Mikrowelle Magnetron Micro-ondes Forno a microonde BE634LGS1, BE634RGS1 siemens-home.
de Inhaltsverzeichnis gnu t i e l nashcuarbdeG 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4 ( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4 Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . .
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch 8Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen.
Wichtige Sicherheitshinweise de : Warnung Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Stromschlaggefahr! ■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen.
de Ursachen für Schäden : Warnung Verbrühungsgefahr! Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden. : Warnung Verletzungsgefahr! Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Gerät kennen lernen de Bedienfeld *Gerät kennen lernen Über das Bedienfeld stellen Sie mit Hilfe von Tasten, Touch-Feldern und einem Drehwähler die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein. Das Display zeigt Ihnen die aktuellen Einstellungen an. Die Übersicht zeigt das Bedienfeld bei eingeschaltetem Gerät mit einer ausgewählten Betriebsart. In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
de Zubehör Betriebsarten-Menü Das Menü ist in verschiedene Betriebsarten unterteilt. So können Sie schnell auf die gewünschte Funktion zugreifen. Je nach Gerätetyp gibt es unterschiedlich viele Betriebsarten.
Vor dem ersten Gebrauch KVor dem ersten Gebrauch Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen Sie einige Einstellungen vornehmen. Reinigen Sie außerdem den Garraum und das Zubehör. de Zubehör reinigen Reinigen Sie das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem Spültuch oder einer weichen Bürste. hcuarbeG ne t s re med roV Erste Inbetriebnahme Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall erscheinen im Display die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme.
de Mikrowelle Hinweis: Wird der Berieb durch das Öffnen der Gerätetür angehalten, muss der Betrieb nach dem Schließen der Gerätetür wieder mit Taste start/stop gestartet werden. Betrieb anhalten Mit Taste start/stop können Sie den Betrieb anhalten und wieder starten. Um alle Einstellungen zu löschen, drücken Sie die Taste on/off. Hinweise ■ Durch das Öffnen der Gerätetür wird der Betrieb auch angehalten. ■ Nach einer Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Mikrowelle Leistung 90 W 180 W 360 W 600 W 900 W Speisen zum Auftauen empfindlicher Speisen zum Auftauen und Weitergaren zum Garen von Fleisch und zum Erwärmen empfindlicher Speisen zum Erhitzen und Garen von Speisen zum Erhitzen von Flüssigkeiten maximale Dauer 1 Std. 30 Min. 1 Std. 30 Min. 1 Std. 30 Min. Mikrowelle einstellen Beispiel: Mikrowellen-Leistung 600 W, Dauer 5 Minuten. 1. Taste on/off drücken. Das Gerät ist betriebsbereit.
Grillen de dGrillen Mit dem Grill können Sie Ihre Speisen besonders schön bräunen. Den Grill können Sie alleine oder kombiniert mit der Mikrowelle einsetzen. Folgende Grillstufen stehen Ihnen zur Verfügung: ne l i rG Grill Leistung Stufe 1 (schwach) Stufe 2 (mittel) Stufe 3 (stark) Speisen für Soufflés und hohe Aufläufe für flache Aufläufe und Fisch für Steaks, Würstchen und Toast Grill einstellen 1. Taste on/off drücken. Das Gerät ist betriebsbereit. 2. Taste menu drücken.
Wecker de 5. Den Drehwähler nach rechts drehen und den gewünschten Kombibetrieb einstellen. Im Display wird der Kombibetrieb und eine Vorschlagsdauer angezeigt. 6. Auf Pfeil ¿ tippen. Die Dauer kann eingestellt werden. 7. Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen. Wechsel der Betriebsart gewünscht, setzen Sie den Betrieb mit Taste start/stop fort. OWecker Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker benutzen. Der Wecker läuft parallel zu anderen Einstellungen.
Programme de PProgramme Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen zubereiten. Sie wählen ein Programm und geben das Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung übernimmt das Programm. emargorP Programm einstellen Hinweise ■ Die Dauer wird von den Programmen berechnet. ■ Bei manchen Gerichten erscheinen während der Zubereitung Hinweise im Display zum Wenden oder Umrühren. Folgen Sie den Hinweisen. Beim Öffnen der Gerätetür hält der Betrieb an.
Programme de ■ ■ Pellkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden. Waschen und Schale einstechen. Kartoffeln noch feucht in ein Geschirr ohne Wasser geben. Backofenkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden. Waschen, trocknen und Schale einstechen. Reis: ■ Keinen Natur- oder Kochbeutel-Reis verwenden. ■ Die zwei- bis zweieinhalbfache Menge Wasser zum Reis geben. Geflügel: ■ Hähnchenteile mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen.
de Grundeinstellungen QGrundeinstellungen Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf ändern. negnu l e t s n i ednu rG Einstellungen ändern 1. Taste on/off drücken. 2. Taste menu drücken. Das Betriebsarten-Menü öffnet. Mit dem Drehwähler “Einstellungen” auswählen. Auf Pfeil ¿ tippen. Mit dem Drehwähler die Werte verändern.
Störungen, was tun? Reinigungsmittel Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie ■ ■ ■ ■ ■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungmittel. keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der Türscheiben. keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der Türdichtung. keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme. keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
de Kundendienst Garraumbeleuchtung funktioniert nicht Fehlermeldung "Exxx"* Garraumbeleuchtung defekt Kundendienst rufen Bei einer Fehlermeldung das Gerät aus- und wieder einschalten; erlischt die Anzeige, war es ein einmaliges Problem. Tritt der Fehler wiederholt auf oder bleibt die Anzeige bestehen, bitte den Kundendienst kontaktieren und Fehlercode übermitteln. * Besonderheiten: Fehlermeldung “E0532”: Gerätetür öffnen und wieder schließen. Fehlermeldung “E6501”: Gerät ausschalten. 10 Minuten warten.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet JFür Sie in unserem Kochstudio getestet Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Mikrowellen-Leistung oder Grillstufe für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung. t e t se t eg o i du t shcoK meresnu n i e iS rüF Hinweise ■ Die Tabellenwerte gelten immer für den kalten und leeren Garraum.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet Gericht Gewicht Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500 g 750 g Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten 90 W, 10-15 Min. 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkkuchen 500 g 750 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min. 180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min. Auftauen und Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet Hinweise Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen. ■ Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie. ■ ■ Gericht Menü, Tellergericht, Fertiggericht (2-3 Komponenten) Getränke Babykost, z. B.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet Gericht Menge Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten 600 W, 6-8 Min. Obst, Kompott Popcorn für die Mikrowelle 500 g 100 g 600 W, 9-12 Min. 600 W, 3-4 Min. Hinweis Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen 2-3 mal gut umrühren zwischendurch umrühren Popcorntüte immer auf die Glasschale legen; Herstellerangaben beachten Tipps zur Mikrowelle Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe..
Für Sie in unserem Kochstudio getestet ■ de Stellen Sie immer die maximale Garzeit ein. Überprüfen Sie die Speise nach der kürzeren angegebenen Zeit. Gericht Gewicht Grillstufe Schweinebraten, z. B. Nackenstück Hackbraten max. 7 cm hoch Hähnchen, halbiert ca. 750 g 1 (schwach) Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten 360 W, 35-40 Min. ca. 750 g 2 (mittel) 360 W, ca. 25 Min. ca. 1200 g 3 (stark) 360 W, 40 Min. Hähnchenteile, z. B. Hähnchenviertel Entenbrust ca.
de Prüfgerichte EPrüfgerichte Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden von Prüfinstituten anhand dieser Gerichte geprüft. Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547 und EN 60350 (2009) e t h c i r eg f ü r P Garen mit Mikrowelle Solo Gericht Eiermilch, 1000 g Biskuit, 475 g Hackbraten, 900 g Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten 600 W, 11-12 Min. + 180 W, 8-10 Min. 600 W, 7-9 Min. 600 W, 25-30 Min. Hinweis Pyrexform Pyrexform Ø 22 cm.
nl Inhoudsopgave gn i z j iwna sk i urbnelG 8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 26 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 26 Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . .
nl Gebruik volgens de voorschriften 8Gebruik volgens de voorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ■ Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur bewegen de scharnieren zich en kunnen ze klem komen te zitten. Kom niet met uw handen bij de scharnieren. : Waarschuwing Kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Risico De warmte van verbranding! wordt niet gelijkmatig verdeeld in de babyvoeding. Warm nooit babyvoeding op in gesloten vormen. Verwijder altijd het deksel of de speen. Na het verwarmen goed roeren of schudden. Controleer de temperatuur voordat u het kind de voeding geeft. Risico van verbranding! ■ Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heel heet worden. Neem vormen en toebehoren altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Oorzaken van schade ]Oorzaken van schade Attentie! ■ Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste deurruit aantasten. ■ Aluminium schalen: geen aluminium schalen in het apparaat plaatsen. Wanneer er vonken ontstaan, raakt het apparaat beschadigd.
Het apparaat leren kennen nl Bedieningspaneel *Het apparaat leren kennen Via het bedieningspaneel stelt u met behulp van toetsen, touch-velden en een draaiknop de verschillende functies van uw apparaat in.Het display geeft de actuele instellingen weer. Als het apparaat ingeschakeld is, toont het overzicht het bedieningspaneel met een gekozen functie. In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende functies van uw apparaat kennen.
Toebehoren nl Functiekeuze-menu Het menu is onderverdeeld in verschillende functies. Zo kunt u snel naar de gewenste functie gaan. Naargelang het apparaattype zijn er veel verschillende functies. Functie Magnetron Grill Programma’s Instellingen ~ "Basisinstellingen" op pagina 39 Gebruik Magnetronvermogen kiezen Grillstand of grillstand met magnetronvermogen kiezen Automatische programma's Heel eenvoudig gekozen gerechten bereiden. U kunt de basisinstellingen van uw apparaat aanpassen aan uw gewoontes.
nl Voor het eerste gebruik KVoor het eerste gebruik Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u enkele instellingen uitvoeren: Reinig daarnaast de binnenruimte en de toebehoren. k i u r beg e t s r e t eh r o V Wanneer de binnenruimte afgekoeld is, reinigt u de gladde oppervlakken met zeepsop en een schoonmaakdoekje. Toebehoren reinigen Reinig de toebehoren grondig met zeepsop en een schoonmaakdoekje of een zachte borstel.
De magnetron nl Aanwijzing: Wordt de werking door het openen van de apparaatdeur stopgezet, dan moet deze na het sluiten van de apparaatdeur weer met de toets start/stop worden voortgezet. Werking stopzetten Met de toets start/stop kunt u de werking stopzetten en weer starten. Om alle instellingen te wissen, drukt u op de toets on/ off. Aanwijzingen ■ Ook door het openen van de apparaatdeur wordt de werking stopgezet. ■ Nadat de werking onderbroken of afgebroken is, kan de koelventilator verder lopen.
nl De magnetron 5. Starten met de toets start/stop. Magnetronvermogen De volgende magnetron-vermogens zijn beschikbaar. Vermogen 90 W 180 W 360 W 600 W 900 W Gerechten voor het ontdooien van kwetsbare gerechten voor het ontdooien en verder bereiden voor het bereiden van vlees en het opwarmen van kwetsbare gerechten voor het opwarmen en bereiden van gerechten voor het verwarmen van vloeistof maximale tijdsduur 1 uur 30 min. 30 min. Het apparaat is klaar voor gebruik.
Grillen dGrillen Met de grill kunt u de gerechten een bijzonder mooie bruine kleur geven. U kunt de grill alleen of in combinatie met de magnetron gebruiken. De volgende grillstanden zijn beschikbaar. ne l i rG Grill Vermogen Stand 1 (zwak) Stand 2 (gemiddeld) Stand 3 (sterk) Gerechten voor soufflés en hoge ovenschotels voor platte ovenschotels en vis voor steaks, worstjes en toast Grill instellen Aanwijzingen ■ De voorgestelde waarde voor de grill is Grill 3.
Kookwekker nl 5. De draaiknop naar rechts draaien en de gewenste combifunctie instellen. Op het display worden de combifunctie en een voorgestelde tijdsduur weergegeven. 6. Op de pijl ¿ tippen. Er kan een tijdsduur worden ingesteld. 7. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen. OKookwekker U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. De wekker loopt parallel met de andere instellingen. U kunt hem op elk moment instellen, ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Hij heeft een eigen signaal.
Programma’s PProgramma’s ■ Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten klaarmaken. U kiest een programma en voert het gewicht van uw gerecht in. Het programma neemt de optimale instelling over. s ’ amargorP Programma instellen Voorbeeld: programma “Brood ontdooien”, 250 g gewicht. 1. Toets on/off indrukken. Het apparaat is klaar voor gebruik. 2. Menutoets indrukken. De functies worden weergegeven. 3. Met de draaiknop “Programma's” kiezen. 4. Op de pijl ¿ tippen.
Programma’s nl ■ Aardappels in de oven: aardappels van gelijke dikte gebruiken. Wassen, drogen en meerdere gaatjes in de schil prikken. Rijst: Geen zilvervliesrijst in of rijst in kookbuiltjes gebruiken. ■ Twee tot tweeënhalf keer zoveel water bij de rijst doen. Rusttijd Sommige gerechten moeten na het einde van het programma nog even rusten in de binnenruimte. ■ Gevogelte: Leg halve kippen en stukken kip met de kant van het vel naar boven op het rooster.
Basisinstellingen QBasisinstellingen Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen: negn i l e t sn i s i saB nl Aanwijzing: Wijzigingen aan de instellingen van de taal, het toetssignaal en de display-helderheid hebben direct effect. Alle andere gaan pas in nadat de instellingen zijn opgeslagen. -------- Stroomuitval Instellingen veranderen 1. Toets on/off indrukken. 2. Menutoets indrukken.
nl Reinigen DReinigen Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat goed onderhoudt en schoonmaakt. Bereik Binnenruimte van roestvrij staal neg i n i eR : Waarschuwing Risico van verbranding! Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Wat te doen bij storingen? 3Wat te doen bij storingen? Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. ?negn i ro t s j i b neod e t t aW Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in onze kookstudio uitgetest.
nl Servicedienst Technische gegevens 4Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen. t sne i dec i v reS E-nummer en FD-nummer Geef aan de servicedienst altijd het volledige productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. JVoor u in onze kookstudio uitgetest. U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk magnetronvermogen of welke grillstand het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren. U krijgt tips over vormen en de bereiding. .
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest. Gerecht Gewicht Gebak, droog, bijv. cake 500 g 750 g Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten 90 W, 10-15 min. 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart 500 g 750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. Ontdooien en verwarmen of bereiden van diepvriesgerechten Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit de verpakking.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. Aanwijzingen ■ Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit de verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de verschillende componenten van de gerechten warm worden kan verschillen. ■ U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen passend deksel voor de vorm, neem dan een bord of speciale folie voor de magnetron.
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest. Gerecht zoete gerechten, bijv. pudding (instant) Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten 500 ml 600 W, 6-8 min. Fruit, compote Popcorn voor de magnetron 500 g 100 g 600 W, 9-12 min. 600 W, 3-4 min. Aanwijzing Pudding tussentijds met de garde 2-3 keer goed omroeren tussentijds omroeren Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen; De opgaven van de fabrikant in acht nemen.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. Gerecht Gewicht Grillstand Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten 360 W, 35-40 min. Varkensvlees, bijv. nekstuk Gebraden gehakt max. 7 cm hoog Kip, gehalveerd ca. 750 g 1 (zwak) ca. 750 g 2 (gemiddeld) 360 W, ca. 25 min. ca. 1200 g 3 (sterk) Stukken kip, bijv. kwart kippen Eendenborst ca. 800 g 2 (gemiddeld) 360 W, 20-25 min. ca. 800 g 3 (sterk) 180 W, 25-30 min.
nl Testgerechten ETestgerechten De kwaliteit en de werking van magnetrons worden door testinstituten aan de hand van deze gerechten gecontroleerd. Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en EN 60350 (2009) n e t h c e r e g t s eT Bereiden met magnetron solo Gerecht kandeel, 1000 g Biscuit, 475 g Gebraden gehakt, 900 g Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. 600 W, 7-9 min. 600 W, 25-30 min. Aanwijzing Pyrexvorm Pyrexvorm Ø 22 cm.
fr Table des matières edforM 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 50 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 53 Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr Utilisation conforme 8Utilisation conforme Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Précautions de sécurité importantes : Mise en garde Risque de blessure ! ■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif. Risque blessure ! de la porte de l'appareil ■ Les de charnières bougent à l'ouverture et à la fermeture de la porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre les doigts dans la zone des charnières. : Mise en garde Risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
fr Précautions de sécurité importantes : Mise en garde Risque de brûlure ! ■ Les aliments comportant une enveloppe ou une peau dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au moment de les réchauffer, mais également après. Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais faire cuire d'animaux à coquilles ni de crustacés. Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs pochés, percer leur jaune.
Causes de dommages ]Causes de dommages Attention ! ■ Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte. ■ Barquettes en aluminium : n'utilisez aucune barquette en aluminium dans l'appareil. La formation d'étincelles endommage l'appareil.
Présentation de l'appareil fr Bandeau de commande *Présentation de l'appareil Au bandeau de commande, vous réglez les différentes fonctions de votre appareil à l'aide de touches, de champs tactiles et d'un sélecteur rotatif. L'écran vous affiche les réglages actuels. L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil allumé, avec un mode de fonctionnement sélectionné. Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages et les éléments de commande.
Présentation de l'appareil Ligne de progression La ligne de progression vous permet de voir l'état d'avancement par ex. l'écoulement de la durée. La ligne droite en dessous des valeurs réglées se remplit de gauche à droite au fur et à mesure de la progression du fonctionnement en cours. Menu des modes de fonctionnement Le menu est divisé en différents modes de fonctionnement. Cela vous permet d'accéder rapidement à la fonction désirée.
fr Accessoires _Accessoires Votre appareil est livré avec divers accessoires. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et de leur utilisation. se r i os ec A Accessoires fournis Votre appareil est équipé des accessoires suivants : Grille Comme surface support pour la vaisselle ou pour faire des grillades et pour gratiner. Tablette en verre Elle sert de protection contre les projections lorsque vous faites griller des aliments directement sur la grille.
Les micro-ondes fr Remarque : Le minuteur peut aussi être réglé lorsque l'appareil est éteint. Certains affichages et informations restent aussi visibles dans l'écran lorsque l'appareil est éteint. Si vous voulez régler un autre mode de fonctionnement, vous trouverez les descriptions précises pour cela dans les chapitres correspondants. Il est généralement valable : Si vous n'avez pas besoin de votre appareil, mettez-le hors tension.
fr Les micro-ondes l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte. 2. Avec le sélecteur rotatif, sélectionner la puissance micro-ondes désirée. Test de la vaisselle Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans aliments. La seule exception à cette règle est le test de vaisselle de très courte durée. Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est microondable, effectuez ce test. : PO PGG NFOV PLQ V O 1.
Grillades Éteindre l'appareil avec la touche on/off. Modifier la durée Cela est possible à tout moment. Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif. Le fonctionnement continue. Modifier la puissance micro-ondes Cela est possible à tout moment. Commuter à la puissance micro-ondes à l'aide de la flèche ¾. Régler la puissance micro-ondes désirée au moyen du sélecteur rotatif. La durée reste inchangée. Le fonctionnement continue.
Minuterie fr Réglage du mode Micro-combi Éteindre l'appareil avec la touche on/off. Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les micro-ondes. Avec les micro-ondes, vos mets seront prêts plus tôt, tout en étant bien dorés. Vous pouvez sélectionner toutes les puissances microondes. Sauf : 900 et 600 Watts. Modifier la durée Cela est possible à tout moment. Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif. Le fonctionnement continue.
Programmes fr Remarques Le minuteur reste visible dans l'écran lorsque l'appareil est éteint. ■ Si un mode de fonctionnement est en cours, effleurer la touche 0 pour sélectionner le minuteur. Le temps du minuteur s'affiche pendant une courte durée et peut être modifié. 7. Régler le poids désiré à l'aide du sélecteur rotatif. ■ 'pFRQJHOHU GX SDLQ PLQ V J ! Modifier le temps du minuteur Pour modifier le temps du minuteur, effleurez la touche 0.
Programmes fr ■ ■ ■ Un liquide se forme lors de la décongélation de viande ou de volaille. En retournant les aliments, enlever ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact avec d'autres aliments. En cas de viande hachée, enlever les parties déjà décongelées après avoir retourné la viande. Placer la volaille entière d'abord avec le côté blanc en contact avec le récipient, la volaille en quartiers avec le côté peau vers le bas.
Réglages de base Programme Aliments appropriés Lasagne surgelée Lasagne bolognaise Fourchette de poids en kg 0,30-1,00 kg Morceaux de poulet Cuisses de poulet, demi-poulets 0,50-1,80 kg fr Récipient / accessoire, hauteur d'enfournement Récipient ouvert Fond du compartiment de cuisson Lèchefrite en verre et grille Fond du compartiment de cuisson *) Observer le signal pour retourner l'aliment **) Observer le signal pour remuer l'aliment QRéglages de base Afin que vous puissiez utiliser votre appare
Nettoyage fr DNettoyage Niveau Inox Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et nettoyer correctement votre appareil. egayo t eN : Mise en garde Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir.
Anomalies, que faire ? 3Anomalies, que faire ? Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vousmême à la panne à l'aide du tableau. ? er i a f euq , se i l amonA Conseil : . Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y trouverez de nombreux conseils et indications pour le réglage optimal.
fr Service après-vente 4Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV. e t nev - sèrpa ec i v reS Numéro E et numéro FD Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FDNr.), afin de nous permettre de mieux vous aider.
Testés pour vous dans notre laboratoire JTestés pour vous dans notre laboratoire Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous indiquons la puissance micro-ondes ou la position gril la plus appropriée à votre plat. Des conseils vous sont prodigués pour savoir quel accessoire utiliser. Nous vous donnons des conseils concernant les récipients et la préparation.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire Plat Poids Gâteau sec, p. ex. cake 500 g 750 g Puissance micro-ondes en Watt, Durée en minutes 90 W, 10-15 min. 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits, gâteau au fromage blanc 500 g 750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments surgelés Sortez les plats cuisinés de leur emballage.
Testés pour vous dans notre laboratoire Remarques Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se réchauffent plus rapidement et plus uniformément dans un récipient micro-ondable. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite. ■ Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film microondable. ■ ■ Plat Menu, plat, plat cuisiné (2-3 composants) Boissons Aliments pour bébé, p. ex.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire Plat Quantité Entremets, p. ex. flan (instant.) 500 ml Puissance micro-ondes en Watt, Durée en minutes 600 W, 4-6 min. + 180 W, 12-15 min. 600 W, 6-8 min. + 180 W, 15-18 min. 600 W, 6-8 min. Riz 125 g Fruits, compote Pop-corn pour micro-ondes 500 g 100 g 600 W, 9-12 min. 600 W, 3-4 min.
Testés pour vous dans notre laboratoire ■ ■ Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand récipient plat. Placés dans des récipients étroits et hauts, les aliments nécessitent plus de temps pour la cuisson et dorent davantage à la surface. Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au compartiment de cuisson. Il ne doit pas être trop grand. ■ ■ ■ fr Laissez reposer la viande encore 5à 10 minutes avant de l'entamer.
fr Plats tests EPlats tests Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils micro-ondes. Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et EN 60350 (2009) s t se t s t a l P Cuisson avec les micro-ondes seules Plat Lait aux œufs, 1000 g Génoise, 475 g Rôti de viande hachée, 900 g Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. 600 W, 7-9 min. 600 W, 25-30 min.
it Indice i no i zur t sitI 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 74 In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 ] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . .
it Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato.
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Le cerniere della porta dell'apparecchio si muovono aprendo e chiudendo la porta e possono bloccarsi. Non toccare mai la zona delle cerniere. : Avviso Pericolo di scariche elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica.
it Importanti avvertenze di sicurezza Il calore degli alimenti per neonati non si distribuisce in modo uniforme. Non far mai riscaldare gli alimenti per neonati all'interno di contenitori con coperchio. Rimuovere sempre il coperchio o la tettarella. Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura prima di dare gli alimenti al bambino. Pericolo di scottature! ■ Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Cause dei danni ]Cause dei danni Attenzione! ■ Formazione di scintille: i componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta. ■ Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
Conoscere l'apparecchio it Pannello di comando * Conoscere l'apparecchio Servendosi dei tasti, dei campi tattili e del selettore girevole impostare sul pannello di comando le diverse funzioni dell'apparecchio.Sul display vengono visualizzate le impostazioni attuali. La panoramica mostra il campo di comando quando l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata. In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli elementi di comando.
Conoscere l'apparecchio it Barra di avanzamento Dalla barra di avanzamento si può vedere a che punto è, ad esempio, la durata. La linea diritta sotto ai valori di impostazione si riempie da sinistra a destra man mano che il programma in corso avanza. Menu delle modalità di funzionamento Il menu è suddiviso in diverse modalità di funzionamento. In questo modo è possibile accedere rapidamente alla funzione desiderata. A seconda del tipo di apparecchio vi sono molte modalità di funzionamento diverse.
it Accessori _Accessori Insieme all'apparecchio sono forniti alcuni accessori. Si riceve qui una panoramica relativa agli accessori forniti e al loro esatto utilizzo. i r os ec A KPrima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è necessario effettuare alcune impostazioni. Pulire inoltre il vano di cottura e gli accessori.
Uso dell'apparecchio it Impostazioni Grill Durata Uso Livello 3 15 minuti Al termine della durata indicata spegnere l'apparecchio. Quando il vano cottura è raffreddato, pulire le superfici lisce con una soluzione di lavaggio e con un panno spugna. Pulizia degli accessori Pulire bene gli accessori con una soluzione di lavaggio e con un panno spugna o una spazzola morbida. 1Uso dell'apparecchio Gli elementi di comando e le modalità di funzionamento sono già state apprese.
it Il forno a microonde ^Il forno a microonde : Avviso Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze. Il forno a microonde può essere utilizzato da solo oppure in abbinamento alla funzione grill. Per utilizzare il microonde in maniera ottimale, osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla fine delle istruzioni per l'uso.
Grill 4. Impostare con il selettore la durata desiderata. it dGrill Con il grill le pietanze vengono dorate particolarmente bene. E' possibile utilizzare il grill da solo oppure in abbinamento con il microonde. Sono disponibili i seguenti livelli grill: l i rG : PLQ V PQFO TUBSU TUPQ Grill 5. Avviare con il tasto start/stop.
it Grill Avvertenze ■ Il valore predefinito per il grill è Grill 3. Il Grill 2 e 1 si trovano prima, ruotare il selettore verso sinistra. Il funzionamento combinato Grill 3 con 360 W, Grill 3 con 180 W, ecc. si trovano dopo, ruotare il selettore verso destra. ■ Se nel frattempo si apre la porta del forno, il ventilatore può continuare a funzionare. La durata è trascorsa Viene emesso un segnale acustico. Il funzionamento è terminato. Terminare il segnale anticipatamente: Premere il tasto 0. 4.
Contaminuti it Se si desidera cambiare la modalità, proseguite il funzionamento con il tasto start/stop. Annullamento del contaminuti Se si desidera annullare il contaminuti, riportarlo indietro completamente. Dopo che la modifica è stata accettata, il simbolo smette di lampeggiare. OContaminuti Il contaminuti può essere utilizzato come un normale timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente alle altre impostazioni.
it Programmi Avvertenze ■ La durata viene calcolata dai programmi. ■ Per alcune pietanze, durante la preparazione, compaiono avvertenze sul display che invitano a girare o mescolare. Seguire tali avvertenze. All'apertura dello sportello dell'apparecchio il funzionamento si arresta. Dopo la chiusura dello sportello dell'apparecchio si riavvia il funzionamento. Se si sceglie di non girare o mescolare la pietanza, il programma prosegue comunque normalmente fino alla fine.
Programmi Programma Pietanza appropriata Carne* Arrosto, pezzi di carne non spessi, carne tritata, pollo, 0,20-2,00 kg pollo grande, anatra pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pesce 0,10-1,00 kg Pesce* Cottura Verdure fresche** Campo di peso in kg Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, porri, peperoni, zucchine Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, cavolo rosso, spinaci Patate lessate, patate lesse con la buccia, patate a pezzi della stessa dimensione Riso, riso a chicco lungo 0,15-
it Impostazioni di base QImpostazioni di base Sono disponibili diverse impostazioni che consentono di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale. Se necessario, le impostazioni possono essere modificate. esab i d i no i za t sopmI Modifica delle impostazioni 1. Premere il tasto on/off. 2. Premere il tasto menu. Si apre il menu delle modalità di funzionamento. Selezionare “Impostazioni” servendosi del selettore. Premere sulla freccia ¿. Modificare i valori servendosi del selettore.
Malfunzionamento, che fare? Detergenti Zona Guarnizione della porta Non rimuovere! Accessori Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni della tabella. Non utilizzare ■ ■ ■ ■ ■ detergenti aggressivi o abrasivi; raschietti per metallo o per vetro per la pulizia del pannello della porta; raschietti per metallo o per vetro per la pulizia della guarnizione della porta; spugnette dure o abrasive.
it Servizio assistenza clienti L'apparecchio non scalda. L'apparecchio è in modalità demo Nel display viene visualizzata la parola "Demo". L'illuminazione interna non funziona Messaggio d'errore "Exxx"* Illuminazione interna difettosa Disattivazione della modalità demo nelle impostazioni di base. Scollegare brevemente l'apparecchio dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore differenziale all'interno della scatola dei fusibili).
Testati nel nostro laboratorio JTestati nel nostro laboratorio Qui di seguito, viene proposta una selezione di pietanze con le relative impostazioni ottimali. Viene indicata la potenza microonde o il livello grill migliore per ogni piatto. Vengono anche fornite di volta in volta le indicazioni sugli accessori più adatti. Le istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
it Testati nel nostro laboratorio Pietanza Peso Dolci, asciutti, ad es. torte morbide 500 g 750 g 500 g 750 g Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta Potenza microonde in watt, durata in minuti 90 W, 10-15 min. 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati Togliere i piatti precotti dalla confezione.
Testati nel nostro laboratorio Avvertenze Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una pentola adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi. ■ Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a microonde. ■ ■ Pietanza Menu e piatti pronti o precotti (2-3 portate) Bevande Alimenti per bambini ad es.
it Testati nel nostro laboratorio Pietanza Quantità Dolci, ad es. budino (istantaneo) 500 ml Potenza microonde in watt, durata in minuti 600 W, 6-8 min. Frutta, composta di frutta Popcorn per il microonde 500 g 100 g 600 W, 9-12 min. 600 W, 3-4 min. Avvertenza Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-3 volte con la frusta. mescolare di tanto in tanto Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un vassoio di vetro.; Rispettare le istruzioni del produttore.
Testati nel nostro laboratorio ■ Prima di tagliare la carne, lasciarla riposare ancora per 5-10 minuti. In questo modo il sugo della carne si ripartisce in maniera uniforme e non fuoriesce durante il taglio. ■ ■ it Dopo aver disattivato l'apparecchio, lasciar proseguire la cottura degli sformati e dei gratin per altri 5 minuti. Impostare sempre il massimo tempo di cottura. Controllare la pietanza dopo il tempo più breve indicato. Pietanza Peso Livello grill Arrosto di maiale, ad es.
it Pietanze sperimentate EPietanze sperimentate La qualità e il funzionamento degli apparecchi a microonde sono testati da istituti di controllo sulla base di queste ricette. Conforme alla norma EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547 e EN 60350 (2009) e t a t nemi reps ezna t e iP Cottura con microonde Solo Pietanza Latte all'uovo, 1000 g Pan di Spagna, 475 g Polpettone, 900 g Potenza microonde in watt, durata in minuti 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. 600 W, 7-9 min. 600 W, 25-30 min.
6
6
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY www.siemens-home.