User Manual

x1893b
x1893a
DS11.1
5
Dokument-Nr. / Document no.
Ausgabe / Edition
Ersetzt / Remplace / Supersedes
Handbuch / Manuel / Manual
Register / Registre / Section
07.2003
Fire & Security Products
Siemens Building Technologies
1536 448x1893b
Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability
Siemens Building Technologies AG
07.2003
Montage
- Gehäuse CBG320A an Wand oder
Decke montieren
- Um IP-Schutz und Umweltverträglichkeit
zu gewährleisten, für Kabeleinführungen
Kabelverschraubungen montieren
- Kabel dicht einführen
- Klemmenträger montieren und Kabel
anschliessen
- Linienabschluss am Ende der Kollek-
tivlinie montieren
- Installationskontrolle
Montage
- Monter le boîtier CBG320A sur une pa-
roi ou sur le plafond
- Pour garantir le mode de protection IP et la
compatibilité d’environnement, monter des
raccords filetés dans les entrées de câbles
- Introduire le câble de façon étanche
- Monter le support de bornes et raccor-
der le câble
- Monter l’élément de fin de ligne au bout de
la ligne collective
- Contrôle de l’installation
Montage
- Mount the housing CBG320A on the
wall or on the ceiling
- For guarantee protection categoory IP
and compatibility of environment, mount
screwed cable glands into the cable en-
tries
- Insert the cable (tight fit)
- Mount the terminal plate and connect
the cable
- Mount the line termination in the contact
- Wiring check
Fremdspeisung
Tension externe
External supply voltage
153,5
135
135
4,5
45
65,2
Abmessungen Dimensions Dimensions
Anschluss
Raccordement
Connection
Klemmen für Melder-Bus
Bornes pour Bus de détection
Terminals for detector Bus
Klemmenträger
Support de bornes
Terminal plate
CBG320A
Klemmen für Fremdspeisung,
und Kollektivlinie
Bornes pour tension externe et li-
gne collective
Terminals for external supply vol-
tage and collective line
Mikroklemmen für T-
Verzweigungen oder
Kabelabschirmung,
für Leiter 0,2-0,5mm
2
Micro-bornes pour dé-
rivation en T ou blin-
dage de câble, pour
conducteurs
0,2-0,5mm
2
Micro terminals for T-
tapping or cable
shielding, for conduc-
tors of 0.2-0.5mm
2
Klemmenträger
Support de
bornes
Terminal plate
24VDC
EOL22(Ex)
3)
CBS320A
1234
Melder-Bus
Bus de détecteur
Detector bus
GH
GHQRVW
VW
Z
Zum Einschieben des Leiters, Feder-
klemme mit Schraubenzieher Nr. 0 (Klin-
genbreite max. 3,5mm) entlasten
Pour insérer le conducteur, dégager la
borne à ressort avec un tournevis no. 0
(largeur de la tige 3,5mm au max.)
In order to insert the wire, open spring
terminal with a screwdriver no. 0 (blade
width max. 3.5mm)
Pro Klemme darf max. 1 Leiter
0,2-2,5mm
2
angeschlossen
werden
1 conducteur de 0,2-2,5mm
2
au
max. peut être raccordé sur une
Max. one conductor of
0.2-2.5mm
2
in each terminal
EOL
2)
1)
Kollektivlinie
Ligne collective
Collective line
Melder-Bus
Bus de détecteur
Detector bus
1)
Anschluss nur für Erd-
schlussüberwachung
2)
EOL zentralenspezifisch
bei Kollektivlinie im letz-
ten CB einsetzen
3)
Dem CBS320A beige-
legt
1)
Connexion seulement
pour surveillance de la
mise à la terre
2)
Avec ligne collective, in-
sérér l’EOL spécifique à
l’équipement de
contrôle et de signalisa-
tion dans le dernier CB
3)
Annexé au CBS320A
1)
Connection only for short-
to-earth monitoring
2)
With collective line insert
the EOL depending on
the control unit in the last
CB
3)
Enclosed with the
CBS320A
M20x1.5
Montageanleitung
Instructions de montage
Installation instructions
Gehäuse mit Klemmenträger
zu Eingabebaustein
Boîtier avec support de bornes
pour sous-ensemble d’entrée
Housing with terminal plate
for input module
CBG320A

Summary of content (1 pages)