Installationsanleitung

x1518e
x1518d
DS11.1
5
Dokument-Nr. / Document no.
Ausgabe / Edition
Ersetzt / Remplace / Supersedes
Handbuch / Manuel / Manual
Register / Registre / Section
2016-04- 20
AlgoRex
®
Control Products and Systems
Siemens Building Technologies
1508 382x1518e
2016-04 - 20
Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability
© Siemens Building Technologies AG
Anwendung
Ausgabebaustein zum Brandmeldesy-
stem AnalogPLUS
®
.
Der Ausgabebaustein DC1136 mit po-
tentialfreiem Umschaltkontakt dient der
dezentralen Ansteuerung von Brand-
schutztüren, Ventilationen, Klimaanla-
gen, Liftsteuerungen usw.
Mit überwachtem Signaleingang für Be-
stätigungsmeldung.
Anwendbar in trockenen, staubigen und
feuchten Bereichen.
Application
Sous-ensemble de sortie pour le systè-
me de détection-incendie Analog-
PLUS
®
.
Le sous-ensemble de sortie DC1136,
avec contact inverseur exempt de poten-
tiel, sert à l’asservissement décentralisé
des portes coupe feu, de la ventilation,
de la climatisation, d’ascenseurs etc.
Avec entrée de signaux surveillés pour
message de confirmation.
Peut être appliqué dans des milieux
secs, poussiéreux ou humides.
Application
Output module for the fire detection sys-
tem AnalogPLUS
®
.
The DC1136 output module with poten-
tialfree changeover contact provides
decentralized activation of fire doors,
ventilators, air conditioning, lift controls
etc.
With monitored signal input for con-
firmation message.
It can be used in dry, dusty and wet
areas.
Ausführung
Der Ausgabebaustein DC1136 besteht aus
dem Gehäuse mit Deckel DCA1191 und
dem Klemmenträger DCB1136A, die für die
Installation benötigt werden, sowie dem
steckbaren Schaltungseinsatz DCA1136A.
Für die Kabeleinführungen sind am Gehäu-
se 6 M20x1.5-Gewinde vorhanden.
Réalisation
Le sous-ensemble de sortie DC1136 se
compose du boîtier avec couvercle
DCA1191, du support de bornes
DCB1136A nécessaire à l’installation ain-
si que de l’unité électronique DCA1136A
enfichable. Le boîtier est équipé de 6 en-
trées de câbles M20x1.5.
Design
The DC1136 output module consists of a
housing with cover DCA1191 and the ter-
minal plate DCB1136A which is required
for wiring, as well as the pluggable elec-
tronics unit DCA1136A. The housing has
six M20x1.5 threaded conduit cable en-
tries.
Montage
- Gehäuse DCA1191 an Wand oder Dek-
ke montieren
- Um IP-Schutz und Umweltverträglich-
keit zu gewährleisten, für Kabeleinfüh-
rungen Kabelverschraubungen montie-
ren
- Kabel dicht einführen
- Klemmenträger DCB1136A montieren
und Kabel anschliessen
- Linienabschluss beim letzten Rückmel-
dekontakt montieren
- Installationskontrolle
Montage
- Monter le boîtier DCA1191 sur une paroi
ou sur le plafond
- Pour garantir le mode de protection IP et
la compatibilité d’environnement, mon-
ter des raccords filetés dans les entrées
de câbles
- Introduire le câble de façon étanche
- Monter le support de bornes DCB1136A
et raccorder le câble
- Monter l’élément de fin de ligne près du
dernier contact de confirmation
- Contrôle de l’installation
Mounting
- Mount the housing DCA1191 on the wall
or on the ceiling
- For guarantee protection category IP
and compatibility of environment, mount
screwed cable glands into the cable en-
tries
- Insert the cable (tight fit)
- Mount the terminal plate DCB1136A and
connect the cable
- Mount the line termination by the last
acknowledgement contact
- Wiring check
Inbetriebsetzung
- Die Adressvergabe erfolgt bei der Inbe-
triebnahme und kann auf drei Arten aus-
geführt werden:
1.Adressierung durch die Installations-
reihenfolge
2.Adressierung durch Einsetzen des
Schaltungseinsatzes DCA1136A
3.Adressierung durch Alarmieren
Für die Alarmierung ist auf dem Schal-
tungseinsatz eine Taste plaziert. Die
korrekte Adressierung wird durch Blin-
ken der LED angezeigt.
Taste und LED sind nur bei offenem Ge-
häuse zugänglich.
Sprachspezifische Warnetikette «Vor-
sicht Fremdspannung» auf Klemmen-
block aufkleben.
Mise en service
- L’attribution de l’adresse s’ensuit pen-
dant la mise en service et peut être exé-
cutée de trois manières:
1.Adressage selon déroulement de l’in-
stallation
2.Adressage par insertion de l’unité
électronique DCA1136A
3.Adressage par déclenchement de
l’alarme
Une touche pour le déclenchement de
l’alarme est placée sur l’unité électroni-
que. L’adressage correct est indiqué
par clignotement de la LED.
La touche et la LED ne sont accessibles
qu’avec couvercle ouvert.
Coller l’étiquette d’avertissement spéci-
fique à la langue «Attention tension
étrangère» sur le bloc de bornes.
Commissioning
- Address allocation is made during com-
missioning and can be executed in three
ways:
1.Addressing by the sequence of the
installation
2.Addressing by inserting the electron-
ics module DCA1136A
3.Addressing by alarming
A key is provided on the electronics unit
for alarm. Correct addressing is indi-
cated by flashing of the LED.
Key and LED are only accessible with
cover open.
Adhere language specific warning label
«Danger external voltage» on the termi-
nal block.
Abschlussarbeiten
- Deckel schliessen
- Bezeichnungsschild auf Deckel aufkle-
ben
- Funktionskontrolle
Travaux finaux
- Fermer le couvercle
- Coller la plaque de désignation sur le
couvercle
- Contrôle de fonctionnement
Final works
- Close the cover
- Stick the design label on the cover
- Performance check
Montageanleitung
Instructions de montage
Installation instructions
Ausgabebaustein
Sous-ensemble
de sortie
Output module
DC1136

Summary of content (4 pages)