XE-A212 ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE KASSA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MODEL MODELL MODELE MODELO MODEL XE-A212 MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
A212(Cover2-3) 03.7.3 11:12 AM Page C2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
A212_1(S) 03.7.4 9:19 PM Page 1 English INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A212. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
A212_1(S) 03.7.4 9:19 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION............................................................................................................................................1 IMPORTANTE................................................................................................................................................1 INDICE .........................................................................................................................................................
A212_1(S) 03.7.4 9:19 PM Page 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION .............................................................................................................29 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ............................................34 1 Programación de la fecha y de la hora................................................................................................34 2 Programación de los impuestos .......................................
A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 4 PARTES Y SUS FUNCIONES 1 Vista exterior Vista delantera Visualizador para el operador Vista trasera Visualizador para el cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación de CA Selector de modo Teclado Cerradura del cajón Cajón 2 Impresora La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto no requiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada.
A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 5 3 Selector de modo y llaves de modo MA El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG” o “ ”. El selector de modo tiene estos ajustes: : Este modo bloquea todas las operaciones de la caja registradora. (La alimentación de CA está desconectada.) No hay cambios en los datos registrados.
A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM GLU NBAL Page 6 Tecla de codificación de cliente Tecla de balance nuevo CR1 CR2 CH1 CH2 ST Teclas de cheques 1 y 2 Tecla de subtotal TL Tecla de total 1~ 70 Teclas de PLU directas Teclas de crédito 1 y 2 En este manual, la parte superior de las teclas se muestra en una línea, como p, para poder leerlas fácilmente.
A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 7 5 Visualizadores Visualizador para el operador Código de dependiente o nombre de modo Area de visualización de mensajes de función Area de visualización de registro numérico Indicador de desactivación (OFF) de recibos Repetición / Marca de ahorro de energía • Código de dependiente o nombre de modo Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre. Cuando se asigna un dependiente, se visualiza el código de dependiente en el modo REG u OP X/Z.
A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 8 PARA EMPEZAR Siga el procedimiento mostrado a continuación. 1 Instale la caja registradora. Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Consulte la sección de “Especificaciones” para los detalles sobre los accesorios.
A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM 2 Page 9 Inicialice la caja registradora. Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente. 1. Inserte la llave del administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición REG. OPX/Z REG MGR X1/Z1 2. Enchufe la clavija del cable de alimentación de CA en la toma de corriente de CA. El zumbador sonará tres veces.
A212_1(S) 4 03.7.4 9:20 PM Page 10 Instale un rollo de papel. Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta. La caja registradora puede imprimir recibos o registros diarios. Para la impresora, deberá instalar el rollo de papel suministrado con la caja registradora, aunque programe la caja registradora para no imprimir recibos ni registros diarios.
A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 11 5. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla F para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio.
A212_1(S) 6 03.7.4 9:20 PM Page 12 Programe otros elementos necesarios. Aunque la caja registradora viene ya programada para poderla utilizar con la mínima configuración, la máquina le ofrece las funciones opcionales. Particularmente para emplear las teclas de PLU directas con eficacia, deberá programar PLU/subsecciones. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas para entender las funciones opcionales.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 13 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS 1 Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte cada sección respectiva. Ajuste del selector de modo REG OPX/Z MGR 1. Gire el selector de modo a la posición REG. X1/Z1 Asignación de dependientes X2/Z2 2. Introduzca su código de dependiente. (Por ejemplo, si el código de dependiente PGM es el 1.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 14 Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán asignar sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 15 3 Registros de artículos Registros de un solo artículo 1. Registros de sección Para una clasificación de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 50 secciones. Para las secciones, los atributos de grupos, tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se introducen. • Cuando se emplean las teclas de sección (para las secciones 1 a 6) Para las secciones 1 a 6, introduzca un precio unitario y pulse la tecla de una sección.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 16 Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 1200 " Registro de sección Registro de PLU Registro de subsección $ 50 d 1500 d 41 d 80 p 500 fi 85 p 1200 p A Registros repetidos Puede utilizar esta función para registrar una venta de dos o más artículos iguales. Repita la pulsación de una tecla de sección, tecla d, tecla de PLU directa o tecla p como se muestra en el ejemplo de operación de teclas de abajo.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 17 Ejemplo de operación de teclas Registro de sección Registro de PLU Registro de subsección Impresión en el recibo 3 @ 1200 " 5@$ 3 @ 50 d 1500 d 5 @ 41 d 3@ 5 @ 80 p 3 @ 500 fi 5 @ 85 p 1200 p A Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) • Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico. Esta función es aplicable sólo a las secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU o subsecciones asociadas.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 18 En el ajuste inicial, puede operar el cambio de nivel de PLU en los dos modos REG y MGR en el modo de retorno automático (retorno al nivel 1 después de una entrada de artículo). Para cambiar el ajuste, consulte el apartado “Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLU” de la página 51. • Modo de retorno automático Retorno al nivel 1 después de una entrada de artículo (ajuste inicial) Ú Æ Entrada numérica (Cant.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 19 4 Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla s. Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho con el mensaje de función “SUBTOTAL”. El subtotal no se imprimirá en el recibo con el ajuste inicial actual. Si desea imprimirlo, cambie el ajuste mediante programación. Consulte el apartado “Formato de impresión de recibos” (Código de tarea 7) de la página 50.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 20 Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito (c o b). Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 2500 ( 7 d 3250 d c Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 21 Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) s t Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla t después de la tecla s. Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 22 Cálculo porcentual para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 800 ( 7P5% º % A (Cuando se programa un recargo del 15% para la tecla .) % Registros de deducción Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 23 Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 250 f ( 41 f d 100 d 7@ f‹ 85 f p 150 p A Registros e impresión de números de código de no suma Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La caja registradora lo imprimirá inmediatamente.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 24 • La caja registradora puede programarse para generar automáticamente códigos GLU en forma secuencial. Si la caja registradora no se ha programado así, cada código GLU debe introducirse manualmente. En el ajuste inicial, se generan automáticamente códigos de GLU. Para la programación, consulte el apartado “Otras programaciones” (código de tarea 68) de la página 54. • Podrá introducir un máximo de 50 artículos para cada código de GLU.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 25 3 Tratos de pagos auxiliares Cambio de divisas Para pago adicional en divisas Después de terminarse un registro o después de encontrar el importe recibido menor que el importe de venta en un registro de ventas Tasa de cambio de divisas preajustada V *Tasa de cambio Para finalización directa Importe recibido (máx.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 26 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla r. Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla r. Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 12345 N 4800 r Registros de pagos Cuando usted pague a un abastecedor, emplee la tecla o. Para el registro de pagado (PO), introduzca el importe y pulse la tecla o.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 27 CORRECCION 1 Corrección del último registro (cancelación directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje (%), descuento (-) o devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla v inmediatamente después del registro incorrecto.
A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 28 3 Cancelación del subtotal Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se detiene y la caja registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 30 artículos.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 29 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 30 Ejemplo 2: Para la programación del tipo de registros de códigos de sección/códigos de PLU Ejemplo de operación de teclas Visualizador para el operador 10 d Entrada de código Entrada de parámetro/precio 200 • Se visualiza el mensaje de (En caso de la entrada de precio) guía cuando se introduce un parámetro. Registro de parámetro • Se visualiza el mensaje de guía cuando se introduce un precio. s PGM 0.00 10 PGM 200 10 (entrada de precio) DEPT,(–)PRICE 0.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 31 Guía para la programación del texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de dependiente, nombres de artículos de sección y nombres de artículos de PLU/subsección, cuando sea necesario. Cuando programe textos, coloque la lámina del teclado para la programación del texto sobre la lámina del teclado para el uso normal. Para la colocación, consulte la sección “Lámina del teclado” de la página 6.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 32 Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 33 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Ó (espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) + , - Código 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 Carácter .
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 34 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) 1 Programación de la fecha y de la hora Fecha Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de día-mes-año (DD/MM/AAAA), y pulse entonces la tecla N. Fecha(DD/MM/AAAA) N Ejemplo de operación de teclas Impresión 26082003 N (26 de agosto, 2003) Fecha Podrá emplear el formato de la fecha de mes-día-año (MM/DD/AAAA) o de año-mes-día (AAAA/MM/DD).
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 35 Cuando programe tasa(s) de impuestos y estado imponible para cada sección (como ajuste inicial, IVA1/impuesto 1 está ajustado a imponible.), el impuesto se añadirá automáticamente a ventas de artículos asignados a la sección según el estado de impuestos programado para la sección y la(s) tasa(s) de impuestos correspondientes. Para los detalles de los sistemas de impuestos, consulte la sección “Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos” de la página 20.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 36 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES 1 Programación de secciones La mercancía se puede clasificar en un máximo de 50 secciones. Los artículos vendidos usando las teclas de secciones se pueden imprimir posteriormente en un informe mostrados con las cantidades vendidas y los importes de las ventas clasificados por secciones. Estos datos son útiles para la reposición de artículos y otras tareas de administración.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 37 Ejemplo de operación de teclas ABCDEFGH Impresión 00011183 @ "A Desde la izquierda, EGH Estado de impuestos Signo (F) Precio unitario preajustado Para programar cero Precio unitario (máx. seis dígitos) Tecla de sección Para las secciones 7 a 50: d Código de sección A Para programar cero Precio unitario (máx. seis dígitos) s A Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla A.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 38 Para poder programar fácilmente las teclas de PLU directas, la caja registradora le permite programar especialmente todos los parámetros en un procedimiento de acuerdo con los mensajes de guía visualizados en la línea superior del visualizador para el operador, mientras que también puede programar los parámetros individualmente.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 39 4. Programación de secciones asociadas (Pulse s para saltar.) • Introduzca el código de sección asociada empleando la tecla numérica. Para las secciones 1 a 6, puede pulsar la tecla de sección correspondiente. 1 • Pulse la tecla s para registrar el código de sección asociada. Se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. s ENTER PLU TYPE 0071 1 • Pulse 1 cuando emplee el código de PLU como PLU, o pulse 0 cuando lo emplee como subsección.
A212_3(S) 03.7.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 41 Ejemplo de operación de teclas 10 P 25 0 P 939938 Impresión % V A Tasa de porcentaje Tasa de cambio de divisas Deberá emplear un punto decimal para ajustar tasas fraccionarias. Importe para Para programar cero - Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas 200 A Impresión A Importe de descuento Límite de la tasa de porcentaje para % Podrá programar el límite superior de la tasa de porcentaje para los registros porcentuales.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 42 *: Elemento: Selección: A Signo +/- Signo + (recargo) Signo - (descuento)* Habilitar* Inhabilitar Habilitar* Inhabilitar B % de artículo / _ de artículo C % de subtotal / _ de subtotal D Límite de dígitos de entrada para la tecla de descuento Registro: 0 1 0 1 0 1 0 a 8 (ajuste inicial: 8) Cuando se programen la tecla de porcentaje, introduzca siempre 0 para D. Signo +/• La programación del signo +/- asigna la función de recargo o de descuento para cada tecla.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 43 *1:Elemento: Selección: A Impresión de pie del recibo* B Registro de importe recibido* C Límite de dígitos de entrada Registro: Habilitar Inhabilitar* Obligatorio No obligatorio (para X, Y y A)* Invalidar (para c y b)* Para X, Y, c, b y A Para r y o 1 0 1 0 0 0 a 8 (ajuste inicial: 8) 0 a 9 (ajuste inicial: 9) *Cuando se programe r o o, introduzca siempre 0 para A y B.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 44 Ejemplo de operación de teclas Impresión s1P ! FRUIT s A Texto programado para la sección 1 (Programación de FRUIT para la sección 1) Texto de PLU (etiqueta de artículo) (16 dígitos) Para mantener el ajuste vigente s 2 P Código de PLU p Teclas de caracteres (máx.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 45 Lista de textos de función Número de función Tecla o función Ajuste inicial Número de función Tecla o función Ajuste inicial 1 _ Metálico/cheque en el cajón CA/CH ID % (–) % 40 2 41 Vuelta de cheque CHK/CG 3 Diferencia DIFFER 42 Moneda nacional 1 DOM.CUR1 4 Subtotal imponible 1 TAX1 ST 43 Moneda nacional 2 DOM.CUR2 5 Subtotal imponible 2 TAX2 ST 44 Moneda nacional para cheque EX DOM.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 46 Nombres de dependiente (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente s 5 P Número de dependiente (1 a 20) @ Teclas de caracteres (máx. 12 dígitos) s A Para programar otro dependiente Ejemplo de operación de teclas Impresión s5P 1@ DAVID s A Mensajes de membrete (6 líneas y 24 dígitos para cada línea) La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime un mensaje de membrete de 6 líneas.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 47 Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea. Ejemplo de operación de teclas Impresión s4P 3@ SSS W THANK S YOU W SSS sA Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas. Empiece la introducción desde la primera línea cuando programe el primer mensaje de membrete.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 48 Texto del modo de instrucción (12 dígitos) Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste inicial. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Para mantener el ajuste vigente s P 87 Ejemplo de operación de teclas Teclas de caracteres (máx.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 49 2 Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos • Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLU • Otras Para esta programación, se aplica el estilo de entrada de código de tarea.
A212_3(S) 03.7.
A212_3(S) 03.7.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 52 Código de tarea: 62 * Elemento: A B Introduzca siempre 0.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 53 Código de tarea: 65 * Elemento: A Impresión del total de balance en el informe Z B Reposición del total de balance en el informe Z1 general CaH Introduzca siempre 0.
A212_3(S) 03.8.7 4:51 PM Page 54 Impresión del importe de redondeo (A) Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla X, Y, c o b (B) • Si usted vive en Australia, ajústelo como se muestra en la tabla siguiente para los parámetros A y B. Redondeo por exceso del dígito de las unidades del importe (C) Redondeo por defecto del dígito de las unidades del importe (D) • Manipule C y D como un par.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 55 Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla r durante la transacción. Para poder realizar esta función por completo, la caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 56 3 Programación 2 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece diversas opciones para poder adaptarla a sus necesidades de ventas.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 57 Densidad de la impresora térmica Para ajustar “0” s 50 *Densidad de impresora @ (00 a 99) s A * En el ajuste inicial se ajusta 50 (100%). Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste un número menor. Ejemplo de operación de teclas Impresión s 50 @ 70 s A Selección del idioma Para ajustar “0” s 88 @ *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés Como ajuste inicial, está ajustado el inglés.
A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 58 Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION” en la página 63.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 59 4 Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Para ajustar “0” para todos los artículos s @ 8 *ABCD * Elemento: s A Selección: A Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario B C Introduzca siempre 0.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 60 Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Para ajustar todo ceros s 13 @ Ejemplo de operación de teclas s 13 01072005 Fecha (Día-Mes-Año) (siete u ocho dígitos) s A Impresión @ s A • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha. • Si se ajusta todo ceros, se inhabilita esta programación.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 61 5 Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 62 2 Informe de programación 2 5 Informe de programación de secciones Código de tarea A a H desde la izquierda * Los códigos de tarea #70, 71, 72, 76 y 77 son los ajustes fijos, para los que no se pueden cambiar los ajustes.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 63 MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 64 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora. • Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 65 • Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la impresión. Si no desea que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte el apartado de “Formato de impresión” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones”.) • “X” representa el símbolo de lectura y “Z” representa el símbolo de reposición en los informes. • Para dejar de leer y reponer el informe de ventas de PLU, gire el selector de modo a la posición MGR.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 66 Cheque en divisas (en entrada de tasa preajustada) Crédito en divisas (en entrada de tasa preajustada) Metálico en el cajón Cheques en el cajón Metálico + cheques en el cajón Total de vuelta para importe recibido en cheque *1: Cuando saca el informe X1, se imprime “X1”. *2: Se imprime sólo en el informe Z1. *3: Como ajuste inicial, la máquina se programa para que no se imprima BAL. Para imprimirlo, cambie el ajuste del código de tarea 65.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 67 Informe horario Informe de GLU abierta • Informe de muestra • Informe de muestra Título del modo* Título del informe Código de dependiente Balance previo Título del modo* Título del informe Contador de clientes Total de ventas Código de GLU *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”. *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 68 LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ. La caja registradora registra los datos de registro diario en los modos REG, PGM, , X1/Z1 y X2/Z2. En el ajuste inicial, se almacenan un máximo de 9.000 líneas en la memoria.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 69 REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. 1. 2. Gire el selector de modo a la posición MGR. Haga el registro de anulación. OPX/Z REG MGR X1/Z1 X2/Z2 En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de descuento de más de 1,00. Ejemplo de operación de teclas Registros en el modo REG PGM Impresión 1500 # 250 - ...
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 70 FUNCION DE MIGRACION DEL EURO La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
A212_4(S) 03.7.
A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 72 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o registro diario.
A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 73 MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR 1 En caso de corte de la alimentación Si se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre las entradas de ventas. • Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la caja registradora o cuando está realizando una entrada, la máquina retorna al funcionamiento normal después de recuperarse la alimentación.
A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 74 4 Reemplazo de las pilas Esta caja registradora muestra un mensaje de aviso de pilas gastadas “LOW BATTERY” cuando las pilas están casi gastadas, y visualiza un mensaje de aviso que indica que no hay pilas “NO BATTERY” cuando las pilas están demasiado gastadas o cuando no se han instalado las pilas. Cuando se visualice el mensaje de pilas gastadas, reemplace las pilas por otras nuevas lo antes posible. Las pilas existentes se gastarán por completo en unos dos días.
A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 75 Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado. Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente.
A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 76 Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. Instalación del rollo de papel de recibos: 1. Gire el selector de modo a una posición que no Guías de papel sea la posición “ ” con el cable de alimentación enchufado. 2. Extraiga la cubierta de la impresora. 3.
A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 77 7. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla F para hacer avanzar más papel si es necesario.) 8. Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete. 9. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla F para sacar la flojedad excesiva del papel. 10. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 78 8 Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. La caja de monedas de 8 denominaciones también puede separase del separador de dinero. Para extraer el cajón, tire de él totalmente hacia adelante con el separador de dinero sacado, y extráigalo levantándolo hacia arriba.
A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 79 10 Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación” de la columna de la derecha antes de llamar al servicio técnico. Fallo Comprobación (1) El visualizador muestra los símbolos que no tienen ningún sentido.
A212_5(S) 03.8.
A212(Cover2-3) 03.7.3 11:12 AM Page C3 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
SHARP CORPORATION Printed in China / Gedruckt in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Gedrukt in China KS(TINSM2505RCZZ)➀