Bedienungsanleitung Bus-Freisprech-Telefon Standard mit Farbmonitor BFSV 850-02 für den Endkunden Operating Instructions Standard bus handsfree telephone with colour monitor BFSV 850-02 for end user Notice d‘utilisation Téléphone à bus standard mains libres avec écran couleur BFSV 850-02 pour le consommateur Istruzioni per l‘uso Citofono vivavoce bus standard con monitor a colori BFSV 850-02 per il cliente finale Gebruikershandleiding BusHandsfree-Telefoon standaard met kleurenmonitor BFSV 850-02 voor de ei
Deutsch Türruf annehmen Die Klingeltöne für Haustür und Wohnungstür unterscheiden sich. Wenn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das Freisprechtelefon und die Sprechen-Taste blinkt. Sie können das Gespräch durch Drücken der Sprechen-Taste innerhalb von 45 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen. Während des Gespräches leuchtet die SprechenTaste. Das Gespräch wird durch kurzes erneutes Drücken der Sprechen-Taste beendet.
Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern. Klingeltonmelodie Sie können zwischen 11 Klingeltonmelodien wählen. Es wird immer der Klingelton für die Tür eingestellt, von der zuletzt geklingelt wurde; drücken Sie also zuerst auf die Klingel an der Haustür oder der Wohnungstür. (Für Intern- oder Gruppenruf ist auch eine andere Klingeltonmelodie wählbar). + Türöffner- und Licht-Taste gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingeltonmelodie zu hören.
English Accepting door calls The ringing tones for the front door and apartment door are different. When a visitor presses the door bell, the handsfree telephone rings and the speech button flashes. The call can be accepted by pressing the speech button within 45 seconds after the last ring tone. During the call, the speech button is alight. The call is ended by briefly pressing the speech button again.
Ring tone melody You can choose between 11 ring tone melodies. The ring tone is always set for the door from which the last call came. For this reason, first ring the bell at the front door or apartment door. (A different ring tone melody can also be selected for internal or group calls). + Press and hold down the door release and light button simultaneously for 3 seconds to hear the set ring tone melody.
Français Prendre l’appel de porte Les sonneries de la porte d’entrée et de la porte de l’appartement sont différentes. Lorsqu‘un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone mains libres sonne et la touche Parler clignote. Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche Parler, dans les 45 secondes à compter de la dernière sonnerie. Pendant la communication, la touche Parler s‘allume. On met fin à la communication en appuyant de nouveau, brièvement, sur la touche Parler.
Mémoriser le volume sélectionné en appuyant pendant 3 sec. sur la touche Désactivation. Mélodie de sonnerie Vous pouvez choisir parmi 11 mélodies de sonnerie. On règle toujours la sonnerie pour la porte où l‘on a sonné en dernier; par conséquent, commencez par appuyer sur la sonnerie de la porte d‘entrée ou de la porte de l‘appartement. (Pour l‘appel interne ou l‘appel groupé, une autre mélodie de sonnerie peut également être sélectionnée).
Italiano Accettazione chiamata dal posto esterno I toni di suoneria per chiamate dal posto esterno e dal piano si differenziano. Quando un visitatore preme il campanello alla porta, il citofono vivavoce suona e il tasto conversazione lampeggia. E‘ possibile accettare la conversazione premendo il tasto conversazione entro 45 secondi dall‘ultimo suono del campanello. Mentre è in atto la conversazione, il tasto conversazione rimane acceso.
Il volume può essere regolato premendo + o – sul tasto conversazione. Salvare il volume selezionato premendo per 3 secondi il tasto della funzione “mute”. Melodia del campanello È possibile selezionare fra 11 melodie del campanello. Viene sempre impostata la melodia della porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta; occorre quindi premere innanzi tutto il campanello del posto esterno o del piano. (Per chiamate interne o di gruppo è possibile selezionare anche un’altra melodia).
Nederlands Deuroproep aannemen De beltonen voor huisdeur en woningdeur zijn verschillend. Wanneer een bezoeker op de deurbel drukt, gaat de Hands-Free Telefoon over en knippert de spraaktoets. U kunt het gesprek door drukken van de spreektoets binnen 45 sec. na de laatste keer overgaan aannemen. Tijdens het gesprek brandt de spreektoets. Het gesprek wordt door kort hernieuwd drukken van de spreektoets beëindigd.
Beltoonmelodie U kunt kiezen tussen 11 beltoonmelodieën. De beltoon wordt altijd voor de deur ingesteld waarvandaan voor het laatst werd gebeld; drukt u dus eerst op de bel bij de huisdeur of de woningdeur. (Voor interne of groepsoproep is ook een andere beltoonmelodie te kiezen). + Deuropeneren lichttoets gelijktijdig 3 seconden ingedrukt houden, om de ingestelde beltoonmelodie te horen. Onderhoudsrichtlijnen Reinigt u uw telefoon alleen met een met milde zeepoplossing bevochtigde, zachte doek.
Dansk Besvarelse af døropkald Der er forskel på ringetonerne fra hhv. gadedøren og døren til den enkelte lejlighed. Når en besøgende trykker på dørklokken, ringer den håndfri telefon og samtaletasten blinker. De kan besvare opkaldet inden for 45 sekunder efter sidste ringning ved at trykke på samtaletasten. Under samtalen lyser samtaletasten. amtalen afsluttes ved et kort fornyet tryk på samtaletasten. Den håndfri bustelefon overfører altid kun talen i én retning og skifter automatisk.
lejligheden. (Det er muligt at vælge en anden ringetonemeleodi til internt kald eller gruppekald). + Døråbnertast og lampetast holdes samtidig indtrykket i 3 sekunder for at høre den indstillede ringetonemelodi. Ved hvert tryk på + eller - på samtaletasten skiftes der til den næste melodi. Vedligeholdelse Hustelefonen må kun rengøres med en blød klud fugtet med en mild sæbeopløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler samt skuremidler kan beskadige overfladen.
Svenska Ta emot ett dörranrop Det är olika ringsignaler för hus-dörren och våningsdörren. När en besökare trycker på dörringklockan, ringer den högtalande svarsapparaten och knappen Tala blinkar. Du kan ta emot samtalet genom att trycka på knappen tala inom 45 sekunder efter den sista ringsignalen. Under samtalet lyser knappen Tala. Samtalet avslutas genom att åter kort trycka på knappen Tala. Buss-telefonen för frihandssamtal överför talet endast i en riktning och kopplar automatiskt om.
Ringsignalsmelodi Du kan välja mellan 11 ringsignalsmelodier. Ringsignalen ställs alltid in för den dörr på vilken det ringdes sist; tryck alltså först på ringklockan till husdörren eller våningsdörren. (Det är även möjligt att välja en annan ringsignalsmelodi för ett internt eller ett gruppanrop.) + Håll dörröppnings- och ljusknappen intryckta samtidigt under 3 sekunder, för att höra den melodi som är inställd för ringsignalen.
S. Siedle & Söhne Postfach 1155 78113 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de © 2006/08.08 Printed in Germany Best.-Nr.