XG-NV5XU/H(ES) 98/11/27/18:00 MANUAL DE OPERACION MODELO XG-NV5XU PROYECTOR LCD
Información importante Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación. MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL IMPORTANTE Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información.
Índice Características útiles Ajustes y conexiones 12 12 12 13 13 13 14 14 15 15 17 30 31 31 32 32 33 33 34 35 36 36 Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento del filtro de aire ………………… Lámpara/indicadores de mantenimiento ……… Reemplazo de la lámpara del proyector ……… Empleo del bloqueo Kensington ……………… Solución de problemas ………………………… 37 38 39 40 40 Apéndice 17 18 18 18 18 18 18 Transporte del proyector ………………………… Asignaciones de las conexiones de clavijas … Especificaciones del terminal
Información importante Medidas de seguridad importantes La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación.
Notas acerca de la utilización "COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J" SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM REMOTE CONTROL WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW CLASS II LASER PRODUCT U.S.A. ONLY MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON AVOID EXPOSURE-LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
Información importante Características más sobresalientes 1. DEMOSTRACIONES INALAMBRICAS CON IrCOM La función IrCOM permite hacer una transmisión inalámbrica de imágenes digitales mediante comunicación por infrarrojos, de un ordenador personal, ordenador de mano o cámara digital al proyector. 2.
Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh) Para instalar Acrobat Reader (versión inglesa) desde el CD-ROM Para Windows: 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”. 6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”.
Información importante Accesorios suministrados Control remoto “Power” RRMCG1470CESA Cuatro pilas del tamaño AA UBATU0025GEZZ Control remoto simple para demostraciones RRMCG1480CESA Dos pilas del tamañol AAA UBATU0026GEZZ Cable de alimentación CACCU5013CE01 Cable de ordenador QCNW-5108CEZZ Cable de audio de ordenador QCNW-4870CEZZ Adaptador para Macintosh QPLGJ1512CEZZ Cable en serie de control del ratón QCNW-5112CEZZ Cable de control del ratón para IBM PS/2 QCNW-5113CEZZ Cable de control del ra
Nomenclatura Vista delantera Vue avant 8 1 9 2 0 3 q w 4 e 5 r 6 t 7 y u i o a s p d Vista lateral y trasera g h f j k l : a ; s J d f K g L XG-NV5XU (ES)-a 8 1 Indicador de alimentación [p. 18, 19, 38] 2 Botones de la alimentación (ON/ OFF) [p. 18, 19, 39] 3 Botón de pantalla negra (BLACK SCREEN) [p. 30] 4 Botón selector de entrada (INPUT SELECT) [p. 19, 26] 5 Botón de imagen congelada (FREEZE) [p. 33] 6 Botón de distorsión trapecial (KEYSTONE) [p.
Información importante Nomenclatura Control remoto “Power” Vista delantera 1 2 Botones de la alimentación (ON/OFF) [p. 18, 19, 39] R/C ON 9 OFF VOL ON MUTE 2 1 Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 19] Vista lateral 0 OFF u 3 Botón de pantalla negra/herramientas (BLACK SCREEN/TOOLS) [p. 30, 35] i 4 Botón de clic derecho/introducción (R-CLICK/ENTER) [p. 11, 14, 20–36] BLACK SCREEN LASER 3 MENU TOOLS 5 Botón de entrada (INPUT) [p. 19, 26] q 6 Botón de imagen congelada (FREEZE) [p.
Nomenclatura 1 Pulse hacia abajo en la flecha para sacar la tapa de las pilas. Tapa de las pilas 2 Inserte cuatro pilas del tamaño AA para el control remoto “Power” y dos pilas del tamaño AAA para el control remoto simple para demostraciones asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas ` y 1 del interior del compartimiento de las pilas. 3 Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta que quede correctamente sentada.
Información importante Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto “Power” Cuando se utilizan los controles del proyector o se utiliza el puntero láser ADJ. MOUSE ON MOUSE Cuando se utiliza el ratón inalámbrico R/C VOL ON OFF MUTE OFF ADJ.
Instalación del proyector y pantalla Instale el proyector en posición perpendicular a la pantalla con las patas planas para obtener una imagen óptima. Mueva el proyector hacia adelante o atrás si los bordes de la imagen están distorsionados. • El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla. Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión. • Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala.
Instalación del proyector y pantalla Ajuste de montaje en el techo Ajustes y conexiones • Utilice la ménsula de montaje en el techo para hacer esta instalación. • Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizasdo o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de montaje en el techo (de venta por separado) recomendada.
Ajuste de la altura de la imagen Utilización de la pata de ajuste Se puede ajustar la altura de la imagen levantando el proyector con la liberación de pata. 1 Pulse el dispositivo de liberación del ajustador y eleve el proyector al ángulo deseado. 2 Quite su mano del dispositivo de liberación del ajustador. Una vez la liberación de la pata del ajustador esté bloqueda en posición, deje sujetar el proyector.
Ajustes y conexiones Conexión del proyector Conexión del proyector a un ordenador Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color. Vea la página siquiente para encontrar los detalles sobre las conexiones. PRECAUCION • Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector.
Conexión del proyector Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color. 1 1 Conexión de un ordenador IBM-PC 3 2 Conexión de un ordenador Macintosh 2 Cable de ordenador (suministrado) 2 3 Adaptador para Macintosh (suministrado) 1 ON d f OFF 1. Ajuste los interruptores adecuados del adaptador para Macintosh suministrado a la resolución que desee.
Conexión del proyector Función “Plug and Play” Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil. • La función “Plug and Play” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador compatible con VESA DDC.
Operaciones básicas 1 Conectar el cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector. 1 2 Conectar la alimentación principal Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior del proyector. Se encenderá el indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva. 2 Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende en rojo el indicador de alimentación.
Operaciones básicas Proyector 7a VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER 7b MENU TOOLS 8 6 R-CLICK Visualización en pantalla s ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC 6 Selección y comprobación del modo de entrada Pulse INPUT SELECT del proyector o INPUT del control remoto “Power” para seleccionar el modo de entrada deseado. Pulse otra vez para cambiar el modo tal como se muestra a la izquierda. • Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “Sin Señal”.
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico) MOUSE ADJ. ON Proyector R/C VOL ON OFF MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 6 1, 7 2, 3, 5 R-CLICK ENTER 4 Barra del menú en el modo ORDENADOR 1 INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú (Ordendor/Vídeo) que le permiten ajustar la imagen y realizar diversos ajustes del proyector.
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico) Ítemes en la barra de menú de modo ORDENADOR1 o ORDENADOR2 Menú principal IMAGEN Ítemes en la barra de menú de modo VÍDEO Submenú Menú principal Submenú CONTRASTE 130 `30 CONTRASTE 130 `30 BRILLANTEZ 130 `30 BRILLANTEZ 130 `30 ROJO 130 `30 COLOR 130 `30 AZUL 130 `30 MATIZ 130 `30 NITIDEZ 130 `30 ROJO 130 `30 130 `30 IMAGEN REPOSICIÓN FINA SINC AUTO SINC [ON/OFF] RELOJ 190 `90 AZUL FASE 160 `60
Utilización de IrCOM para las demostraciones inalámbricas Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 3 R-CLICK 4 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE Ordenador MOUSE Cámara digital ADJ. LIGHT 4( (10 cm)–3* 3( (1 m) 15˚ LCD PROJECTOR 15˚ 15˚ MOUSE ADJ. • La función IrCOM puede utilizarse para transferir sin cables las imágenes fijas de un ordenador, ordenador de mano o cámara digital al proyector mediante comunicaciones por infrarrojos.
Selección del idioma de visualización en pantalla Proyector VOL ON MUTE MOUSE ADJ. El inglés es el idioma inicial de las visualizaciones en la pantalla. Puede cambiarlo entre el inglés, alemán, español, holandés, francés, italiano, sueco o japonés. OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 1 2 3 4 Pulse MENU. Pulse ß/© para seleccionar “Idioma”. Pulse ∂/ƒ para seleccionar el idioma deseado. Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
Ajustes de la imagen Proyector VOL ON MUTE MOUSE ADJ. Se puede ajustar la imagen del proyector de acuerdo a sus preferencias utilizando los siguientes ajustes de imagen.
Ajustes del sonido Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (GUI) Visualización en pantalla Operaciones 2 3 MOUSE ADJ. El audio del proyector fue ajustado de fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, puede ajustarlo a sus propias preferencias con los siguientes ajustes de audio.
Ajustes de la imagen del ordenador Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 ADJ. Cuando visualice patrones de ordenador que están detallados (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.), pueden producirse interferencias entre los pixeles del LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o irregularidades del contraste en partes de la pantalla. En este caso, ajuste “Reloj”, “Fase”, “Pos H”, y “Pos V” para lograr la imagen óptima del ordenador.
Ajustes de la imagen del ordenador MOUSE ADJ. Ajuste de la sincronización automática Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 Botón de sincronización automática (AUTO SYNC) R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE (GUI) Visualización en pantalla • Se utiliza para ajustar automáticamente una imagen de ORDENADOR.
Ajustes de la imagen del ordenador ADJ. Memorización y selección de posiciones de ajuste Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 2, 3, 4 5 Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de configuración para poder utilizar varios ordenadores. Una vez se han almacenado estos ajustes, pueden seleccionarse con facilidad cada vez que se conecta el ordenador al proyector.
Aumento y reducción de imagen digital ON OFF MUTE R/C ON OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 2 3 1, 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE ADJ. LIGHT LCD PROJECTOR ADJ. Esta función permite ampliar o reducir una parte específica de una imagen. Es útil cuando desea visualizar una parte detallada de la imagen o visualizarla a su resolución original.
Función de pantalla negra VOL ON MUTE Para poner negra la imagen projectada OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 ADJ. Esta función puede utilizarse para superponer una pantalla negra encima de la imagen proyectada. Proyector Botón de pantalla negra (BLACK SCREEN) MOUSE R-CLICK Pulse BLACK SCREEN. Aparecerá “PANTALLA NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen proyectada original, pulse de nuevo BLACK SCREEN.
Función de ajuste al tamaño de pantalla Proyector VOL ON MUTE MOUSE ADJ. Esta función puede utilizarse para ampliar o comprimir imágenes que no tienen originalmente la relación de tamaño 4:3 (resolución 1.152 2 864 por ejemplo). OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 1 2 3 4 2, 3, 4 R-CLICK 5 (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Pulse MENU. Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
Verificación de la señal de entrada y tiempo de uso de la lámpara Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 4 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Esta función permite comprobar la información de señal de entrada vigente y el tiempo de uso acumulado de la lámpara. (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) • Se recomienda cambiar la lámpara después de unas 1.900 horas de uso.
Selección de la imagen inicial Proyector VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 R-CLICK 5 ADJ. • Esta función permite especificar la imagen que desea visualizar al poner en funcionamiento el proyector. • Puede cargar su propia imagen (por ejemplo el símbolo de su empresa) en el proyector con el IrCOM o un cable RS-232C.
Función de espejo/inversión de imagen Proyector VOL ON MUTE OFF MOUSE ADJ. Este proyector tiene una función de espejo/inversión de imagen que permite hacer una reversión de la imagen o invertir la imagen proyectada para distintas aplicaciones.
Utilización de las herramientas para demostraciones OFF 2, 7 OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 8 3, 5 4, 6 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Visualización en pantalla Características útiles Verde Azul Amarillo Naranja 1 Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ. 2 Pulse TOOLS para visualizar la ventana del menú de herramientas de demostración en la pantalla. 3 Pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar la herramienta y color que desea utilizar. 4 Pulse ENTER para seleccionar.
Comprobación del estado del ajuste MOUSE ADJ. Esta función puede utilizarse para visualizar simultáneamente todas las posiciones de ajuste. Proyector VOL ON MUTE (Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.) OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 4 2 3 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC 1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Estado”. 3 Pulse ENTER para visualizar todas las posiciones de ajuste. 4 Para salir del GUI, pulse MENU.
Mantenimiento del filtro de aire • Este proyector está provisto de tres filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector. • Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee el proyector en lugares polvorientos o con humo.
Lámpara/indicadores de mantenimiento Indicadores de mantenimiento Indicador de alimentación Indicador de cambio de la lámpara Indicador de aviso de la temperatura Indicador de aviso Condición Indicador de aviso de la temperatura La temperatura interna es demasiado alta. • La luz de aviso del proyector indica los problemas del interior del proyector.
Reemplazo de la lámpara del proyector Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones siguientes. Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.
Reemplazo de la lámpara del proyector Reposición de la lámpara del temporizador 1 Enchufe el cable de alimentación. 2 Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA del proyector. Reponga el temporizador de la lámpara. Mientras pulsa ƒ/© y ENTER en el proyector, conecte el interruptor MAIN POWER. Se visualizará “LAMP. 0000H”, indicando que el temporizador de la lámpara ha sido repuesto a cero. g • Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara.
Transporte del proyector Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector. También tendrá disponible una bolsa blanda para el transporte del proyector. Empleo del asa para el transporte PRECAUCION • Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando transporte el proyector. • No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por la tapa del objetivo porque podría quedar dañado.
Asignaciones de las conexiones de clavijas Terminales de entrada de señal analógica de ordenador 1 y 2: Conector hembra DSub mini de 15 clavijas 1 6 11 5 10 15 N.° de clavija Señal Terminal RS-232C: 1 CD Conector macho D-Sub 2 RD de 9 clavijas 5 1 6 3 4 5 6 7 8 9 Entrada de ordenador Analógica 1. Entrada de vídeo (roja) 2. Entrada de vídeo (verde/ sincronización verde) 3. Entrada de vídeo (azul) 4. Entrada de reserva 1 5. Sincronización compuesta 6. Tierra (roja) 7.
Especificaciones del terminal RS-232C Comandos EJEMPLO • Cuando “Brillantez” de AJUSTE DE IMAGEN ORDENADOR 1 se ajusta a 110.
Señales de entrada (temporización recomendada) La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a continuación como referencia.
Especificaciones Tipo de producto Modelo Sistema de vídeo Método de visualización Panel LCD Objetivo Lámpara de proyección Brillo (lúmenes ANSI) Relación de contraste Señal de entrada de vídeo Señal de entrada de S-vídeo Definición horizontal Salida de audio Señal de entrada RGB de ordenador Señal de entrada de ordenador Sistema de altavoz Tensión nominal Corriente de entrada Frecuencia nominal Consumo Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenaje Caja Frecuencia de portadora I/R Puntero láser d
Dimensiones (11) 3 5/16 (84) 3/4 (19) 9 32 / (7) 10 9/32 (261) 13 17/64 (337) 5 19/32 (142) (16) Vista lateral 7 1 11/16 (43) 2 /16 (62) 5/8 2 13/32 (61) 12 13/64 (310) 2 13/32 (61) 1 5/16 (33,5) / (22) 9 11/32 (237,5) 10 13/64 (259) 3 5/16 (84) 55 64 7/16 Vista superior 1 5/64 (27,5) Vista trasera 2 3/4 (70) 9 19/32 (243,5) 3 1/32 (77) 13 32 63 /64 (25) 5 3/64 (128) 3 21/32 (93) 4 49/64 (121) / (10,5) Vista fontal 7 /16 (11) 15/16 (24) 3 1/32 (77) 9 1/64 (229) Vista
Guía para una demostración más dinámica Las demostraciones electrónicas son una de las herramientas más efectivas que un presentador puede utilizar para persuadir al público. Hay varias formas de hacer que la demostración sea más eficaz, dando más realce a su demostración. A continuación se dan varios consejos para crear y producir una demostración más dinámica. a.
Guía para una demostración más dinámica • Los colores del fondo pueden afectar el subconsciente del público. Rojo Azul Verde Negro Rojo—aumenta el pulso y respiración del público e incentiva a tomar más riesgos pero puede estar asociado con una pérdida financiera. Azul—tiene un efecto calmante y conservador sobre el público pero puede crear aburrimiento en los empleados y empresarios cuando se ven inundados por este color en el fondo. Verde—Estimula la interacción.
Guía para una demostración más dinámica Bueno Mal Presentation from SHARP 30 25 20 15 10 5 0 Bueno c. Preparativos Cuando se hace una demostración, necesitará preparar el escenario, tanto en sentido figurado como en la práctica, para tener éxito. La forma como prepara la habitación tendrá gran impacto sobre la forma como el público le escucha y entiende su mensaje. La manipulación del lugar y el uso de las siguientes herramientas mejorarán el impacto de su demostración.
Guía para una demostración más dinámica d.Ensayo y charla • La mejor hora del día para los ensayos es el mismo día o la tarde anterior, no un par de horas antes, y el mejor lugar para el ensayo es en la misma habitación. El ensayo de una charla en una pequeña oficina no es lo mismo que cuando está parado delante de 100 personas en un salón en el hotel o en una clase de la escuela.
Glosario Ajuste a la pantalla Función que ajusta la imagen sin mantener su relación de tamaño original, excepto por 4:3 y lo proyecta en una relación de 4:3. Ampliación Acerca digitalmente el zoom sobre una parte de la imagen. Compatibilidad Es la capacidad para utilizar distintos modos de señal de imagen. Compresión inteligente Cambio de tamaño de gran calidad de las imágenes de resolución baja y alta para que entre en la resolución original del proyector.
Indice L A Adaptador para Macintosh .............................................. Ajuste a la pantall ............................................................. Ajuste de audio ................................................................ Ajuste de imagen ............................................................. Ajuste de sincronización automatica ............................... Altavoz ............................................................................. Asa para el transporte .........
XG-NV5XU/H(ES) 98/11/30/18:00 SHARP CORPORATION OSAKA, JAPON Impreso en Japón TINS-6583CEZZ T2028-A 8P11-JWG