BFS 850-02 Bedienungsanleitung für den Endkunden Bus-Freisprechtelefon Standard Operating Instructions for end users Standard bus handsfree telephone Notice d’utilisation pour le consommateur Poste à bus standard mains libres Istruzioni per l’uso per il cliente finale Citofono vivavoce bus standard Gebruikershandleiding voor de eindgebruiker Bus-handsfree telefoon standaard Betjeningsvejledning til slutbrugeren Højttalende standardbustelefon Bruksanvisning för slutkunden Buss-telefon Standard med frihandsu
Deutsch Türruf annehmen Die Klingeltöne für Haustür und Wohnungstür unter scheiden sich. Wenn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das Frei sprechtelefon und die Sprechen-Taste blinkt. Sie können das Gespräch durch Drücken der Sprechen-Taste innerhalb von 45 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen. Während des Gespräches leuchtet die Sprechen-Taste. Das Gespräch wird durch kurzes erneutes Drücken der Sprechen-Taste beendet.
Klingeltonlautstärke Die Klingeltonlautstärke kann in 5 Stufen eingestellt werden: Die Taste Stummschal tung 3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingeltonlautstärke zu hören. Die Lautstärke kann durch Drücken von + bzw. – an der SprechenTaste eingestellt werden. Ausgewählte Lautstärke durch 3 Sekunden Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern. Klingeltonmelodie Sie können zwischen 11 Klingeltonmelodien wählen.
English Accepting door calls The ringing tones for the front door and apartment door are different. When a visitor presses the door bell, the handsfree telephone rings and the speech button flashes. The call can be accepted by pressing the speech button within 45 seconds after the last ring tone. During the call, the speech button is alight. The call is ended by briefly pressing the speech button again. The bus handsfree telephone only ever transmits speech in one direction and switches over automatically.
Ring tone volume The ring tone volume can be set to 5 different levels: Save the selected ring tone melody by pressing the mute button for 3 seconds. Hold down the muting button for 3 seconds to hear the set ring tone volume. Key assignment The light and mute buttons can also be programmed with different functions. For further information, please contact your electrical installer. The volume can be set by pressing + or – at the speech button.
Français Prendre l’appel de porte Les sonneries de la porte d’entrée et de la porte de l’appartement sont diffé rentes. Lorsqu‘un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone mains libres sonne et la touche Parler clignote. Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche Parler, dans les 45 secondes à compter de la dernière sonnerie. Pendant la communica tion, la touche Parler s‘allume. On met fin à la communication en appuyant de nouveau, briè vement, sur la touche Parler.
Volume de la sonnerie Le volume de la sonnerie peut être réglé en 5 niveaux: Appuyer sur la touche désactivation pendant 3 secondes, pour entendre le volume de la sonnerie qui a été réglé. Le volume peut être réglé par appui sur + ou – de la touche Parler. Mémoriser le volume sélectionné en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation. Mélodie de sonnerie Vous pouvez choisir parmi 11 mélodies de sonnerie. On règle toujours la son nerie pour la porte où l‘on a sonné en dernier; p.
Italiano Accettazione chiamata dal posto esterno I toni di suoneria per chia mate dal posto esterno e dal piano si differenziano. Quando un visitatore preme il campanello alla porta, il citofono vivavoce suona e il tasto conversazione lam peggia. E‘ possibile accettare la conversazione premendo il tasto conversazione entro 45 secondi dall‘ultimo suono del campanello. Mentre è in atto la conver sazione, il tasto conversazione rimane acceso.
stato suonato il campanello l‘ultima volta. Volume del campanello Il volume del campanello può essere regolato in 5 livelli: Tenere premuto il tasto della funzione „mute“ per 3 secondi per ascoltare il volume del campanello impostato. Il volume può essere regolato premendo + o – sul tasto conversazione. Salvare il volume sele zionato premendo per 3 secondi il tasto della fun zione “mute”. Melodia del campanello È possibile selezionare fra 11 melodie del campanello.
Nederlands Deuroproep aannemen De beltonen voor huis deur en woningdeur zijn verschillend. Wanneer een bezoeker op de deurbel drukt, gaat de handsfree telefoon over en knippert de spraaktoets. U kunt het gesprek door drukken van de spreektoets binnen 45 sec. na de laatste keer overgaan aannemen. Tijdens het gesprek brandt de spreektoets. Het gesprek wordt door kort hernieuwd drukken van de spreektoets beëindigd.
Beltoonvolume Het beltoonvolume kan in 5 trappen worden ingesteld: De toets muteschake ling 3 seconden ingedrukt houden, om het ingestelde beltoonvolume te horen. Het volume kan door drukken van + resp. - op de spreek-toets worden ingesteld. Gekozen volume door het 3 seconden drukken van de mute-toets opslaan. Beltoonmelodie U kunt kiezen tussen 11 beltoonmelodieën.
Dansk Besvarelse af døropkald Der er forskel på ringeto nerne fra hhv. gadedøren og døren til den enkelte lejlighed. Når en besøgende trykker på dørklokken, ringer den håndfri telefon og samtaletasten blinker. De kan besvare opkaldet inden for 45 sekunder efter sidste ringning ved at trykke på samtaletasten. Under sam talen lyser sam taletasten. Samtalen afsluttes ved et kort fornyet tryk på samta letasten. Den håndfri buste lefon overfører altid kun talen i én retning og skifter automatisk.
Lydstyrken kan indstilles ved at trykke på hhv. + og - på samtaletasten. Den valgte lydstyrke gemmes ved at trykke på opkaldsfrakoblingstrykket i 3 sekunder. Ringetonemelodi De kan vælge mellem 11 forskellige ringeto nemelodier. Ringetonen indstilles altid for den dør, hvor seneste opkald blev foretaget. De skal altså først trykke på ringeklokken ved gadedøren eller døren til lejligheden. (Det er muligt at vælge en anden ringe tonemeleodi til internt kald eller gruppekald).
Svenska Ta emot ett dörranrop Det är olika ringsignaler för husdörren och vånings dörren. När en besökare trycker på dörringklockan, ringer den högtalande svars apparaten och knappen Tala blinkar. Du kan ta emot samtalet genom att trycka på knappen tala inom 45 sekunder efter den sista ringsignalen. Under samtalet lyser knappen Tala. Samtalet avslutas genom att åter kort trycka på knappen Tala. Buss-telefonen för frihands samtal överför talet endast i en riktning och kopplar automatiskt om.
Ringsignalens ljudstyrka Ringsignalens ljudstyrka kan ställas in i 5 steg: Håll avstängnings knappen intryckt under 3 sekunder, för att höra den ljudstyrka som är inställd för ringsignalen. Det är möjligt att ställa in ljudstyrkan genom att trycka på tecknen + eller - på knappen Tala. Spara den utvalda ljud styrkan genom att trycka på knappen för stumkopp lingen under 3 sekunder. Ringsignalsmelodi Du kan välja mellan 11 ringsignalsmelodier.
S. Siedle & Söhne Postfach 1155 78113 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de © 2005/02.11 Printed in Germany Best. Nr.