kart Wybierz tryb pracy: CARD-VCR Istnieje możliwość dołączania do zapisanych zdjęć informacji o liczbie kopii, które mają zostać wydrukowane (informacja ta jest zapisywana w standardzie DPOF). Standard DPOF W standardzie tym można między innymi zapisać informacje o liczbie kopii danego zdjęcia, które mają zostać wydrukowane.
3 Przyciskiem "lub ! wybierz „PRI. SELECT” (!), a następnie przyciśnij SET ("), żeby wyświetlić indeks zdjęć. 5 Przyciskaj + lub -, żeby wybrać liczbę wydruków. • Pojawi się wskaźnik P. • Można wybrać od 1 do 99 wydruków. Liczba kopii • Jeśli chcesz przyporządkować informację o liczbie kopii do wydrukowania kolejnemu zdjęciu, wykonaj czynności od 4 do 5. 6 Naciśnij RETURN, a następnie przycisk MENU/DISPLAY, żeby wyłączyć ekran menu.
Cyfrowe zdjęcia – odtwarzanie Przypisanie wszystkich zdjęciom informacji o liczbie kopii 1 Wykonaj czynności 1 i 2 z opisu „Zapisanie informacji o liczbie kopii”. Przyciskiem "lub ! wybierz „PRI. ALL” 2 (!), a następnie przyciśnij SET ("). • Informacja o liczbie kopii do wydrukowania zostanie przyporządkowana wszystkim zdjęciom na karcie. Skasowanie informacji o liczbie kopii do wydrukowania przyporządkowanej wszystkim zdjęciom 1 Wykonaj czynności 1 i 2 z opisu „Zapisanie informacji o liczbie kopii”.
Dodatek Regulacja wyświetlacza Wybierz tryb pracy: dowolny W zależności od warunków oświetlenia w miejscu, w którym używasz kamery, konieczna może być regulacja wyświetlacza. 1 Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do 2 momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu. Przyciśnij "lub !, żeby wybrać LCD (!), a następnie przyciśnij SET ("). Regulacja podświetlenia 1 Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu. 2 Wybierz LCD, a następnie przyciśnij SET.
Dodatek Ustawienie dźwięków potwierdzających Wybierz tryb pracy: dowolny Dźwięki potwierdzające są emitowane podczas włączania zasilania, naciskania przycisku REC START/STOP, wkładania kasety oraz wykonywania innych czynności. Postępuj według poniższego opisu, żeby zmienić typ dźwięku potwierdzającego lub całkowicie wyłączyć dźwięki potwierdzające.
Ustawienie czasu letniego 3 Wybierz Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL-CAMERA lub CARD-CAMERA Wykonaj czynności opisane poniżej, żeby przełączyć wewnętrzny zegar kamery na czas letni. , a następnie przyciśnij SET. Wybierz „SUMR TIME” (!), a następnie przyciśnij SET ("). 1 Ustaw tryb TAPE-CAMERA, DUALCAMERA lub CARD-CAMERA. 4 Przyciśnij "lub !, żeby wybrać „ON”, a następnie przyciśnij SET. • Zegar zostanie automatycznie uaktualniony.
Dodatek Strefy czasowe 3 Wybierz Wybierz tryb pracy: TAPE-CAMERA, DUAL-CAMERA lub CARD-CAMERA Wybór odpowiedniej strefy czasowej umożliwia prawidłowe ustawienie wewnętrznego zegara kamery podczas podróży. Uwaga: • Wybierz swoją lokalną strefę czasową oraz aktualną datę i godzinę, jeśli do tej pory tego nie zrobiłeś (patrz strony 18 i 19). , a następnie przyciśnij SET. Wybierz „AREA” (!), a następnie przyciśnij SET ("). 4 Przyciśnij "lub !, żeby wybrać „1 LONDO”, a następnie przyciśnij SET.
Tabela stref czasowych Numer strefy Nazwa strefy Kraje lub regiony 1 LONDON Anglia, Maroko 2 PARIS Austria, Czechy, Francja, Hiszpania, Litwa, Niemcy, Polska, Portugalia, Szwajcaria, Szwecja, Tunezja, Węgry, Włochy 3 CAIRO Egipt, Finlandia, Grecja, Turcja 4 MOSCOW Arabia Saudyjska, Etiopia, Irak, Kenia, Mauritius, Seszele, Rosja (Moskwa) 5 DUBAI Zjednoczone Emiraty Arabskie 6 KARACHI Maladiwy, Pakistan 7 DACCA Bangladesz, Indie 8 BANGKOK Indonezja (Dżakarta), Kambodża, Tajlandia, W
Dodatek Użyteczne informacje Akumulator Wskazówki dotyczące filmowania Opisywana kamera zasilana jest z akumulatora litowo-jonowego. • Kamerę należy ustawić w taki sposób, by filmowany obiekt znajdował się w środku kadru. Dzięki temu, jeśli włączona jest funkcja automatycznej regulacji ostrości, filmowana scena będzie ostra. Obiekt filmowany znajduje się na środku kadru. W przypadku, gdy obiekt filmowany nie znajduje się na środku kadru, należy ręcznie ustawić ostrość (patrz strony 59 i 60).
Ostrzeżenia: Przechowywanie akumulatorów • Akumulator należy przechowywać w stanie • Nieprawidłowe postępowanie z akumulatorem może spowodować pożar lub wybuch. Należy pamiętać o następujących zasadach: - Nie należy dopuścić, żeby metalowe przedmioty i chłodnym miejscu. dotykały styków akumulatora, ponieważ mogłoby • Jeśli akumulator, który ma być przechowywany, to spowodować krótkie spięcie.
Kasety Mini DV Zabezpieczenie nagrań przed przypadkowym skasowaniem Przesuń zaślepkę ochronną znajdującą się na tylnej ściance kasety do położenia „SAVE”. Używając kaset Mini DV należy przestrzegać następujących zasad: • Należy stosować wyłącznie kasety Mini DV Zaślepka ochronna oznaczone symbolem „Mini DV”. • Opisywana kamera umożliwia nagrywanie i odtwarzanie kaset Mini DV przy wykorzystaŻeby dokonać nagrania, przesuń zaślepkę niu pamięci kasety, ale nagrywanie lub do położenia „REC”.
Karty multimedialne Nieprawidłowe posługiwanie się kartami multimedialnymi może spowodować ich uszkodzenie lub utratę danych. Poniżej znajdują się wskazówki dotyczące prawidłowego używania kart multimedialnych. Uwaga na ładunki elektrostatyczne • Nie należy dopuszczać, by brud lub inne ciała obce odkładały się na stykach karty. Styków nie należy również dotykać, pocierać ani drapać palcami. Ładunki elektrostatyczne mogą zniszczyć dane zapisane na karcie.
Karta pamięci SD Ostrzeżenia i wskazówki • Po wyjęciu karty z kamery należy jak najszybciej umieścić ją w pudełku. • Karty nie wolno rozbierać ani przerabiać. • Kartą nie wolno rzucać. Nie należy jej również uderzać, wyginać ani moczyć. • Nie należy dotykać styków karty palcami ani metalowymi przedmiotami. • Nie wolno odrywać od karty etykiety. • Nie wolno naklejać na kartę żadnych dodatkowych etykiet. • Nie wolno przechowywać karty w miejscach o podwyższonej temperaturze.
Dodatek Oświetlenie Czyszczenie okna (1.000) 100 10 Podłoga fabryki (700-800) Kasa w supermarkecie (500-700) Tor w kręgielni (500) Biblioteka (400-500) Pokój biurowy z oświetleniem fluorescencyjnym (400-500) Zakres optymalnego oświetlenia Wyraźne, dobrej jakości ujęcia można uzyskiwać • Kamera zawiera wiele plastikowych elementów. przy oświetleniu od 500 do 100.000 luksów.
Dodatek Tryb demonstracyjny 4 Wybierz ETC, a następnie przyciśnij SET. Wybierz „DEMO MODE” (!), a następnie przyciśnij SET ("). Tryb demonstracyjny służy do prezentacji specjalnych możliwości opisywanej kamery. Jeśli przy pierwszym włączeniu kamery uruchomiony zostanie tryb demonstracyjny, należy go wyłączyć, żeby móc normalnie korzystać z opisywanego urządzenia. Oglądanie demonstracji 1 Wyjmij kasetę z kamery (patrz strona 14). a następnie przyciśnij SET.
Zanim wezwiesz serwis Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą tabelą. Objaw Nagrywanie Zasilanie Brak zasilania Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Źródło zasilania jest niewłaściwie podłączone. Podłącz właściwie źródło zasilania (str. 12, 13). Akumulator nie jest naładowany. Naładuj akumulator (str. 11). Wewnątrz kamery doszło do skroplenia Odczekaj aż do para zniknie (str. x). pary wodnej. Aktywne są funkcje zabezpieczające.
Dodatek Zanim wezwiesz serwis Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą tabelą. Karta Odtwarzanie Objaw Proponowane rozwiązanie Odtwarzanie albo przewijanie do przodu lub do tyłu taśmy wideo jest niemożliwe. Taśma wideo jest całkowicie przewinięta do końca lub początku. Przewiń taśmę wideo do przodu lub do tyłu do żądanego punktu (str. 26). Pojawiają się zakłócenia obrazu. Brudne głowice.
Dane techniczne Kamera wideo System sygnału: System nagrywania: Kaseta wideo: Czas nagrywania / odtwarzania: Prędkość przesuwu taśmy: Głowica: Obiektyw: Średnica filtru obiektywu: Wizjer: Wyświetlacz: Mikrofon: Kompensacja temperatury barw: Minimalne natężenie oświetlenia: Poziom wyjścia sygnału wideo: Poziom wyjścia sygnału audio: Moc wyjściowa głośnika: Nośnik zdjęć: Format zapisu zdjęć: Zasilanie: Pobór mocy: Temperatura działania: Wilgotność działania: Temperatura przechowywania: Wymiary (przybliżone):
Notatki 103 VL-ME10S
Notatki VL-ME10S 104
Notatki 105 VL-ME10S
SHARP ELECTRONICS GESSELSCHAFT M.B.H. Sp. z o.o.