Bedienungsanleitung Bus-Freisprechtelefon Standard mit Farbmonitor BFSV 850-03 für den Endkunden Operating Instructions Standard handsfree bus telephone with colour monitor BFSV 850-03 for end users Notice d'utilisation Téléphone à bus standard mains libres avec écran couleur BFSV 850-03 pour le consommateur Istruzioni per l’uso Citofono vivavoce bus standard con monitor a colori BFSV 850-03 per il cliente finale Gebruikershandleiding Bus-Handsfreetelefoon standaard met kleurenmonitor BFSV 850-03 voor de ei
Deutsch Türruf annehmen Die Klingeltöne für Haustür und Wohnungstür unterscheiden sich. Wenn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das Frei sprechtelefon und die SprechenTaste blinkt. Sie können das Gespräch durch Drücken der Sprechen-Taste inner halb von 45 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen. Während des Gespräches leuchtet die SprechenTaste. Das Gespräch wird durch kurzes erneutes Drücken der Sprechen-Taste beendet.
Türöffner- und LichtTaste gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt halten, um die einge stellte Klingeltonmelodie zu hören. Bei jedem Druck von + oder – der Sprechen-Taste wird zur nächsten Melodie gewechselt. Ausgewählte Klingelton melodie durch 3 Sekunden Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern. Monitor einschalten Durch Drücken der Monitor-Taste wird das Kamerabild der Türstation angezeigt, von der zuletzt geklin gelt wurde. Funktion nur möglich, wenn kein Gespräch besteht.
English Accepting door calls The ringing tones for the front door and apartment door are dif ferent. When a visitor presses the door bell, the handsfree telephone rings and the speech button flashes. Muting the bell When the mute button is pressed briefly, all the ringing tones are switched off or on again. The button lights up red to indicate that the mute has been activated. If a visitor rings the doorbell, the button flashes for as long as the hands-free telephone is muted.
Press and hold down the door release and light button simultaneously for 3 seconds to hear the set ring tone melody. melody. Pressing + or – at the speech button switches to the next Save the selected ring tone melody by pressing the mute button for 3 seconds. Switching on the monitor Pressing the monitor button will show the camera picture from the door which placed the last door call. This function is only possible if there is currently no call connected.
Français Prendre l’appel de porte Les sonneries de la porte d’entrée et de la porte de l’appartement sont différentes. Lorsqu‘un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone mains libres sonne et la touche Parler clignote. Vous pouvez prendre la communi cation en appuyant sur la touche Parler, dans les 45 secondes à compter de la dernière sonnerie. Pendant la communication, la touche Parler s‘allume.
Appuyer simultané ment sur la touche gâche et la touche lumière, pendant 3 sec., pour entendre la mélodie de son nerie qui a été réglée. Chaque appui sur + ou - de la touche Parler fait passer à la mélodie suivante. Mémoriser la mélodie de sonnerie qui a été sélectionnée en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation. Mettre le moniteur en marche Le fait d‘appuyer sur la touche moniteur a pour effet d‘afficher l‘image de la caméra de la platine de rue où l‘on a sonné en der nier.
Italiano Accettazione chiamata dal posto esterno I toni di suoneria per chiamate dal posto esterno e dal piano si differenziano. Quando un visitatore preme il campanello alla porta, il citofono vivavoce suona e il tasto conversazione lampeggia. E‘ possibile accettare la conversa zione premendo il tasto conversa zione entro 45 secondi dall‘ultimo suono del campanello. Mentre è in atto la conversazione, il tasto conversazione rimane acceso.
anche un’altra melo-dia). Tenere premuti con temporaneamente il tasto apriporta e il tasto luce per 3 secondi per ascoltare la melodia del campanello impostata. Ogni volta che si preme + o – sul tasto conversazione si passa alla melodia successiva. Salvare la melodia del cam panello selezionata premendo per 3 secondi il tasto della funzione “mute”. Istruzioni per la pulizia Pulire il citofono con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata.
Nederlands Deuroproep aannemen De beltonen voor huisdeur en woningdeur zijn verschillend. Wanneer een bezoeker op de deurbel drukt, gaat de HandsFree Telefoon over en knippert de spraaktoets. Bel stil schakelen Door kort drukken van de toets mute-schakeling worden alle bel tonen uit- en weer ingeschakeld; als aanduiding op de mute-schake ling brandt de toets rood. Wanneer een bezoeker aan de deur belt, zolang de handsfreetelefoon mute geschakeld is, knippert de toets.
Deuropener- en licht toets gelijktijdig 3 seconden inge drukt houden, om de ingestelde beltoonmelodie te horen. Bij iedere druk van + of - van de spreektoets wordt naar de volgende melodie gewis seld. Gekozen beltoonmelodie door 3 drukken seconden van de mutetoets opslaan. Monitor inschakelen Door drukken van de monitortoets wordt het camerabeeld van het deurstation getoond, waarvan daan voor het laatst werd gebeld. Functie is alleen mogelijk wanneer er geen gesprek is.
Dansk Besvarelse af døropkald Der er forskel på ringetonerne fra hhv. gadedøren og døren til den enkelte lejlighed. Når en besøgende trykker på dørklokken, ringer den håndfri telefon og sam taletasten blinker. Frakobling af ringeklokke Ved at trykke kort på opkalds afbrydertasten fra- og genind kobles alle ringetoner. Når ringetonen er frakoblet, lyser tasten rødt. Hvis en besøgende ringer på døren, medens ringetonen er frakoblet på den håndfri telefon, blinker tasten.
Døråbnertast og lam petast holdes samtidig indtrykket i 3 sekunder for at høre den ind stillede ringetonemelodi. Ved hvert tryk på + eller - på samtale- tasten skiftes der til den næste melodi. Den valgte ringetonemelodi gemmes ved at trykke på opkalds frakoblingstrykket i 3 sekunder. Tilkobling af monitor Når monitortrykket aktiveres, vises kamerabilledet fra den dørstation, hvor seneste opkald blev foretaget. Funktionen kan kun anvendes, når der ikke er etableret en samtale.
Svenska Ta emot ett dörranrop Det är olika ringsignaler för hus dörren och våningsdörren. När en besökare trycker på dörring klockan, ringer den högtalande svarsapparaten och knappen Tala blinkar. Stänga av ringklockan Genom att kort trycka in avstäng ningsknappen, kopplas alla ring signalerna från och åter på; för att påvisa att den är avstängd lyser knappen rött. När en besökare ringer på dörren, blinkar knappen så länge som telefonen för fri handssamtal är avstängd.
Håll dörröpp-ningsoch ljusknappen intryckta samtidigt under 3 sekunder, för att höra den melodi som är inställd för ringsig nalen. Varje gång som + eller - på knappen Tala trycks in, växlas det till nästa melodi. Spara den utvalda melodin för ringsignalen genom att trycka på knappen för stumkopplingen under 3 sekunder. Skötselanvisningar Rengör din telefon endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan.
S. Siedle & Söhne Postfach 1155 78113 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de © 2009/02.10 Printed in Germany Best. Nr.