de Deutsch 2 en English 8 fr Français 14 nl Nederlands 20 pl Polski 26 ru Русский 32 tr 38 Türkçe DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 9000806148 Montage- und Gebrauchsanleitung Instrukcja montażu i użytkowania Installation and operating instructions Инструкция по монтажу и эксплуатации Notice de montage et d’utilisation Montaj ve Kullanma Kılavuzu Montage- en gebruikshandleiding
de Montageanleitung Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text. Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung. Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab. ■ Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen. ■ Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
de VI. Inbetriebnahme/Zusatzinformationen B Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein. Erstinbetriebnahme ■ Sicherungen einschalten. ■ Temperatur einstellen. ■ Startspülung: Warmwasserhahn öffnen und mindestens 1 Minute lang (Durchfluss mindestens 6 Liter pro Minute) Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät zu heizen. Tipp: Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss nicht, Perlator, Brausekopf oder ähnliches zum Starten entfernen und Vorgang wiederholen.
de Betrieb mit vorgewärmtem Wasser (Solarbetrieb) Der Durchlauferhitzer erwärmt bereits vorgewärmtes Wasser auf max. 60 °C. Überschreitet der Kaltwasserzulauf die Temperatur von 55 °C, wird das Wasser nicht weiter erwärmt. Wichtig: Die Kaltwasser-Zulauftemperatur darf nicht höher als 55 °C sein! Wird die Kaltwasser-Zulauftemperatur von 60 °C überschritten, löst das Gerät eine Sicherheitsabschaltung aus. Deshalb muss in der Hausinstallation ein Thermostatvormischer (z. B.
de Gebrauchsanleitung Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung! Sicherheitshinweise So bedienen Sie den Durchlauferhitzer Duschtemperatur wählen Mit dem Drehknopf wählen Sie die gewünschte Temperatur stufenlos von 30 °C bis 60 °C aus. ■ Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushaltsähnliche, nicht-gewerbliche Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
de Eine Störung, was tun? Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz. Störung Zu geringer Durchfluss von Wasser. Die eingestellte Wassertemperatur wird nicht erreicht. Das Wasser wird nicht ausreichend warm. Es fließt kurzzeitig kaltes Wasser.
de 07/12 7
en Installation instructions Install the continuous-flow heater as described in the illustrated section. Observe the instructions in the text. The illustrations can be found in the centre of the instruction manual. Safety information Risk of electric shock! Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs. ■ We do not accept liability for damage resulting from failure to heed these instructions.
en VI. Startup/additional information B The device is compliant to IEC 61000-3-12. First start-up ■ Switch on the fuses. ■ Setting the temperature. ■ Starts rinsing: Open the warm water tap and allow water to flow for at least 1 minute (flow-rate at least 6 litres per minute). Only then (for safety reasons) will the appliance begin to heat. Tip: Should the appliance not start because of a reduced flow-rate, remove the perlator, shower head or similar before start and repeat the process.
en Operation with prewarmed water (solar heated) The continuous-flow heater can only heat prewarmed water to a max. of 60 °C. If the cold water supply exceeds a temperature of 55 °C, the water will not be warmed any further. Important: The cold water supply temperature must not be higher than 55 °C! If the cold water supply exceeds a temperature of 60 °C, a circuit breaker will trigger and shut the appliance off. Therefore, the residential plumbing must be equipped with a thermostatic premixer (e. g.
en Operating instructions Please read the operating instructions carefully before you use the appliance! Safety information ■ This appliance is intended for domestic use or for household-based non-commercial applications. Householdbased applications include, e.g. usage in employees catering facilities for shops, offices, agricultural and other commercial operations, as well as usage by guests of guest houses, small hotels and similar residential establishments.
en A fault, what to do? If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service personnel. Fault Cause Solution Who Water flow-rate is too low. The filter in either the water tap or the showerhead is clogged Remove the filter and either clean it or descale it.
en Disposal This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
fr Instructions de montage Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indications portées sur les figures. Respectez les consignes du texte. La partie avec les illustrations figurent au milieu de la notice d’utilisation. Consignes de sécurité Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur. ■ Nous n’assumons aucune garantie pour les risques susceptibles de survenir en cas de non-respect de cette notice.
fr VI. Mise en service/informations supplémentaires B L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12. Première mise en service ■ Réenclencher les fusibles. ■ Régler la température. ■ Purge de démarrage : ouvrir le robinet d’eau chaude et tirer de l’eau au moins 1 minute (débit au moins 6 litres par minute). L’appareil commence ensuite à chauffer (sécurité).
fr Exploitation avec eau préchauffée (exploitation solaire) Le chauffe-eau instantané chauffe déjà l’eau préchauffée à maxi 60 °C. Si l’arrivée d’eau froide dépasse la température de 55 °C, l’eau ne continue pas à être réchauffée. Important : La température d’arrivée de l’eau froide ne doit pas être supérieure à 55 °C ! Si la température d’arrivée de l’eau froide de 60 °C est dépassée, l’appareil déclenche une déconnexion de la sécurité.
fr Notice d’utilisation Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation ! Consignes de sécurité Pour utiliser le chauffe-eau instantané, procéder comme suit Choisir la température d’eau de douche Le bouton tournant vous permet de choisir la température souhaitée en continu de 30 °C à 60 °C ■ Cet appareil est conçu pour une utilisation ménagère ou pour des applications apparentées à des tâches ménagères non-commerciales.
fr En cas de panne que faire ? Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après-vente n’est pas nécessaire et vous économisez ainsi des frais. Panne Cause Remède Qui ? Débit trop faible de l’eau. Le crible du robinet d’eau ou de la pomme de douche est bouché. Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier.
fr Élimination Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
nl Montagehandleiding Montage Uitpakken en kap verwijderen Monteer de doorstroomgeiser zoals beschreven in het gedeelte met afbeeldingen. Neem de aanwijzingen in de tekst in acht. ■ Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. De pagina’s met afbeeldingen vindt u in het midden van de handleiding. ■ Voer de verpakking en eventueel het oude apparaat volgens de milieuvoorschriften af.
nl VI. Ingebruikneming/extra informatie B Het apparaat voldoet aan IEC 61000-3-12. Eerste ingebruikname ■ Zekeringen inschakelen. ■ Temperatuur instellen. ■ Startspoeling: Warm-waterkraan openen en ten minste 1 minuut lang (debiet ten minste 6 liter per minuut) water tappen. Pas daarna (zekering) begint het apparaat te verwarmen. Tip: start het apparaat vanwege het te lage debiet niet, de perlator, douchekop of iets dergelijks verwijderen en het proces herhalen.
nl Gebruik met voorverwarmd water (zonne-energie) De doorstroomgeiser verwarmt reeds voorverwarmd water tot max. 60 °C. Als de koudwatertoevoer de temperatuur van 55 °C overschrijdt, wordt het water niet verder verwarmd. Belangrijk: De koudwater-toevoertemperatuur mag niet hoger dan 55 °C zijn. Als de koudwater-toevoertemperatuur van 60 °C wordt overschreden, wordt de veiligheidsuitschakeling van het apparaat geactiveerd.
I. III. II . ca. 2mm max. 17mm max. 31mm 2. 100 ca. 16mm 1. ca. 96 70 4. 1. ca. 72 3. 44 332 388 3. 2. 100 1. 3. 4. 2. 4. 5.
II. a b cold 100 5. c 6. 1. 7. 2. B 3. A ca. 72 6 ca. 9 70 b+c 388 44 4A 4B 332 hot bc 100 8.
III. 3. a 2A 1. A ca. 2 mm 2B B 1. max. 16 mm 2. 4. 3. 5.
IV. 4. 5. 5. 3. 7. 3. 6. 1. 2. 7. 1 Minute entlüften! Odpowietrzyć – 1 minutę! Vent for one minute! Удалить воздух в Purger pendant une minute ! Gedurende één minuut ontluchten.
V. 2. PE L3 L2L1 RESE 27 kW 11,0 kW 18 kW 24 kW min. 40 mm 13,0 kW 21 kW L1 L2 L3 PE T min. 40 mm 3. 1. 0 mm 4. 6. 5. 7. VI. 4. 1. 3. 2.
A 3. 2. 4. 1. B C D LED L3 L2 L1 PE PE 3 2 1 E 1. 2. 3.
nl Gebruiksaanwijzing Zo bedient u de doorstroomgeiser Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Douchetemperatuur kiezen Veiligheidsvoorschriften Met de draaiknop kiest u de gewenste temperatuur traploos van 30 °C tot 60 °C. ■ Dit apparaat is bedoeld voor in de huishouding of voor huishoudelijke, niet commerciële toepassingen. Huishoudelijke toepassingen omvatten bijv.
nl Wat te doen bij een storing? Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzingen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werkzaamheden van de klantenservice.. Storing Oorzaak Oplossing Wie Te geringe doorstroming van water. De zeef in de waterkraan of in de douchekop is verstopt. Verwijder de zeef en reinig of ontkalk deze. Klant De zeef in het verwarmingsblok is verstopt..
nl Afvoer van afval Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop.
pl Instrukcja montażu Montaż podgrzewacza przepływowego należy przeprowadzać zgodnie z opisem w ilustrowanej części. Należy przestrzegać wskazówek w tekście. Montaż I. Rozpakowywanie, zdejmowanie pokrywy Strony z ilustracjami znajdują się w środku instrukcji. ■ Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało one uszkodzone podczas transportu. Zasady bezpieczeństwa ■ Opakowanie i ewentualnie zużyte poprzednie urządzenie utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
pl VI. Uruchamianie, informacje dodatkowe B Urządzenie spełnia wymagania normy IEC 61000-3-12. Pierwsze uruchomienie ■ Włączyć bezpieczniki. ■ Ustawić temperaturę. ■ Płukanie rozruchowe: otworzyć zawór ciepłej wody i pobierać wodę przez co najmniej 1 minutę (natężenie przepływu co najmniej 6 l/min). Dopiero wtedy urządzenie zaczyna nagrzewać (ze względów bezpieczeństwa).
pl Użytkowanie z wstępnie nagrzaną wodą (praca z kolektorem słonecznym) Ważne: temperatura wody zasilającej nie może przekraczać 55 °C! Podgrzewacz przepływowy nagrzewa wstępnie nagrzaną wodę do maks. 60 °C. Jeżeli temperatura wody na zasilaniu przekroczy 55 °C, woda nie będzie już podgrzewana. W razie wzrostu temperatury wody zasilającej powyżej 60 °C w urządzeniu następuje automatyczne wyłączenie zabezpieczające.
pl Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Zasady bezpieczeństwa Sposób obsługi podgrzewacza przepływowego Ustawianie temperatury natrysku Za pomocą pokrętła można ustawić wymaganą temperaturę w zakresie od 30 °C do 60 °C. ■ To urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwach domowych lub podobnych i nie nadaje się do użytku przemysłowego. Zastosowania zbliżone do gospoadarstw domowych obejmują m.in.
pl Co zrobić w przypadku zakłócenia? Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć kosztów niepotrzebnego wzywania serwisu. Usterka Przyczyna Środki zaradcze Kto Za mały strumień przepływu wody. Zatkane sitko w zaworze wody lub w głowicy natryskowej. Wyjąć sitko i oczyścić go albo usunąć kamień.
pl Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
ru Инструкция по монтажу Монтируйте проточный нагреватель, как описано на рисунках. Соблюдайте указания в тексте. Страницы с рисунками Вы найдете в середине руководства. Указания по технике безопасности Опасность поражения током! В случае сбоя немедленно отключить прибор от сети. ■ Изготовитель не несет ответственности за ущерб, наступивший в результате несоблюдения данного руководства. ■ Проточный нагреватель должен подключать и вводить в эксплуатацию специалист.
ru VI. Ввод в эксплуатацию/дополнительная информация B Устройство соответствует стандарту IEC 61000-3-12. Первый ввод в эксплуатацию ■ Включить предохранительные устройства. ■ Установить температуру. ■ Промывка при пуске: открыть кран горячей воды и пропускать воду не менее 1 минуты (расход не менее 6 литров в минуту). Только после этого прибор начинает нагрев (техника безопасности). Совет: если из-за слабого потока прибор не включается, то для пуска належит демонтировать аэратор, душевую сетку и т. п.
ru Эксплуатация с предварительно нагретой водой (гелиорежим) Важно: Температура подачи холодной воды не должна быть выше 55 °C! Проточный нагреватель подогревает предварительно нагретую воду до макс. 60 °C. Если температура подачи холодной воды превышает 55 °C, вода больше не будет нагреваться. Если температура подачи холодной воды превышает 60 °C, срабатывает автоматический выключатель прибора.
ru Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией прибора, следует внимательно прочитать данные правила пользования! Указания по технике безопасности Эксплуатация проточного нагревателя Выбор температуры для душа Выбрать с помощью ручки настройки желаемую температуру плавно от 30 °C до 60 °C. ■ Этот прибор предназначен для домашнего или сходного с ним использования, не для промышленного использования.
ru Неисправность, что делать? Если прибор не работает так, как нужно, причиной часто может быть какая-нибудь мелочь. Проверьте, возможно ли самостоятельно устранить неисправность на основании данных указаний. Таким образом можно сократить расходы на ненужное использование сервисных услуг. Неисправность Причина Слишком малый поток воды. Проточный нагреватель подклю- Настроить температуру проточчен к термостатному смесителю. ного нагревателя на «макс».
ru Утилизация отходов Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2002/96/EG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
tr Montaj Kılavuzu Ani su ısıtıcısını, resim kısmında anlatıldığı gibi monte ediniz. Metindeki uyarılara dikkat ediniz. Resim sayfalarını, kılavuzun ortasında bulacaksınız. EEE yönetmeliğine uygundur Montaj I. ■ Cihazın ambalajını açın ve nakliye hasarlarını kontrol edin. ■ Ambalajı ve varsa eski cihazı, çevre sağlığına uygun şekilde tasfiye edin. II. Güvenlik uyarıları Elektrik çarpma tehlikesi! Hatalı bir durumda derhal şebeke gerilimini kesiniz.
tr VI. Devreye alma/ek bilgiler B Cihaz IEC 61000-3-12 standardına uygundur. İlk devreye alma ■ Sigortaları açın. ■ Sıcaklığı ayarlayın. ■ Başlangıç durulaması: Sıcak su musluğunu açın ve en az 1 dakika boyunca (debi en az dakikada 6 litre) su akıtın. Ancak bundan sonra (güvenlik) cihaz ısıtmaya başlayacaktır. Kazanlı elektrikli su ısıtıcıları ile kombinasyonda öncelikli açma: Öncelikli açma ile çalışma için özel bir yük atma rölesi BZ 45L20 (özel aksesuar) gereklidir.
tr Ön ısıtmalı suyla kullanım (güneş kolektörü) Önemli: Soğuk su giriş sıcaklığı, 55 °C üzerinde olmamalıdır! Ani su ısıtıcısı, önceden ısıtılmış suyu maks. 60 °C’ye ısıtır. Soğuk su girişinin 55 °C üzerine çıkması halinde, su daha fazla ısıtılmaz. Soğuk su giriş sıcaklığının 60 °C üzerine çıkması halinde, cihazda bir emniyet kapatması çalışır. Bu nedenle ev tesisatında, soğuk su giriş sıcaklığını maks. 55 °C’de soğuk su karıştırarak sınırlayan bir termostatlı ön karıştırıcı (örn.
tr Kullanma kılavuzu Ani su ısıtıcısının kullanım şekli Cihazı kullanmadan önce, bu kullanma kılavuzunu lütfen itinayla okuyunuz! Duş sıcaklığının seçimi Güvenlik uyarıları Döner düğme yardımıyla, arzu edilen sıcaklığı kademesiz olarak 30 °C ile 60 °C arasında seçebilirsiniz. ■ Bu cihaz, evsel kullanım veya evsel kullanıma benzeyen ancak endüstriyel olmayan kullanım için uygundur. Evsel kullanıma benzeyen uygulamalar içine örn.
tr Arıza durumunda ne yapılmalı? Cihazınız arzu ettiğiniz gibi çalışmıyorsa, genellikle sadece önemsiz bir neden vardır. Aşağıdaki açıklamalara göre, arızayı kendiniz giderip gideremeyeceğinizi araştırınız. Böylece gereksiz bir servis ücreti ödememiş olursunuz. Arıza Nedeni Su debisi çok düşük. Su musluğunun veya duş başlığının Süzgeci sökün ve temizleyin veya kisüzgeci tıkalı. recini sökün. Ayarlanan su sıcaklığına erişilmiyor. Su yeterince ısınmıyor.
07/12
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2012. www.siemens-homeappliances.