Installationsanleitung

x1091l
x1091k
DS11.1
5
Dokument-Nr. / Document no.
Ausgabe / Edition
Ersetzt / Remplace / Supersedes
Handbuch / Manuel / Manual
Register / Registre / Section
2016-04- 20
AlgoRex
®
Control Products and Systems
Siemens Building Technologies
14784670001x1091l
2016-04 - 20
Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability
© Siemens Buildiung Technologies AG
Anwendung
Ausgabebaustein zum interaktiven
Brandmeldesystem AlgoRex
®
.
Der Ausgabebaustein DC1154 mit po-
tentialfreiem Umschaltkontakt dient in-
nerhalb des interaktiven Brandmelde-
systems AlgoRex der dezentralen
Ansteuerung von Brandschutztüren,
Ventilationen, Klimaanlagen, Liftsteue-
rungen usw.
Mit überwachtem Signaleingang für Be-
stätigungsmeldung.
Anwendbar in trockenen, staubigen und
feuchten Bereichen.
Application
Sous-ensemble de sortie pour le systè-
me de détection-incendie interactif
AlgoRex
®
.
Le sous-ensemble de sortie DC1154,
avec contact inverseur exempt de po-
tentiel, sert à l’asservissement décen-
tralisé des portes coupe feu, de la venti-
lation, de la climatisation, d’ascenseurs
etc. au sein du système de détection
d’incendie interactif AlgoRex.
Avec entrée de signaux surveillés pour
message de confirmation.
Peut être appliqué dans des milieux
secs, poussiéreux ou humides.
Application
Output module for interactive fire detec-
tion system AlgoRex
®
.
The DC1154 output module with poten-
tialfree changeover contact provides
decentralized activation of fire doors,
ventilators, air conditioning, lift controls
etc. within the interactive fire detection
system AlgoRex.
With monitored signal input for con-
firmation message.
It can be used in dry, dusty and wet
areas.
Ausführung
Der Ausgabebaustein DC1154 besteht
aus dem Gehäuse mit Deckel DCA1191
und dem Klemmenträger DCB1154(A),
die für die Installation benötigt werden, so-
wie dem steckbaren Schaltungseinsatz
DCA1154(A). Für die Kabeleinführungen
sind am Gehäuse 6 M20x1.5-Gewinde
vorhanden.
Réalisation
Le sous-ensemble de sortie DC1154 se
compose du boîtier avec couvercle
DCA1191, du support de bornes
DCB1154(A) nécessaire à l’installation
ainsi que de l’unité électronique
DCA1154(A) enfichable. Le boîtier est
équipé de 6 entrées de câbles M20x1.5.
Design
The DC1154 output module consists of a
housing with cover DCA1191 and the ter-
minal plate DCB1154(A) which is required
for wiring, as well as the pluggable elec-
tronics unit DCA1154(A). The housing has
six M20x1.5 threaded conduit cable en-
tries.
Montage
- Gehäuse DCA1191 an Wand oder Dek-
ke montieren
- Um IP-Schutz und Umweltverträglich-
keit zu gewährleisten, für Kabeleinfüh-
rungen Kabelverschraubungen montie-
ren
- Kabel dicht einführen
- Klemmenträger DCB1154(A) montieren
und Kabel anschliessen
- Linienabschluss beim letzten Rückmel-
dekontakt montieren
- Installationskontrolle
Montage
- Monter le boîtier DCA1191 sur une paroi
ou sur le plafond
- Pour garantir le mode de protection IP et
la compatibilité d’environnement, mon-
ter des raccords filetés dans les entrées
de câbles
- Introduire le câble de façon étanche
- Monter le support de bornes
DCB1154(A) et raccorder le câble
- Monter l’élément de fin de ligne près du
dernier contact de confirmation
- Contrôle de l’installation
Mounting
- Mount the housing DCA1191 on the wall
or on the ceiling
- For guarantee protection categry IP and
compatibility of environment, mount
screwed cable glands into the cable en-
tries
- Insert the cable (tight fit)
- Mount the terminal plate DCB1154(A)
and connect the cable
- Mount the line termination by the last
acknowledgement contact
- Wiring check
Inbetriebsetzung
- Zentrale in Inbetriebsetzungsmode
- Die Adressierart ist im entsprechenden
Zentralendokument beschrieben
- Für die Adressierung durch Alarmieren
ist auf dem Schaltungseinsatz eine Ta-
ste plaziert. Die korrekte Adressierung
wird durch Blinken der roten LED ange-
zeigt
- Taste und LED sind nur bei offenem Ge-
häuse zugänglich
Mise en service
- Equipement de contrôle et de signalisa-
tion en «mode de mise en service»
- La manière d’adressage est décrite
dans la documentation de l’équipement
de contrôle et de signalisation corres-
pondante
- Pour l’adressage par déclenchement de
l’alarme, une touche est placée sur l’unité
électronique. L’adressage correct est in-
diqué par clignotement de la LED rouge
- La touche et la LED ne sont accessibles
qu’avec couvercle ouvert
Commissioning
- Control unit in «commissioning mode»
- The form of addressing is described in
the corresponding control unit docu-
mentation
- A key is provided on the electronics unit
for addressing by means of alarm. Cor-
rect addressing is indicated by the flash-
ing of the red LED
- Key and LED are only accessible with
cover open
Nach Adressierung:
- Deckel schliessen
- Bezeichnungsschild auf Deckel aufkle-
ben
- Funktionskontrolle
Après l’adressage:
- Fermer le couvercle
- Coller la plaque de désignation sur le
couvercle
- Contrôle de fonctionnement
After addressing:
- Close the cover
- Stick the design label on the cover
- Make performance check
Montageanleitung
Instructions de montage
Installation instructions
Ausgabebaustein
Sous-ensemble
de sortie
Output module
DC1154

Summary of content (4 pages)