de Deutsch 2 en English 6 fr Français 9 nl Nederlands 12 pl Polski 15 tr 18 Türkçe DE..
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Stromschlaggefahr! Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab. Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzuleitung schließen.
de Gerät bedienen ■ Sicherungen wieder einschalten. ■ Warmwasserhahn ganz öffnen und mindestens eine Minute lang Wasser beziehen. Gerät ein- und ausschalten Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Wasser, wenn der Warmwasserhahn geöffnet wird. Er schaltet sich wieder aus, wenn der Wasserhahn geschlossen wird. Aus Sicherheitsgründen beginnt das Gerät erst danach mit dem Heizen. Das Gerät ist betriebsbereit. Energie sparen Wassertemperatur einstellen ■ Drehwähler drehen.
de Eine Störung, was tun? Achtung! Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden. Sie setzen sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachgemäß repariert wird. Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
de 10/15 5
en Intended Use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Important safety information Please read these instructions carefully, then act accordingly! Store for future reference. These instructions must be included when transferring this appliance to a new owner. Risk of electric shock! Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs. Immediately shut off the cold water supply to the appliance should it leak.
en Operating the appliance ■ Switch the fuse back on again. Switching the appliance on and off The continuous-flow heater switches on and heats the water when the warm water tap is opened. It switches off again if the water tap is closed. Setting the water temperature ■ Turn the rotary selector switch. Use the continuously-variable switch to set the desired temperature for.
en A fault, what to do? Attention! Repairs must only be carried out by an authorised technician. Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user. If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service personnel.
fr Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Importantes consignes de sécurité Lire minutieusement cette notice, agir en conséquence et la ranger à un endroit sûr. Si l’appareil est revendu, il doit toujours être accompagné de la présente notice. Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur. En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement couper l’alimentation en eau froide.
fr Utilisation de l’appareil ■ Réenclencher les fusibles. Mise en marche et hors marche de l’appareil Le chauffe-eau se met en marche et réchauffe l’eau lorsque le robinet d’eau chaude est ouvert. Il se remet hors marche dès que le robinet d’eau est fermé. Réglage de la température de l’eau ■ Tourner le sélecteur rotatif. Régler en continu la température souhaitée.
fr En cas de panne que faire ? Attention ! Les réparations ne doivent être effectuées que par un installateur agréé. Un appareil mal réparé peut être très dangereux. Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Vous pouvez de la sorte éviter une intervention du service après-vente et donc économiser des frais.
nl Gebruik volgens bestemming Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Belangrijke veiligheidsinstructies Deze handleiding grondig doorlezen, ernaar handelen en goed bewaren. Bij het doorgeven van het apparaat deze handleiding ook meegeven. Gevaar voor een elektrische schok! Schakel in het geval van een storing de netspanning onmiddellijk uit. Bij een lekkage aan het apparaat onmiddellijk de koudwatertoevoer afsluiten.
nl Het apparaat gebruiken ■ Schakel de zekeringen weer in. ■ De warmwaterkraan volledig openen en ten minste een minuut lang water tappen. Apparaat in- en uitschakelen De geiser schakelt zichzelf in en verwarmt het water wanneer de warmwaterkraan wordt geopend. Hij schakelt zichzelf weer uit wanneer de kraan wordt gesloten. Om veiligheidsredenen begint het apparaat pas daarna met verwarmen. Het apparaat is klaar voor gebruik. Energiebesparing Watertemperatuur instellen ■ Aan de draaiknop draaien.
nl Wat te doen bij een storing? Let op! Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een installateur. U loopt een groot risico indien het apparaat op ondeskundige wijze wordt gerepareerd. Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzingen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werkzaamheden van de klantenservice.
pl Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Ważne zasady bezpieczeństwa Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i stosować się do niej! Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania. W razie przekazania urządzenia innym użytkownikom należy przekazać też niniejszą instrukcję. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W razie awarii natychmiast wyłączyć zasilanie sieciowe.
pl Obsługiwanie urządzenia Uruchamianie po wyłączeniu wody Włączanie i wyłączanie urządzenia ■ Odłączyć urządzenie od zasilania (wyłączyć bezpieczniki w instalacji domowej). Podgrzewacz przepływowy włącza się i nagrzewa wodę z chwilą odkręcenia zaworu ciepłej wody. Po zamknięciu zaworu wody urządzenie wyłącza się. ■ Dotąd trzymać otwarty zawór ciepłej wody, aż wypłynie całe powietrze z przewodu.
pl Co zrobić w przypadku zakłócenia? Uwaga! Naprawę urządzeń elektrycznych może przeprowadzić tylko i wyłącznie wykwalifikowany specjalista. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą wywołać poważne niebezpieczeństwa zagrażające użytkownikowi. Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć kosztów niepotrzebnego wzywania serwisu.
tr Usulüne uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Önemli güvenlik bilgileri Lütfen bu kılavuzu itinayla okuyun, içindeki talimatlara uygun hareket edin ve kılavuzu muhafaza edin. Cihazı üçüncü bir kişiye verirken bu kılavuzu da beraberinde verin. Elektrik çarpma tehlikesi! Hatalı bir durumda derhal şebeke gerilimini kesiniz. Cihazda kaçaklar olması halinde derhal soğuk su hattını kapatınız.
tr Cihazın kullanılması ■ Sigortaları tekrar açın. Cihazın devreye alınması ve kapanması ■ Sıcak su musluğunu tamamıyla açın ve en az bir dakika su akmasını bekleyin. Sıcak su musluğu açıldığında şofben devreye girer ve suyu ısıtır. Musluk kapatıldığında tekrar kapanmaktadır. Güvenlikle ilgili nedenlerden dolayı cihaz ancak bu işlemden sonra ısıtmaya başlar. Cihaz işletime hazır. Su sıcaklığının ayarlanması Enerji tasarrufu ■ Ayar düğmesini çevirin. İstenilen sıcaklığı kademesiz olarak ayarlayın.
tr Arıza durumunda ne yapılmalı? Dikkat! Tamir işleri mutlaka bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Şofbenin rastgele tamir edilmesi tehlike yaratabilir. Cihazınız arzu ettiğiniz gibi çalışmıyorsa, genellikle sadece önemsiz bir neden vardır. Aşağıdaki açıklamalara göre, arızayı kendiniz giderip gideremeyeceğinizi araştırınız. Böylece gereksiz bir servis ücreti ödememiş olursunuz.
tr Üretici firma BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY İthalatçı firma: BSH Ev Aletleri ve Tic. A. Ş. Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No: 51 Ümraniyeİstanbul-Türkiye Tel.
tr 22
tr 23
02/16
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş.