Bedienungsanleitung Bus-Freisprech-Telefon Standard BFS 850-0 für den Endkunden Operating Instructions Standard bus handsfree telephone BFS 850-0 for end user Notice d'utilisation Téléphone à bus standard mains libres BFS 850-0 pour le consommateur Istruzioni per l’uso Citofono vivavoce bus standard BFS 850-0 per il cliente finale Gebruikershandleiding Bus-HandsfreeTelefoon standaard BFS 850-0 voor de eindgebruiker Betjeningsvejledning Håndfri standardbustelefon BFS 850-0 til slutbrugeren Bruksanvisning Bus
Deutsch Türruf annehmen Die Klingeltöne für Haustür und Wohnungstür unterscheiden sich. Wenn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das Freisprech-Telefon und die Taste Stummschaltung blinkt. Sie können das Gespräch durch kurzes Drücken der Sprechen-Taste innerhalb von 45 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen. Während des Gespräches leuchtet die Sprechen-Taste. Das Gespräch wird durch kurzes erneutes Drücken der Sprechen-Taste beendet.
Klingeltonlautstärke Die Klingeltonlautstärke kann in 5 Stufen eingestellt werden: Die Taste Stummschaltung 3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingeltonlautstärke zu hören. Die Lautstärke kann durch Drücken von + bzw. – an der SprechenTaste eingestellt werden. Ausgewählte Lautstärke durch 3 Sekunden Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern. Klingeltonmelodie Sie können zwischen 10 Klingeltonmelodien wählen.
English Accepting door calls The ringing tones for the front door and apartment door are different. When a visitor presses the door bell, the hands-free telephone rings and the muting button flashes. The call can be accepted by briefly pressing the speech button within 45 seconds after the last ring tone. During the call, the speech button is alight. The call is ended by briefly pressing the speech button again.
Ring tone volume The ring tone volume can be set in five stages: Hold down the muting button for 3 seconds to hear the set ring tone volume. The volume can be set by pressing + or – at the speech button. Save the selected volume by pressing the muting button for three seconds. Ring tone melodies You can chose from 10 different ring tone melodies. The ring tone is always set for the door from which the last call was made; You should therefore first press the bell at the front door or apartment door.
Français Prendre l'appel de porte Les sonneries de la porte d'entrée et de la porte de l'appartement sont différentes. Lorsqu'un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone mains libres sonne et la touche de désactivation clignote. Vous pouvez prendre la communication en appuyant brièvement sur la touche Parler, dans les 45 secondes à compter de la dernière sonnerie. Pendant la communicati on, la touche Parler s'allume.
peut être réglé en 5 niveaux: Appuyer sur la touche désactivation pendant 3 secodes pour entendre le volume de la sonnerie qui a été réglé. Le volume peut être réglé par appui sur + ou – de la touche Parler. Mémoriser le volume sélectionné en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation. Mélodie de sonnerie Vous pouvez choisir parmi 10 mélodies de sonnerie.
Italiano Accettazione chiamata dal posto esterno I toni di chiamata dal posto esterno e dal posto interno sono differenziati. Quando un visitatore preme il tasto del campanello nel posto esterno, il citofono vivavoce suona e il tasto della funzione "mute" lampeggia. E' possibile accettare la conversazione premendo brevemente il tasto conversazione entro 45 sec. dall'ultimo suono del campanello. Mentre è in atto la conver sazione il tasto conversazione rimane acceso.
l'ultima volta. Volume del campanello Il volume del campanello può essere regolato in 5 livelli: Tenere premuto il tasto della funzione "mute" per 3 sec. per ascoltare il volume del campanello impostato. Il volume può essere regolato premendo + o – sul tasto conversazione. Salvare il volume selezionato premendo per 3sec. il tasto della funzione “mute”. Melodia del campanello È possibile selezionare fra 10 melodie del campanello.
Nederlands Deuroproep aannemen De beltonen voor huisdeur en woningdeur zijn verschillend. Wanneer een bezoeker op de deurbel drukt, gaat de handsfree- telefoon over en knippert de toets muteschakeling. U kunt het gesprek door kort drukken van de spreektoets binnen 45 seconden na de laatste keer overgaan aannemen. Tijdens het gesprek brandt de spreektoets. Het gesprek wordt door kort hernieuwd drukken van de spreektoets beëindigd.
Beltoonvolume Het beltoonvolume kan in 5 trappen worden ingesteld: De toets mute-schakeling 3 seconden ingedrukt houden, om het ingestelde beltoonvolume te horen. Het volume kan door drukken van + resp. - op de spreektoets worden ingesteld. Gekozen volume door het 3 seconden drukken van de mute-toets opslaan. Beltoonmelodie U kunt kiezen tussen 10 beltoonmelodiën. De beltoon wordt altijd voor de deur ingesteld waarvandaan voor het laatst werd gebeld.
Dansk Besvarelse af døropkald Ringetonerne for gadedøren og døren til lejligheden er forskellige. Når en besøgende trykker på opkaldstrykket, ringer den håndfri telefon og opkaldsafbrydertasten blinker. De kan besvare opkaldet inden for 45 sekunder efter sidste ringning ved at trykke på samtaletasten. Under samta len lyser sam taletasten. Samtalen afsluttes ved et kort fornyet tryk på samtaletasten. Den håndfri bustelefon overfører altid kun talen i én retning og skifter automatisk.
Lydstyrken kan indstilles ved at trykke på hhv. + og - på samtaletasten. Den valgte lydstyrke gemmes ved at trykke på opkaldsafbrydertasten i 3 sekunder. Ringetonemelodi De kan vælge mellem 10 forskellige ringetonemelodier. Ringetonen indstilles altid for den dør, hvorfra seneste opkald er foretaget. De skal altså først trykke på opkaldstrykket ved gade-døren eller døren til lejlig-heden. (Det er muligt at vælge en anden ringetone-meleodi til internt kald eller gruppekald).
Svenska Ta emot ett dörranrop Det är olika ringsignaler för husdörren och våningsdörren. När en besökare trycker på dörringklockan, ringer telefonen för frihandssamtal och avstängningsknappen blinkar. Du kan ta emot samtalet genom att kort trycka på knappen Tala inom 45 sek. efter den sista ringsignalen. Under samtalet lyser knappen Tala. Samtalet avslutas genom att åter kort trycka på knappen Tala. Buss-telefonen för frihandssamtal överför talet endast i en riktning och kopplar automatiskt om.
Ringsignalens ljudstyrka Ringsignalens ljudstyrka kan ställas in i 5 steg: Håll avstängningsknappen intryckt under 3 sekunder, för att höra den ljudstyrka som är inställd för ringsignalen. Det är möjligt att ställa in ljudstyrkan genom att trycka på tecknen + eller - på knappen Tala. Spara den utvalda ljudstyrkan genom att trycka på knappen för stumkopplingen under 3 sek. Ringsignalsmelodi Du kan välja mellan 10 ringsignalsmelodier.
S. Siedle & Söhne Postfach 1155 78113 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de © 2005/11.07 Printed in Germany Best.-Nr.