DIRECT DRIVEN PRESSURE WASHER OPERATION MANUAL LAVADORA A PRESION DE TRACCION DIRECTA INSTRUCCIONES DE OPERACION COPYRIGHT 2013 SHERWIN WILLIAMS® © Form #37-1285-011414-E/S/F
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION..............................................................................................................3 IMPORTANT SAFETY WARNINGS............................................................................. 4-7 FIRE & VENTILATION PRECAUTIONS..........................................................................................................4 SPRAY PRECAUTIONS............................................................................................................
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Tradeworks® pressure washer! You can be assured your Tradeworks® pressure washer was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this unit. With over twenty five years of experience in building pressure washers, you have made a wise decision to go with a Tradeworks® pressure washer.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS FIRE & VENTILATION PRECAUTIONS: 1. This unit was designed for outdoor use only. NEVER operate this unit in an enclosed area. ALWAYS make certain there is adequate air (oxygen) for combustion as well as ventilation to prevent the presence of poisonous carbon monoxide gases. Beware of poorly ventilated areas or exhaust fans which can cause inadequate combustion or engine overheating. 2.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS SPRAY PRECAUTIONS: DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY! KEEP CLEAR OF NOZZLE! DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS OR PETS! ONLY TRAINED OPERATORS SHOULD USE THIS PRODUCT. WHEN OPERATING THIS UNIT, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE OBSERVED INCLUDING THE FOLLOWING: 1. KEEP AWAY FROM THE SPRAY: a. Because of the high pressure and velocity of the spray, fluids can penetrate the skin, causing serious injury. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. b.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS: 1. DO NOT use solvents or highly corrosive detergents or acid type cleaners with this pressure washer. Use only genuine manufacturer detergents. 2. KNOW YOUR DETERGENTS! Be prepared to tell a physician exactly what you are using in the event of an emergency. Read the Material Safety Data Sheet (MSDS) provided with your detergent and all detergent labels. Follow all appropriate instructions regarding preparation use, safety and transportation.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS ADJUSTMENT PRECAUTIONS: 1. NEVER alter or modify the equipment, be sure any accessory items and system components being used will withstand the pressure developed. Use ONLY genuine parts for repair of your pressure washer. Failure to do so can cause hazardous operating conditions and will void warranty. 2. NEVER make adjustments to the machinery while it is connected to the engine without first removing the ignition cable from spark plug.
FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Decal-Warning Risk of Injection Lance Assembly Gun/Wand Assembly Engine Decal-Warning Risk of Burn Decal-Caution Risk of Fire Pump Decal-Warning/Caution/Operation Engine Oil Fill Run/Kill Switch 8 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
SAFETY DECALS WARNING: DO NOT REMOVE SAFETY DECALS FROM UNIT UNLESS REPLACING WITH MOST CURRENT SAFETY DECAL!!! Decal: Caution-Engine Fuel (Part #34-0599) CAUTION/PRECAUCION RISK OF FIRE Do not add fuel when product is operating. Allow engine to cool for two (2) minutes before refueling. RIESGO DE FUEGE No ponga combustible cuando el producto este en operacion. Permita que el motor se enfrie por 2 minutos antes de reablastecer de combustible.
INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer. DANGER RISK OF EXPLOSION OR FIRE! DO NOT PLACE UNIT IN AN AREA WHERE FLAMMABLE GAS VAPORS MAY BE PRESENT.
INSTALLATION & PREPARATION WARNING RISK OF INJECTION CAUSING SEVERE INJURY! NOZZLE REVIEW: Various nozzles may be quick-connected into the end of the wand to change the spray pattern or use the detergent feature. When using Quick Connects (Q.C.), be certain the connection is securely locked. If not, the high pressure water may shoot the nozzle from the wand, causing severe injury or serious damage. To determine spray fan, refer to the actual number stamped on the nozzle.
INSTALLATION & PREPARATION CHECK WATER INLET STRAINER WATER SUPPLY: 1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring at least 3/4” ID and no longer than 50 feet. 2 Check the water inlet strainer to ensure it is clean and free of any obstructions. Periodic cleaning of the water strainer will help prevent pump problems. As a strainer becomes obstructed, it restricts proper flow of water to the pump.
INSTALLATION & PREPARATION THERMAL RELIEF VALVE: To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and the trigger gun closed) for more than three minutes. A “thermal relief valve” has been added to this unit to protect the pump. It may begin to open and release water if the water temperature in the pump has exceeded 140°F. This will allow fresh, cool water to enter the system.
OPERATING INSTRUCTIONS PRIMING THE PUMP: CAUTION RISK OF UNIT DAMAGE. BE CERTAIN THE NOZZLE IS NOT CONNECTED TOT HE UNIT WHILE PRIMING THE PUMP. PRIMING ALLOWS MINERAL DEPOSITS TO BE RELEASED FROM THE SYSTEM WHICH WOULD OBSTRUCT OR DAMAGE THE NOZZLE ASSEMBLY RESULTING IN COSTLY REPAIRS. 1. It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water supply is disconnected from the unit after initial use. 2. Lay the high pressure hose out to remove any loops.
OPERATING INSTRUCTIONS CLEANING WITH DETERGENTS: 1. Refer to “Detergent Cleaning Precautions” before working with detergents. Be certain to wear protective safety attire as stated. 2. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump acids, alkaline, abrasive fluids or solvents through the unit. 3. Some units are equipped with adjustable detergent knobs. Locate the clear vinyl hose which leads to the pump head. a.
STORAGE & MAINTENANCE ENGINE: The engine instructions that accompany your unit detail specific procedures for maintenance of the engine. Following the engine manufacturer’s recommendations will extend engine work life. PUMP: The pump oil must be changed after the first 25 hours of operation. Once the initial oil change has been completed, it is recommended the oil be changed every 3 months or 100 hour intervals. If oil appears dirty or milky, changes may be required at a greater frequency.
STORAGE & MAINTENANCE WINTERIZING: For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures, it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the lowest incurred temperature for the following reasons: 1. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders. 2.
SYMPTOM TROUBLESHOOTING PROBABLE CAUSE Engine will not start. Various engine problems. Unit components are frozen. REMEDY Refer to the engine manual accompanying your unit. Allow to thaw. If any part of the unit becomes frozen; excessive pres sure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders. No discharge at nozzle when Inadequate water supply.
TRADEWORKS® STATEMENT OF WARRANTY The manufacturer of this washer offers the original owner a one (1) year limited warranty. The manufacturer guarantees the Tradeworks® cold water pressure washer to be free from defects in materials and/or workmanship. Any defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at the manufacturers option during the warranty period. All warranties will begin from the original date of purchase.
TABLA DE CONTENIDOS INTRODUCCION............................................................................................................21 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................... 22-25 PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION.....................................................................22 PRECAUCIONES PARA ROCIADO.............................................................................................................
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión Tradeworks® ! Puede estar seguro que su lavadora a presión Tradeworks® fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION: 1. Esta unidad fue diseñada para uso al aire libre solamente. NUNCA opere esta unidad en un área cerrada. SIEMPRE asegúrese que haya aire (oxígeno) adecuado para la combustión así también como ventilación adecuada para evitar la presencia de gases venenosos de monóxido de carbono. Esté alerta en áreas mal ventiladas o con ventiladores aspiradores que pueden causar una combustión inadecuada o sobrecalentamiento del motor. 2.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA ROCIADO: PELIGRO RIESGO DE INYECCION O DE LESION GRAVE DE CORTE MANTENGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA NO DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA A LAS PERSONAS NI A LOS ANIMALES DOMESTICOS SOLO LOS OPERADORES ENTRENADOS DEBEN USAR ESTE EQUIPO. DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BASICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. MANTENGASE ALEJADO DEL ROCIADO: a.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. NO use solventes ni detergentes altamente corrosivos, ni limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Use detergentes solamente. 2. ¡CONOZCA SUS DETERGENTES! En el caso de una emergencia, esté preparado a informar al médico exactamente lo que usted está usando. Lea La Hoja de Datos de Seguridad del Material (MSDS) provista con su detergente y todas las etiquetas de los detergentes.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE AJUSTE: 1. NUNCA altere ni modifique el equipo, asegúrese que todos los artículos accesorios y los componentes del sistema que se usan resistirán la presión desarrollada. Use SOLO piezas genuinas para reparar su lavadora a presión. El no hacerlo puede causar condiciones operativas riesgosas y cancelará la garantía. 2. NUNCA efectúe ajustes a la máquina mientras esté conectada al motor, sin sacar primero el cable de encendido de la bujía.
LEMENTOS Y COMPONENTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Calcomanía - Riesgo de inyección Asamblea De la Lanza Conjunto de la pistola Motor Calcomanía - Advertencia de silenciador caliente Calcomanía - Precaución para el combustible del motor Descargador Calcomanía - Declaraciones de Precaución/Advertencia Terraplén Del Aceite De Motor En del interruptor 26 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD NO RETIRE LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD DE LA UNIDAD A MENOS QUE LAS REEMPLACE POR LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD MAS RECIENTES! Calcomanía-Combustible del motor (Pieza No. 34-0599) CAUTION/PRECAUCION RISK OF FIRE Do not add fuel when product is operating. Allow engine to cool for two (2) minutes before refueling. RIESGO DE FUEGE No ponga combustible cuando el producto este en operacion. Permita que el motor se enfrie por 2 minutos antes de reablastecer de combustible.
INSTALACION Y PREPARACION VESTIMENTA: Una vestimenta apropiada es esencial para su seguridad. Se recomienda que utilice cualquier medio necesario para proteger los ojos, los oídos y la piel. Al usar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora, puede requerirse una vestimenta adicional de seguridad (tal como una máscara respiratoria). PELIGRO RIESGO DE EXPLOSION O INCENDIO! NO COLOQUE LA UNIDAD EN UN AREA DONDE PUEDAN ESTAR PRESENTES VAPORES INFLAMABLES.
INSTALACION Y PREPARACION BOQUILLAS DE CONEXION RAPIDA: Pueden conectarse rápidamente varias boquillas al extremo de la vara para cambiar el patrón de rociado o para usar la característica de detergente. Asegúrese que la conexión está seguramente calzada, al usar los conectores rápidos (C.R.). En caso contrario el agua a alta presión puede despedir la boquilla de la vara, causando lesiones graves o daños importantes.
INSTALACION Y PREPARACION NSPECCIONE EL TAMIZ DE ENTRADA DE AGUA PRECAUCION ¡RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD! NO AJUSTE EN EXCESO EL DESCARGADOR. LA ROTURA RESULTARA EN UNA PERDIDA INMEDIATA DE PRESION DE AGUA Y REPARACIONES COSTOSAS. 30 SUMINISTRO DE AGUA: 1. Seleccione una manguera de suministro de agua que sea de calidad de manguera de jardín que mida 3/4” de DI por lo menos y que no sea más larga que 50 pies. 2.
INSTALACION Y PREPARACION VALVULA DE DESCARGA TERMICA: Nunca permita que la lavadora a presión opere en el modo de derivación durante más de tres minutos (con la unidad funcionando y la pistola a gatillo cerrado), para asegurar que la temperatura del agua no exceda niveles aceptables. Se ha agregado una “válvula de descarga térmica”a esta unidad para proteger la bomba. Puede comenzar a abrirse y permitir la salida de agua si la temperatura del agua en la bomba ha excedido los 140°F.
INSTRUCCIONES DE OPERACION PRECAUCIÓN ¡RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD! ¡ASEGÚRESE QUE NO ESTÉN CONECTADAS LA BOQUILLA CUANDO SE ESTÉ CEBADO DE LA BOMBA. AL CEBADURA SE LIBERAN DEPÓSITOS MINERALES DEL SISTEMA, LOS CUALES PODRÍAN OBSTRUIR O DAÑAR LA BOQUILLA, REQUIRIENDO REPARACIONES COSTOSAS! CEBADO DE LA BOMBA: 1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se desconecta el suministro de agua de la unidad después del uso inicial. 2.
INSTRUCCIONES DE OPERACION LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. Refiérase a las “Precauciones de limpieza con detergentes”. Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado. 2. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones del rótulo. Nunca bombee ácidos, alcalinos, fluidos abrasivos o solventes a través de la unidad. 3. Algunas unidades están equipadas con botones de detergente ajustables. Localize la manguera de vinilo claro, la cual se dirije a la bomba de presión. a.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MOTOR: Las instrucciones del motor que acompañan a su unidad detallan los procedimientos específicos para el mantenimiento del motor. El observar las recomendaciones del fabricante del motor prolongará la vida útil del motor. BOMBA: El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las primeras 25 horas de operación en todas las unidades exluyendo el WP-2000. (El WP-2000 tiene sellada la caga del cigueñal y el aceite no puede ser cambiada.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO e. En un recipiente de cinco galones, mezcla el anticon-gelante y água según las recomendaciones del fabricante para la temperatura loque esta preparando para el invierno. NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes de anticongelantes. f.
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor no arranca. Varios problemas del motor. Refiérase al Manual del Motor que acompaña a su unidad. Permita que se descongele. Si se congela cualquier parte de la unidad, puede acumularse una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar que la misma reviente, resultando en lesiones posibles graves al operador o a los observadores. Los componentes de la unidad están congelados.
DECLARACION DE GARANTIA PARA EL TRADEWORKS ® El fabricante de esta lavadora ofrece al propietario original un (1) año de garantía limitada. El fabricante garantiza que la lavadora a presión de agua fría Tradeworks® está libre de defectos en materiales y mano de obra. Todas las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro normal causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a opción del fabricante durante el período de garantía. Todas las garantías comenzarán durante la fecha original de compra.
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION............................................................................................................39 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................... 40-43 MESURES DE PRÉCAUTION-ELECTRIQUE..............................................................................................40 MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION .....................................................................................
INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour l’achat d’un appareil de lavage sous pression Tradeworks®. Cet appareil a été conçu et construit dans une optique de qualité et de rendement. Chacun de ses composants a fait l’objet de contrôles de qualité rigoureux. Le présent guide d’utilisation est rédigé à votre intention.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTIONS-INCENDIE & VENTILATION: 1. Cet appareil n’a été conçu que pour utilisation à l’extérieur. N’utilisez JAMAIS cet appareil dans un lieu clos. Assurez-vous toujours qu’il y a assez d’air (oxygène) pour la combustion ainsi que pour la ventilation afin d’éviter la présence de gaz dangereux d’oxyde de carbone. Méfiez-vous des secteurs mal aérés ou des ventilateurs qui peuvent causer une combustion insuffisante ou un surchauffement du moteur. 2.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION: DANGER: RISQUE D’INJECTION OU DE COUPURE GRAVE NE PAS SE PLACER EN FACE DE LA BUSE. NE DIRIGER LE JET NI SUR DES PERSONNES NI SUR DES ANIMAUX DOMESTIQUES. APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCAUTION ÉLÉMENTAIRES, COMME: 1. SE TENIR À L’ÉCART DU JET 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a. À cause de la pression et de la vitesse élevées du jet, les liquides peuvent pénétrer sous la peau, et blesser gravement. b.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE AU DÉTERSIF: 1. NE PAS utiliser de solvants, de détersifs hautement corrosifs ou de produits de nettoyage de type acide avec cet appareil de lavage sous pression. N’utiliser que des détersifs doux. 2. BIEN CONNAÎTRE LES DÉTERSIFS EMPLOYÉS. Être en mesure d’en indiquer le type exact au médecin consulté en cas d’urgence. Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) qui figure sur l’étiquette de tous les détersifs.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE: 1. Ne JAMAIS transformer ou modifier l’appareil, n’utiliser que des accessoires et des composants aptes à supporter la pression de la pompe. N’utiliser que des pièces d’origine de fabricant pour réparer l’appareil de lavage sous pression, sinon l’appareil deviendrait dangereux et la garantie serait annulée. 2.
COMMANDES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Autocollant: d’incedie ou injection Ensemble de la lance Assemblage du pistolet Moteur Autocollant: avertissement-chaude Autocollant: attention : risque d’incendie Pompe Autocollant: avertissement/attention/ fonctionnement 9. Remplissage d’huile moteur 10. Interrupteur d’arrêt sur 44 11. Entrée d’injection chimique 12. Tuyau de décharge haute pression 13. Filtre à tamis de l’admission d’eau 14. Admission d’eau 15. Valve d’evacuation de chaleur 16.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT AVERTISSEMENT: N’ENLEVEZ LES AUTO-COLLANTS DE L’UNITÉ SEULEMENT QUE POUR LES REMPLACER PAR DES PLUS RÉCENTS!!! Autocollant: Attention carburant-moteur (Part #34-3033) CAUTION/PRECAUCION RISK OF FIRE Do not add fuel when product is operating. Allow engine to cool for two (2) minutes before refueling. RISQUE DE FEU Ne pas ajouter de combustible lorsque le produit est en marche ou encore chaud. Laisser le moteur refroidir pendant 2 minutes avant de faire le plein.
INSTALLATION ET PRÉPARATION TENUE VESTIMENTAIRE: Le port d’une tenue vestimentaire appropriée est essentiel à la sécurité des utilisateurs. Il est conseillé d’employer tous les moyens voulus pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Le port d’un équipement de protection supplémentaire (comme un masque respiratoire) peut être nécessaire lors de l’emploi d’agents nettoyants détergents dans l’appareil.
INSTALLATION ET PRÉPARATION L’AJUTAGES: Différentes buses à montage rapide peuvent être installées à l’extrémité de la lance pour modifier la pulvérisation ou vaporiser du détergent. Lorsque vous utilisez ces raccords rapides, assurez-vous qu’ils sont bien enclenchés, sinon ils risquent d’être éjectés de la lance et de provoquer de graves blessures et des dégâts matériels. Pour déterminer la dispersion de la pulvérisation, identifiez le numéro estampé sur la buse.
INSTALLATION & PREPARATION VÉRIFICATION DU FILTRE À TAMIS DE L’ADMISSION D’EAU ALIMENTATION EN EAU: 1. Choisissez un tuyau d’arrivée d’eau de type tuyau d’arrosage, de 2 cm de diamètre au moins et ne mesurant pas plus de 15 mètres. 2. Vérifiez le filtre d’arrivée d’eau pour vous assurer qu’il est propre et non obstrue. Un nettoyage périodique du filtre évitera tout problème de pompe.
INSTALLATION ET PRÉPARATION VALVE D’EVACUATION DE CHALEUR: Pour être certain que la température de l’eau ne soit pas trop élevée, ne faites jamais fonctionner le nettoyeur en mode by-pass (l’appareil étant en marche et le pistolet verrouillé) pendant plus de trois minutes. On a installé une soupape d’évacuation de la chaleur sur cette unité afin de protéger la pompe.
MODE DE FONCTIONNEMENT AMORÇAGE DE LA POMPE: 1. Il est essentiel d’amorcer la pompe lors de la première mise en route et ensuite chaque fois que l’alimentation d’eau a été coupée. 2. Étendre le boyau de sortie haute pression sur le sol pour éliminer les boucles éventuelles. L’écoulement de l’eau va resserrer le boyau, ce qui crée des boucles serrées si le boyau n’est pas droit. 3. Raccorder solidement l’ensemble du pistolet de déclenchement au tuyau à haute pression.
MODE DE FONCTIONNEMENT LAVER AVEC DES DETERGENTS: 1. Lisez les “Précautions à prendre lors des lavages avec des détergents” p.24 avant d’utiliser des détergents. Veillez à bien vous protéger, comme indiqué. 2. Préparez la solution de détergent comme indiqué. Ne faites jamais passer de liquides acides, alcalins, abrasifs ni de solvants dans l’appareil.
REMISAGE ET ENTRETIEN MOTEUR: Les instructions concernant le moteur fournies avec l’appareil donnent des détails spécifiques pour la maintenance du moteur. Votre moteur durera plus longtemps si vous suivez les recommandations du fabricant. POMPE: Changer l’huile de la pompe après les 25 premières heures de fonctionnement. Par la suite, il est conseillé de la changer touse les 3 mois ou toutes les 250 heures. Si l’huile est sale ou laiteuse, la changer plus fréquemment.
REMISAGE ET ENTRETIEN Note: Une bonne préparation pour l’hiver commence en suivant le mode d’emploi recommandée par le manufacturier et décrit dans la le tableau des mesures sécuritaires apparaissant sur l’étiquette apposée à l’arrière de la plupart des contenant d’antigel. f. En tenant le boyau de 1 mètre vers le haut, remplissez-le complètement d’eau. Puis bouchez la sortie du boyau avec votre pouce ou un doigt. Déposez l’extrémité bouchée dans le contenant de 20 litres d’eau. g.
DÉPANNAGE SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Différents problèmes de moteur. Consulter la Manuel du Moteur accompagnant votre appareil. Faire dégeler. Si une partie de l'appareil gèle, une pression forte peut se développer dans l'appareil pouvant conduire à une explosion et pouvant ainsi causer de graves blessures à l'opérateur ou aux spectateurs. Les pièces de l'appareil sont gelés. Pas de jet lorsqu' on actionne le poussoir. Pression basse ou irrégulière.
DECLARATION DE GARANTIE TRADEWORKS® Le fabricant de ce nettoyeur haute pression offre à l’acheteur au détail initial une garantie limitée d’un (1) an. Le fabricant garantit que le nettoyeur haute pression à eau froide est libre de défauts de matériaux et/ou de fabrication. Le fabricant s’engage selon son choix à réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses non sujettes à une usure normale pendant la période de garantie. Toutes les garanties commencent le jour de la date d’achat.
CM-Direct Driven Operator’s Manual 2013