English................1 Spanish.........SP_1 French..........FR_1 SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL EB212 BLOWER WARNING! Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit. Part Number 82051 Rev.
English Introduction The Shindaiwa EB212 Blower is designed and built to deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort, safety, or durability. Shindaiwa high performance engines represent the leading edge of 2-cycle engine technology, and deliver exceptionally high power at remarkably low displacement and weight. As a professional owner/operator, you’ll soon discover why Shindaiwa is simply in a class by itself.
English Safety manual safety symbols and important information Throughout this manual and on the product itself, you will find safety alerts and helpful, informational messages preceded by symbols or key words. The following is an explanation of those symbols and key words and what they mean to you. Circle and slash symbol DANGER The safety alert symbol accompanied by the word “DANGER” calls attention to an act or condition which WILL lead to serious personal injury or death if not avoided.
English Physical Condition Your judgment and physical dexterity may not be good: • if you are tired or sick, • if you are taking medication, • if you have taken alcohol or drugs. Operate unit only if you are physically and mentally well. Eye Protection Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 or CE requirements whenever you operate the unit. Hand Protection Wear no-slip, heavy-duty work gloves to improve your grip on the blower handle.
English Repetitive Stress Injuries It is believed that overusing the muscles and tendons of the fingers, hands, arms, and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness, and extreme pain in those areas. Certain repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a Repetitive Stress Injury (RSI). An extreme RSI condition is Carpal Tunnel Syndrome (CTS), which could occur when your wrist swells and squeezes a vital nerve that runs through the area.
English Equipment check WARNING Use only Shindaiwa approved attachments. Serious injury may result from the use of a non-approved attachment combination. Shindaiwa, INC. will not be responsible for the failure of cutting devices, attachments or accessories which have not been tested and approved by Shindaiwa. Read and comply with all safety instructions listed in this manual and safety manual. • Check unit for loose/missing nuts, bolts and screws. Tighten and/or replace as needed.
English Description Locate these safety decals on your unit. Make sure the decals are legible and that you understand and follow the instructions on them. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your Shindaiwa dealer. Hot Decal (near muffler) 1 8 2 3 11 4 10 5 6 9 7 Sound Label (located on blower housing) 65 dB(A) General Warning Decal (located on top of blower housing) Category I Measured at 50 ft. (15m) per ANSI B175.
English 1. STOP SWITCH - "SLIDE SWITCH" mounted on top of handle. Push forward to start and run. Slide back to stop. 2. THROTTLE TRIGGER - Spring loaded to return to idle when released. During acceleration, press trigger gradually for best operating technique. 3. SPARK PLUG - Provides spark to ignite fuel mixture. 4. SPARK ARRESTOR - CATALYTIC MUFFLER / MUFFLER -The muffler or catalytic muffler controls exhaust noise and emission.
English Assembly WARNING Never perform maintenance or assembly procedures with engine running or serious personal injury may result. blower application Install Blower Pipes 1. Align grooves in straight pipe with pegs on blower housing and slide pipe onto housing. 2. Turn straight pipe clockwise to lock into place. 3. Align grooves in fan head nozzle with pegs on straight pipe and slide fan head nozzle onto straight pipe. 4. Turn fan head nozzle clockwise to lock into place.
English Fuel Requirements Gasoline - Use 89 Octane [R+M/2] (mid grade or higher) gasoline known to be good quality. Gasoline may contain up to 10% Ethanol (grain alcohol) or 15% MTBE (methyl tertiary-butyl ether). Gasoline containing methanol (wood alcohol) is NOT approved. IMPORTANT Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and stabilizer is not used, it should first be treated with a fuel stabilizer such as STA-BIL™.
English Starting cold engine • Provide all operators of this equipment with the Operator's Manual and instructions for safe operation. • Before starting the unit, equip yourself and any other person working within the 15 m (50 ft.) Safety Zone with the required Protective Equipment and clothing. A B 1. Stop Switch Move stop switch button (A) away from the STOP position. 2. Throttle Position Move throttle position lever (B) midway between idle and full throttle positions. 3.
English Starting warm engine The starting procedure is the same as Cold Start except DO NOT close the choke. A 1. Stop Switch Move stop switch button (A) away from the STOP position. B 2. Throttle Position Move throttle position lever (B) midway between idle and full throttle positions. 3. Recoil Starter Place the unit on a flat clear area. Firmly grasp throttle grip with left hand and rapidly pull recoil starter handle/rope (E) until engine fires.
English Operating blower WARNING Always wear safety glasses, hearing protection and a face filter mask or serious personal injury may result. . Do not point the blower pipe in the direction of people or pets. Read the Safety Section carefully. IMPORTANT To avoid engine damage due to over-revving, do not block blower pipe. 1. Use only during appropriate hours. B A 2. Allow the engine to warm up at a fast idle for a few minutes. 3.
English Maintenance WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect spark plug, and make sure all moving parts have come to a complete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit. Allow unit to cool before performing service. Wear gloves to protect hands from sharp edges and hot surfaces.
English Air filter Level 1. Tools required: 25-50 mm (1-2 in.) Cleaning brush. NOTE Clean daily. ]). This prevents dirt from enter1. Close choke (Cold Start Position [ ing the carburetor throat when the air filter is removed. Brush accumulated dirt from air cleaner area. 2. Remove air filter cover. Brush dirt from inside cover. 3. Remove air filter and lightly brush debris from filter. Replace filter if it is damaged, fuel soaked, very dirty, or the rubber sealing edges are deformed. 4.
English Spark plug Level 2. Tools required: 3/4 in. Spark Plug deep socket, Feeler gauge IMPORTANT Use only BPMR-8Y spark plug otherwise severe engine damage may occur. 1. Remove spark plug and check for fouling, worn and rounded center electrode. 2. Clean the plug or replace with a new one. DO NOT sand blast to clean. Remaining sand will damage engine. 3. Adjust spark plug gap by bending outer electrode. 4. Tighten spark plug to 150-170 kg/cm (130-150 in. lb.). Cooling system Level 2.
English Cleaning Cylinder Fins 1. Remove spark plug lead and spark plug. 2. Remove two upper 3 mm hex screws at recoil starter. 3. Remove engine cover (five screws), pull cover away from engine. Loosely install spark plug to prevent dirt from entering cylinder. Clean cylinder fins to allow cooling air to pass freely. 4. Remove spark plug and loosely reassemble engine cover with five cross head and two hex head screws. 5. Tighten all screws securely. 6. Install spark plug and spark plug lead.
English Cylinder Exhaust Port Level 3. IMPORTANT The cylinder exhaust port must be inspected and cleaned of excess carbon every 3 months or 90 hours of operation in order to maintain this engine within the emissions durability period. Shindaiwa strongly recommends that you return your unit to your Shindaiwa dealer for this important maintenance service.
English Troubleshooting TROUBLESHOOTING CHART Problem C h eck Status Fuel at carburetor No fuel at carburetor Fuel at cylinder No fuel at cylinder Muffler wet with fuel Engine cranks starts hard/ doesn't start C au se Remedy Fuel strainer clogged Fuel line clogged Carburetor Clean or replace Clean or replace See your Shindaiwa dealer Carburetor See your Shindaiwa dealer Fuel Mixture too rich Open choke Clean/replace air filter Adjust carburetor See your Shindaiwa dealer Spark at end of plug
English Storage WARNING During operation the muffler or catalytic muffler and surrounding cover becomes hot. Always keep exhaust area clear of flammable debris during transportation or when storing, otherwise serious property damage or personal injury may result. Long Term Storage (Over 30 Days) Do not store your unit for a prolonged period of time (30 days or longer) without performing protective storage maintenance which includes the following: 1.
English Specifications MODEL----------------------------------------------------- EB212 Hand Held Length ------------------------------------------------------- 330 mm (13.0 in.) (w/o pipes) Width--------------------------------------------------------- 215 mm (8.5 in.) Height-------------------------------------------------------- 340 mm (13.4 in.) Weight (dry)------------------------------------------------- 3.8 kg (8.38 lb.
English Shindaiwa Corporation EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT - WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The Environmental Protection Agency (EPA) and the California Air Resources Board (C.A.R.B.) and Shindaiwa Inc. are pleased to explain the emission control system warranty on your EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III model year 2007 and later small off road engine (SORE). New small off road engines must be designed, built and equipped to meet stringent EPA and C.A.R.B.
English notes 23
English notes Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com 24 Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc. Part Number 82051 Revision 6/08 Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc. Specifications subject to change without notice.
Manual Shindaiwa, Propietario/Operador SOPLADORA EB212 ¡Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás! Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use equipo de protección ¡ADVERTENCIA! para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. Número de pieza 82051 Rev.
Introducción Español The Shindaiwa Sopladora EB212 ha sido diseñada y fabricada para ofrecer un excelente rendimiento y confiabilidad sin comprometer la calidad, la comodidad, la seguridad o la durabilidad. Los motores de alto rendimiento de Shindaiwa representan lo más avanzado de la tecnología de motores de 2 ciclos y suministran una potencia excepcionalmente alta con un desplazamiento y un peso notablemente bajos.
Seguridad símbolos e información importante del manual de seguridad SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y BARRA PELIGRO El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción o condición que CAUSARÁ lesiones personales graves o la muerte si no se evita. Este símbolo significa que está prohibida la acción específica mostrada. De no hacer caso de estas prohibiciones se pueden producir lesiones graves o mortales.
Condición física Español Es posible que su capacidad de juicio y destreza físicas no sean buenas: • si está cansado o enfermo, • si está tomando medicinas, • si ha tomado alcohol o está drogado. Opere la unidad solamente si está en buenas condiciones físicas y mentales. Protección de los ojos Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere la unidad.
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos Español Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos.
Compruebe el equipo ADVERTENCIA Español Use sólo accesorios Shindaiwa aprobados. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones de accesorios no aprobados. Shindaiwa, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o accesorios que no hayan sido probados y aprobados por Shindaiwa. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad indicadas en este manual y en el manual de seguridad.
Descripción Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor Shindaiwa.
1. INTERRUPTOR DE PARADA - “INTERRUPTOR DESLIZANTE” montado en la parte de arriba de la empuñadura. Empuje hacia adelante para arrancar y hacer funcionar. Deslice hacia atrás para parar. Español 2. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante la aceleración, apriete gradualmente el gatillo para utilizar la mejor técnica de operación. 3. BUJÍA - Suministra la chispa para inflamar la mezcla de combustible. 4.
Montaje advertencia Español No realice nunca procedimientos de mantenimiento o montaje con el motor en marcha, ya que se pueden producir lesiones personales graves. aplicación del soplador Instale los tubos del soplador 1. Alinee las ranuras del tubo recto con las chavetas de la caja del soplador y deslice el tubo dentro de la caja. 2. Gire el tubo recto hacia la derecha para trabar en posición. 3.
Requisitos del combustible Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gasolina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso de gasolina que contenga alcohol metílico (madera).
Arranque del motor en frío • Proporcione a todos los operadores de este equipo un ejemplar del manual del operador e instrucciones para una operación segura. Español • Antes de arrancar la unidad, equípese usted y cualquier otra persona que trabaje a menos de 15 m (50 pies) de la zona de seguridad con los equipos protectores y ropa requeridos. A B 1. Interruptor de parada Mueva el botón del interruptor de parada (A) en sentido contrario a la posición de PARADA. 2.
Arranque con el motor caliente El procedimiento que comienza es igual excepto las cuales el arranque en frio no cierra la estrangulación. Español 1. Interruptor de parada Mueva el botón del interruptor de parada (A) en sentido contrario a la posición de PARADA. 2. Posición del acelerador A Mueva la palanca de posición del acelerador (B) a mitad de camino entre las posiciones de marcha en vacío y acelerador completamente abierto. B 3. Arranque de retroseso Ponga el unidad en un área llana despejada.
Operación del soplador advertencia Español Lleve siempre gafas de seguridad, protección de los oídos y una máscara de filtración en la cara, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves. . No apunte el tubo del soplador en el sentido de personas o animales. Lea detenidamente la sección de Seguridad. IMPORTANTE Para evitar daños en el motor debido a una velocidad excesiva, no bloquee el tubo del soplador. B A 1. Use sólo durante las horas apropiadas. 2.
Mantenimiento ADVERTENCIA Español Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad. Deje que la unidad se enfríe antes de efectuar el servicio.
Filtro de aire Nivel 1. Cepillo de limpieza de 25 ó 50 mm (1 ó 2 pulg) Español Herramientas necesarias: NOTA Limpie a diario. 1. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío [ ]). Esto impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el filtro de aire es removido. Cepille el polvo acumulado en el área del filtro de aire. 2. Remueva la tapa del filtro de aire. Ligeramente cepille los desShindaiwas de la tapa. 3.
Bujía Nivel 2. Herramientas necesarias: Llave para bujías de 3/4 pulg, calibre de láminas Español IMPORTANTE El daño severo al motor puede ocurrir si el BPMR-8Y no está instalado. 1. Quite la bujía y compruebe si el electrodo central está empastado, desgastado y redondeado. 2. Limpie la bujía o reemplácela por una nueva. NO limpie con chorros de arena. La arena puede dañar el motor. 3. Ajuste la separación entre puntas de la bujía doblando el electrodo exterior. 4.
Limpieza de las aletas del cilindro 1. Quite el cable de la bujía y la bujía. Español 2. Quite los dos tornillos hexagonales superiores de 3 mm en el motor de arranque de rebobinado. 3. Quite la tapa del motor (cinco tornillos), aparte la tapa del motor. Instale la bujía sin apretar para impedir la entrada de suciedad en el cilindro. Limpie las aletas del cilindro para permite el paso libre de aire de enfriamiento. 4.
Orificio de escape del cilindro Nivel 3. Español IMPORTANTE Se debe inspeccionar el orificio de escape del cilindro y se debe limpiar el exceso de carbón cada 3 meses o 90 horas de operación para mantener este motor dentro del período de durabilidad de las emisiones. Shindaiwa recomienda encarecidamente que envíe la unidad al distribuidor Shindaiwa para este importante servicio de mantenimiento.
Localización y reparación de fallas Español PELIGRO Los vpores de combustible son extremadamente inflamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales.
Almacenamiento advertencia Español Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan. Mantenga siempre limpia de residuos inflamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya que de lo contrario se pueden producir daños materiales o lesiones personales.
Especificaciones Español MODELO--------------------------------------------------- PB212 portátil Longitud----------------------------------------------------- 330 mm (13,0 pulg) (sin tubos) Ancho-------------------------------------------------------- 215 mm (8,5 pulg) Altura--------------------------------------------------------- 340 mm (13,4 pulg) Peso (seco)--------------------------------------------------- 3,8 kg (8,38 lb) Tipo de motor----------------------------------------------- Motor de gasoli
Shindaiwa Corporation DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES “EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III” DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE SE DERIVAN DE LA GARANTÍA Español La Agencia de Protección Ambiental (EPA) y el Comité de Recursos del Aire de California (“California Air Resources Board” o C.A.R.B.), junto con Shindaiwa Inc.
notas Español SP_23
notas Español Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com SP_24 Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc. Part Number 82051 Revision 6/08 Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc. Specifications subject to change without notice.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA EB212 SOUFFLANTE AVERTISSEMENT ! Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil. Numéro de référence 82051 Rev.
Introduction L’équipement motorisé à main Shindaiwa EB212 a été conçu et fabriqué dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité.Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères.
Sécurité symboles de sécurité et informations importantes Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles, précédés de symboles et de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expliquée ci-dessous.
Condition physique Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur peuvent être réduits : • s’il est malade, • s’il est sous l’influence de médicaments, • s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues. N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et mentale. Protection des yeux Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de la soufflante.
Microtraumatismes répétés — On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouvements répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le canal.
Vérifiez l’équipement AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par Shindaiwa. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner des blessures graves. Shindaiwa, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par Shindaiwa. • Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou remplacer selon le besoin.
Description Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès du revendeur Shindaiwa. Autocollants de danger de brûlures (pres du silencieux) Français 1 8 2 3 11 4 10 5 6 9 7 Autocollants d’avertissement d’ordre général (sur le corps de la soufflante).
1. COMMUTATEUR D’ARRÊT - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus de la poignée. Pousser en avant pour le démarrage et le fonctionnement. Tirer en arrière pour arrêter le moteur. 2. GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée si la sûreté n’est pas engagée. 3. BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant. 4.
Assemblage AVERTISSEMENT N’effectuer aucun entretien ou assemblage avec le moteur en marche pour éviter des risques de blessures graves. installation des tubes de soufflante 1. Aligner les rainures du tuyau droit sur les goujons du bloc de soufflante et faire emboîter le tuyau sur le bloc. Français 2. Tourner le tuyau droit dans le sens horaire pour le verrouiller en place. 3. Aligner les rainures de l’embout en éventail sur les goujons du tuyau droit et emboîter l’embout sur le tuyau droit. 4.
Spécifications pour le carburant Essence - Utiliser de l’essence à indice d’octane 89 [R+M/2] de bonne qualité. Le essence peut contenir jusqu’à 10% d’alcool éthylique (de grains) ou 15 % d’éther méthyltertiobutylique. L’usage essence contenant l’alcool méthylique (de bois) n’est PAS approuvé.
Démarrage d’un moteur froid • Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité d’utilisation à tous les opérateurs. • Avant de mettre l’outil en marche, l’opérateur et toutes les personnes se trouvant dans la zone dangereuse de 15 m (50 pi) doivent porter des vêtements et un équipement de protection adéquats. A B 1. Commutateur d’arrêt Retirer le commutateur (A) de la position STOP. 2. Manette des gaz Français Pousser la manette des gaz (B) en avant, en position de ralenti. 3.
Démarrage d’un moteur chaud Procéder de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE PAS fermer le volet de départ. 1. Commutateur d’arrêt A Retirer le commutateur (A) de la position STOP. B 2. Manette des gaz Pousser la manette des gaz (B) en avant, en position de ralenti. 3. Cordon lanceur Français Poser l’outil sur une surface plane et dégagée.
Utilisation de la soufflante AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de sécurité, une protection auditive et un masque filtrant pour éviter tout risque de blessure grave. . Ne pas pointer le tube de soufflante dans la direction de personnes ou d’animaux. B A Lire attentivement la section Sécurité. Français IMPORTANT Pour éviter des dommages au moteur causés par un surrégime, ne pas bloquer le tube de soufflante. 1. N’utiliser qu’aux heures permises. 2.
Entretien AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil. Laisser l’outil refroidir avant d’effectuer l’entretien.
Fitlre à air Niveau 1. Outils nécessaires : Brosse de nettoyage de 25 ou 50 mm (1 ou 2 po) REMARQUE Nettoyer chaque jour. 1. Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [ ]). Ceci empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une brosse. 2. Retirer le couvercle du filtre à air. Balayez l’intérieur du couvercle pour enlever la saleté. Français 3.
Bougie Niveau 2. Outillage nécessaire : Cle a Bougie de 13 x 19 mm (1/2 x 3/4 po), jauge d’épaisseur et une brosse IMPORTANT Les dommages graves au moteur peuvent se produire si le BPMR-8Y n’est pas installé. Français 1. Retirer la bougie et la vérifier pour voir si elle est encrassée ou usée, ou si l’électrode centrale est arrondie. 2. Nettoyer la bougie ou la remplacer par une neuve. NE PAS se servir d’une sableuse pour la nettoyer, car le sable restant sur la bougie endommagera le moteur. 3.
Nettoyage des ailettes du cylindre 1. Retirez le fil de sortie d’étincelle et la bougie d’allumage. 2. Retirez quatre vis d’hexa de 3 millimètres, traitements de côté et démarreurs de recul. 3. Retirez la couverture de moteur (cinq vis), tirez la couverture loin du moteur. Installez lâchement la bougie d’allumage pour empêcher la saleté du cylindre entrant. Nettoyez les ailerons de cylindre pour permettre à l’air de refroidissement de passer librement. 4.
Lumière d’échappement du cylindre Niveau 3. IMPORTANT La lumière d’échappement du cylindre doit être inspectée et décalaminée tous les 3 mois ou toutes les 90 heures de fonctionnement pour ne pas réduire la période de durabilité du contrôle des émissions. Shindaiwa recommande vivement de confier l’outil au concessionnaire Shindaiwa pour cet important entretien.
Dépannage Français DANGER Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion. Ne jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves.
Remisage AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants. Toujours garder l’échappement à l’écart de débris inflammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter des risques de blessures ou dommages matériels. Remisage à long terme (plus de 30 jours) Français Ne pas remiser l’outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suivantes : 1.
Caractéristiques Français MODELE--------------------------------------------------- EB212 à main Longueur----------------------------------------------------- 330 mm (13,0 po) (sans tubes) Largeur------------------------------------------------------- 215 mm (8,5 po) Hauteur------------------------------------------------------- 340 mm (13 ,4 po) Poids avec tuyaux (à vide)-------------------------------- 3,8 kg (8,38 lb.
Shindaiwa Corporation NORMES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III SUR LES ÉMISSIONS ÉNONCÉ DES GARANTIE DE CONTRÔLE – DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE La Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (C.A.R.B.) et Shindaiwa Inc. sont heureux d’expliquer la garantie sur le système de contrôle des émissions de votre petit appareil hors route (SORE) de modèle 2007 ou ultérieur soumis à la norme EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III.
remarques Français 23
Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc. Part Number 82051 Revision 6/08 Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc. Specifications subject to change without notice.